다국어 웹사이트는 전 세계의 다양한 방문자로부터 높은 웹사이트 트래픽을 얻을 수 있습니다. 따라서 모든 웹 개발자는 이를 준비해야 합니다., 즉 다양한 언어, 특히 세계에서 널리 사용되는 언어로 콘텐츠를 번역하는 것.
포르투갈어는 널리 사용되는 언어이므로 웹사이트 번역 서비스에 필수적입니다. 그렇다면 웹사이트를 포르투갈어로 어떻게 번역합니까?
이 기사에서는 포르투갈어가 무엇인지, 브라질 포르투갈어와 유럽 포르투갈어가 어떻게 다른지 등 모든 것을 다룰 것입니다
2025년 포르투갈어: 전 세계 입지 및 인터넷 사용
포르투갈어는 세계에서 가장 널리 사용되는 언어 중 하나입니다. 2025년 현재 전 세계적으로 약 2억 7천만 명의 포르투갈어 사용자가 있으며 이는 세계에서 6번째로 많이 사용되는 언어입니다.
🌎 포르투갈어는 어디에서 사용되나요?
포르투갈어는 4개 대륙에 걸쳐 9개국의 공식 언어입니다. 다음은 주요 루소폰 인구에 대한 분석입니다.
-
🇧🇷 브라질: 2억 1,500만 명 이상의 사용자
-
🇲🇿 모잠비크: 약 3,100만 명
-
🇦🇴 앙골라: 약 3,500만 명
-
🇵🇹 포르투갈: 약 1천만
🌐 인터넷에서 포르투갈어 사용자
포르투갈어를 사용하는 세계는 점점 더 온라인으로 연결되고 있습니다. 다음은 2025년 주요 인터넷 통계입니다.
-
모든 포르투갈어 사용자의 80-85%가 인터넷에 접속할 수 있습니다.
-
브라질은 인구의 약 75%인 1억 6천만 + 백만 명의 인터넷 사용자로 선두를 달리고 있습니다
-
포르투갈, 앙골라, 모잠비크도 특히 도시 지역에서 70% 이상의 인터넷 보급률을 보이고 있습니다
🇧🇷 브라질 vs 유럽 포르투갈 🇵🇹
웹사이트를 포르투갈어로 번역할 때 대상 고객에게 적합한 언어 변형을 선택해야 합니다. 포르투갈어는 여러 국가에서 사용되지만 가장 널리 사용되는 두 가지 변형은 다음과 같습니다.
- 브라질 포르투갈어 – 브라질에서 사용함 (2억 1,500만 명 이상의 화자)
- 유럽 포르투갈어 – 포르투갈, 유럽 및 아프리카에서 사용됨
지역화에 중요한 주요 차이점
발음과 어조
- 브라질 포르투갈어는 또한 더 개방적인 모음과 멜로디 리듬을 사용하므로 일반적으로 원어민이 아닌 사람들이 더 쉽게 이해할 수 있습니다.
- 유럽 포르투갈어는 더 빡빡하고 발음이 더 적은 모음을 사용하여 더 잘린 것처럼 들립니다.
철자와 문법
철자와 단어 생성에는 몇 가지 눈에 띄는 차이점이 있습니다.
- 포르투갈어(브라질): recepção
- 포르투갈 Europeio: receção
브라질은 미국식 영어 외래어에 더 많이 노출되는 반면 유럽 포르투갈어는 라틴어에서 파생된 구조와 철자를 유지합니다.
어휘
몇 가지 일반적인 용어는 완전히 다릅니다.
-
기차 는 브라질 포르투갈어로 트렘 , 유럽 포르투갈어로 콤보이오 입니다.
이러한 어휘 변형은 의도한 청중에게 잘못된 변형이 사용되는 경우 혼동을 유발할 수 있습니다.
웹사이트를 포르투갈어로 번역하는 방법은 무엇입니까?
웹사이트를 포르투갈어로 번역하는 것은 브라질, 포르투갈 및 기타 포르투갈어 사용 지역의 잠재고객에게 도달하기 위한 중요한 단계입니다. 이를 달성하기 위한 세 가지 주요 방법은 인간 번역가를 사용하거나, 공개 번역 도구에 의존하거나, 전문 플랫폼을 통해 인공신경망 기계 번역(NMT)을 구현하는 것입니다. 각 방법에는 고유한 문제가 있으며 일부 방법은 다른 방법보다 이러한 문제를 더 잘 해결합니다.
1. 인간 번역: 품질, 높은 비용
인간 번역은 정확성과 문화적 뉘앙스를 해석하는 능력으로 유명합니다. 법률 콘텐츠나 창의적인 글쓰기와 같이 전문적인 터치가 필요한 웹사이트에 자주 사용됩니다. 그러나 크기를 조정할 때 제한 사항이 빠르게 드러납니다.
일반적인 문제:
- 대규모 웹사이트의 경우 비용이 많이 듭니다: 전문 인간 번역가는 단어 또는 시간 단위로 요금을 청구하며 비용은 빠르게 조정됩니다.
- 처리 시간 단축: 각 페이지를 수동으로 번역한 다음 교정해야 하기 때문에 프로젝트 일정이 길어집니다.
- 일관되지 않은 SEO 통합: 대부분의 수동 워크플로는 SEO 친화적인 URL을 자동으로 생성하거나 검색 엔진과 통합되지 않습니다.
그것을 해결하는 것 :
사람만 작업하는 워크플로와 달리, ConveyThis은 인공신경망 기계 번역의 정확성과 실시간 사람 편집을 결합합니다. 수백 페이지를 즉시 번역하고 속도나 예산을 희생하지 않고도 시각적으로 결과를 미세 조정할 수 있습니다. 또한, 현지화되고 SEO 색인된 URL을 자동으로 생성하여 가시성 문제를 해결합니다.
2. 공개 번역 도구: 빠르지만 결함이 있음
Google 번역 또는 DeepL과 같은 공개 도구를 사용하면 다른 언어로 된 콘텐츠를 쉽게 이해할 수 있습니다. 무료이며 빠르며 널리 액세스할 수 있습니다. 그러나 전체 웹사이트를 번역할 때 이러한 도구는 종종 부족합니다.
일반적인 문제:
- 다국어 사이트 구조 없음: 이러한 도구는 URL의 개별 언어 버전을 만들지 않으므로 포르투갈어 콘텐츠가 현지 검색 엔진에서 순위를 매기지 않습니다.
- 제한된 콘텐츠 도달 범위: 이미지, 자바스크립트 또는 동적 요소 내의 콘텐츠를 번역할 수 없습니다.
- 수동 재정의 없음: 번역이 잘못된 경우 쉽게 편집하거나 개선할 수 있는 방법이 없습니다.
그것을 해결하는 것 :
ConveyThis은 완전히 번역된 하위 디렉터리 또는 하위 도메인(예: /pt/
)을 생성하여 이러한 모든 문제를 해결하고, 각 언어 버전을 SEO에 적합하게 만듭니다. 공개 도구와 달리 비주얼 편집기를 제공하여 기술적인 지식 없이도 모든 번역을 수정하거나 개선할 수 있습니다. 동적 요소나 타사 플러그인 내부의 콘텐츠도 원활하게 처리됩니다.
3. 인공신경망 기계번역: 스마트한 확장 방법
NMT는 번역의 미래로 널리 알려져 있습니다. 딥 러닝을 사용하여 더 나은 컨텍스트 인식으로 전체 문장을 번역합니다. 그러나 NMT를 웹 사이트에 통합하려면 기술 지식과 개발 작업이 필요한 경우가 많습니다.
일반적인 문제:
- 복잡한 설정: 대부분의 NMT 솔루션에서는 개발자가 API를 수동으로 구현해야 합니다.
- 유연성 부족: 많은 플랫폼에서 시각적 편집이나 번역 규칙을 허용하지 않습니다.
- 불분명한 가격 책정: 비용은 매우 다양할 수 있으며 예측할 수 없는 경우가 많습니다.
그것을 해결하는 것 :
ConveyThis은 기존 NMT 구현의 복잡성을 해소합니다. WordPress, Shopify, Joomla 등 모든 주요 CMS 플랫폼과 호환되는 플러그 앤 플레이 솔루션을 제공합니다. 설치는 몇 주가 아닌 단 몇 분 만에 완료됩니다. 설치 즉시 사이트가 완전히 번역되며, 프런트엔드 편집기를 통해 콘텐츠를 수정하거나 글로벌 규칙을 적용하여 번역 방식을 맞춤 설정할 수 있습니다. 가격은 명확하고 저렴하며 비즈니스 성장에 따라 확장 가능합니다.

📈 ConveyThis를 사용하여 포르투갈어를 자동으로 번역합니다.
신경망 기계 번역(NMT) 기술을 기반으로 하는 자동 웹사이트 번역 서비스가 필요한 사람들을 위해 ConveyThis은 원스톱 솔루션을 제공합니다.
ConveyThis 는 라이브 프론트 엔드 편집기가있는 완전 자동화 된 번역 사이트이므로 필요할 때마다 사람의 손길로 번역을 편집하고 다듬을 수 있습니다.
ConveyThis은 단순한 번역 서비스가 아니라 SEO를 중시하는 서비스로, 번역된 페이지가 완벽하게 색인화되어 포르투갈어 검색 결과에서 검색 가능합니다.
웹사이트를 번역하는 방법에 대한 단계별 자습서는 등록 후에 제공됩니다.
ConveyThis은 모든 주요 최신 CMS와 호환되며 5분 이내에 웹사이트의 전문적인 번역을 볼 수 있습니다.
필수 다국어 도구를 제공하는 무료 Pro 플랜을 사용해 보십시오.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
팁을 따르고 ConveyThis을 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 원어민 같은 느낌을 줄 수 있습니다.
노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis은 자동화된 기계 번역으로 몇 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis개를 3일 동안 무료로 체험해보세요!