ロゴ
  • 製品
    • メニュー画像
      私たちについて
    • メニュー画像
      製品ツアー
    • メニュー画像
      例
    • メニュー画像
      言語
    • メニュー画像
      ユースケース
      • アーキテクトプリント
      • ネストシーカーズ
      • ブレイトンロー
      • フロリダのエッセンス 保険
      • ネバダ州の出生率 学院
  • ソリューション
    • メニュー画像
      ジャバスクリプト
    • メニュー画像
      Shopify
    • メニュー画像
      ウェブフロー
    • メニュー画像
      ビッグコマース
    • メニュー画像
      ワードプレス
    • メニュー画像
      スクエアスペース
    • メニュー画像
      すべての統合を見る
  • ガイド
    • メニュー画像
      ウェブサイトを翻訳する
    • メニュー画像
      国境を越えて効果的に
    • メニュー画像
      世界市場のロックを解除する
    • メニュー画像
      自信を持って翻訳する
    • メニュー画像
      言語の力
    • メニュー画像
      APIドキュメント
    • メニュー画像
      強力な翻訳ツール
    • メニュー画像
      私たちの翻訳を信頼してください
  • 価格設定
  • サポート
    • メニュー画像
      ヘルプセンター
    • メニュー画像
      よくある質問
    • メニュー画像
      ブログ
始める
  • 製品
      メニュー画像
      私たちについて
      ConveyThis について: 当社の翻訳ソリューションをご覧ください。
      メニュー画像
      製品ツアー
      ツアー ConveyThis: 翻訳機能の探索
      メニュー画像
      例
      ConveyThis 件のユーザー事例。あらゆる Web サイトの翻訳は驚くほど簡単です。
      メニュー画像
      利用可能な言語
      ConveyThis でサポートされている言語。グローバルにコミュニケーション。
      メニュー画像
      ユースケース
      • アーキテクトプリント
      • ネストシーカーズ
      • ブレイトンロー
      • フロリダ保険の真髄
      • ネバダ不妊治療研究所
  • ソリューション
      メニュー画像
      ジャバスクリプト
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ウェブフロー
      ConveyThis Webflow プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WebFlow も例外ではありません。
      メニュー画像
      スクエアスペース
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、SquareSpace フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      Shopify
      ConveyThis をサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。Shopify も例外ではありません。
      メニュー画像
      ビッグコマース
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、BigCommerce フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ワードプレス
      ConveyThis WordPress プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WordPress も例外ではありません。
      統合が表示されませんか? メニュー画像
      ConveyThis は 20 を超える CMS 統合と互換性があります。
      すべての統合を見る
  • ガイド
      メニュー画像
      ウェブサイトを翻訳する
      世界中のユーザー向けにウェブサイトを適応させる
      メニュー画像
      国境を越えて効果的に
      翻訳ソリューションの発見
      メニュー画像
      世界市場のロックを解除する
      翻訳とローカリゼーションの違いを理解する
      メニュー画像
      自信を持って翻訳する
      魅力的なコンテンツで世界中の視聴者を魅了する戦略
      メニュー画像
      言語の力
      ConveyThis がどのように役立つか
      メニュー画像
      APIドキュメント
      開発者向け総合ガイド
      メニュー画像
      強力な翻訳ツール
      ConveyThis によるローカリゼーション成功の鍵
      メニュー画像
      私たちの翻訳を信頼してください
      ブランド拡大への戦略的アプローチ
  • 価格設定
  • サポート
      メニュー画像
      ヘルプセンター
      ご質問にお答えできるようお手伝いいたします
      メニュー画像
      よくある質問
      ConveyThis 件の質問に対する回答を入手
      メニュー画像
      ブログ
      最新のウェブサイト翻訳のヒントとConveyThisニュース
ログイン
登録

ウェブページを英語に翻訳する方法: ConveyThis による簡単なソリューション

ConveyThis のクイックソリューションを使用して、英語を話すユーザーにとって明確で理解しやすい Web ページを英語に翻訳する方法を学びます。
始める
もっと詳しく知る
✔ カード情報なし ✔ 義務なし
  • ロゴ(1)
  • ロゴ(2)
  • ロゴ(3)
  • ロゴ(4)
  • ロゴ(5)
  • ロゴ(6)
  • ロゴ(7)
  • ロゴ(8)
  • ロゴ(9)
  • ロゴ(11)
  • ロゴ(12)
  • ロゴ(13)
  • ロゴ(14)
  • ロゴ(15)
  • ロゴ(16)
  • ロゴ(17)
  • ロゴ(18)
  • ロゴ(19)
  • ロゴ(20)
  • ロゴ(21)
  • ロゴ(22)
  • ロゴ(23)
  • ロゴ(25)
  • ロゴ(26)
  • ロゴ(27)
  • ロゴ(28)
  • ロゴ(29)
  • ロゴ(30)
  • ロゴ(31)
  • ロゴ(1)
  • ロゴ(2)
  • ロゴ(3)
  • ロゴ(4)
  • ロゴ(5)
  • ロゴ(6)
  • ロゴ(7)
  • ロゴ(8)
  • ロゴ(9)
  • ロゴ(11)
  • ロゴ(12)
  • ロゴ(13)
  • ロゴ(14)
  • ロゴ(15)
  • ロゴ(16)
  • ロゴ(17)
  • ロゴ(18)
  • ロゴ(19)
  • ロゴ(20)
  • ロゴ(21)
  • ロゴ(22)
  • ロゴ(23)
  • ロゴ(25)
  • ロゴ(26)
  • ロゴ(27)
  • ロゴ(28)
  • ロゴ(29)
  • ロゴ(30)
  • ロゴ(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024年9月10日公開
ネスター・ヒル

ウェブページを英語に翻訳する方法:包括的な

特定の情報を求めて Web を閲覧しているときに、慣れていない言語の Web ページが表示されることは珍しくありません。この状況は、理解しようとしている重要な詳細がページに含まれているのに、英語でコンテンツを読んで解釈することしかできない場合に特にイライラすることがあります。このような場合、翻訳の必要性が明らかになり、その Web ページのコンテンツを英語に変換する方法を探すことになるかもしれません。

ただし、Web ページの翻訳は、単にテキストをある言語から別の言語に変換するだけではないことを理解することが重要です。ここで、Web サイトのローカリゼーションの概念が重要になります。Web サイトのローカリゼーションには、コンテンツ、言語、デザインを、対象ユーザーの文化、期待、好みに合わせて調整することが含まれます。これは、単語を翻訳するだけではありません。特定の地域のユーザー向けにパーソナライズされた関連性のあるエクスペリエンスを作成することです。このプロセスには、画像、通貨、日付形式、さらには使用される言語のトーンを調整して、地元のユーザーの心に響くようにすることも含まれます。

これを読んでいる皆さんはラッキーです! この記事では、ウェブページを別の言語から英語に翻訳する 2 つの効果的な方法を紹介します。これらの方法により、外国語のコンテンツをより簡単かつ効率的にナビゲートできるようになります。

Google 翻訳でウェブページを翻訳する

Google 翻訳を使用して個々のテキストをある言語から別の言語に翻訳することは、すでによくご存知でしょう。外国語の Web サイトやドキュメントの意味を理解するために、多くの人がコンテンツをコピーして翻訳ツールに貼り付けます。この方法はテキストの量が少ない場合には有効ですが、Web ページ全体を翻訳する必要がある場合は面倒で非効率的になります。幸いなことに、Google 翻訳は、テキストの各セクションを個別にコピーすることなく、数回クリックするだけで Web サイト全体を翻訳できるシンプルなソリューションを提供しています。手順は次のとおりです。

Google 翻訳でウェブページを翻訳する手順:

  • Webブラウザを起動します: 

お好みの Web ブラウザを開き、Google 翻訳の Web サイト (translate.google.com) に移動します。

  • ウェブサイトのURLを入力してください:

ページの左側にテキスト ボックスが表示されます。このフィールドに翻訳したい Web サイトの URL を貼り付けます。次に、ボックスの右側でターゲット言語として「英語」を選択します。必要に応じて他の言語を選択することもできますが、外国語から翻訳する場合、通常は英語が最も一般的なオプションです。

無題2

  • 翻訳を開始します:

URLを入力し、言語を選択したら、「翻訳」ボタンをクリックします。Google翻訳でウェブサイトが英語で表示されます。

  • 翻訳されたコンテンツを表示:

リンク アイコンをクリックすると、ウェブページが読み込まれ、英語に翻訳されたバージョンが表示されます。他の Web サイトと同じように、ページを簡単にナビゲートできます。

  • 必要に応じて言語を切り替える:

翻訳されたページを表示中に別の言語に切り替えたい場合は、翻訳されたページの上部にあるツールバーにある言語オプションを使用して簡単に切り替えることができます。

翻訳前:

ウェブサイトにアクセスすると、元の言語でコンテンツが表示されますが、それがあなたにとって馴染みのない言語である可能性があります。

無題 3 3
翻訳後:

ウェブページ全体が英語で表示されるため、テキスト、レイアウト、構造をより簡単に理解できるようになります。無題 4 1

この方法は早くて便利ですが、翻訳が必ずしも完璧ではないことに気付くかもしれません。実際、ウェブサイトの翻訳に Google 翻訳を使用する場合、固有の制限がいくつかあります。

ウェブサイト向け Google 翻訳の制限:

  1. 画像内の未翻訳テキスト: Google 翻訳は、ウェブページのテキスト コンテンツを別の言語に変換するのに優れていますが、画像内に埋め込まれたテキストの翻訳には苦労します。これは、バナー、ロゴ、インフォグラフィックなどのグラフィック要素をウェブサイトで使用する場合によく発生する問題で、これらの要素には未翻訳テキストが含まれている可能性があります。画像に重要な情報が含まれている場合は特に問題となります。
  2. 人間による翻訳の欠如: Google 翻訳は機械学習で大きな進歩を遂げていますが、依然として自動翻訳システムに依存しています。これらのシステムは、基本的な翻訳では高速かつ効果的ですが、人間の翻訳者ほど正確ではありません。翻訳ではニュアンス、慣用表現、文化的背景が失われ、完璧とは言えない結果につながる可能性があります。これは、両方の言語を深く理解する必要がある複雑なコンテンツや専門的なコンテンツの場合に特に当てはまります。
  3. 不正確またはぎこちない翻訳: Google 翻訳では人間の介入がないため、翻訳がぎこちなかったり不正確になったりすることがあります。たとえば、Google はフレーズを文字通りに翻訳するため、元のメッセージの意味やトーンが変わってしまうことがあります。さらに、自動システムでは文脈を解釈するのが難しい場合があり、ターゲット言語で意味が通じない翻訳になることがあります。
  4. サポートやカスタマー サービスがない: Google 翻訳は無料のツールですが、サポートが限られています。何か問題が発生した場合や、翻訳がニーズに見合うほど正確でない場合、問題解決を支援する直接のカスタマー サービスはありません。手動で翻訳を修正するか、別の翻訳方法を試すしかありません。ビジネスや専門の目的で高品質の翻訳を必要とする人にとって、このサポートの欠如は大きな欠点になる可能性があります。
  5. 基本的な翻訳 - ウェブサイトのローカリゼーションなし: Google 翻訳は、ウェブページのテキストを別の言語に変換するのには役立ちますが、ウェブサイトの完全なローカリゼーションは提供していません。ローカリゼーションとは、ユーザー エクスペリエンス全体を、対象ユーザーの文化的規範や期待に合わせて調整するプロセスです。これには、テキストの翻訳、通貨の調整、画像の変更、さらには地域の好みに合わせたレイアウトの変更も含まれます。Google 翻訳は、ローカリゼーションのこれらの高度な側面を処理できないため、さまざまな地域のユーザー向けに真にカスタマイズされたエクスペリエンスを作成したい企業にとってはあまり効果的ではありません。

結論として、Google 翻訳は、ウェブページをある言語から別の言語に翻訳するための高速で簡単なソリューションを提供します。特に、外国語サイトの基本的なコンテンツをすばやく理解する方法を探している場合はそうです。ただし、画像内のテキストを翻訳できない、人間による翻訳が不足している、高度なローカリゼーションのニーズに対応できないなど、いくつかの制限があります。英語でウェブページを読みたいだけなら、Google 翻訳は役立ちますが、完全に正確で、文化的に適切で、プロフェッショナルな翻訳が必要な場合は、最適なソリューションではありません。より高度な翻訳とローカリゼーションのニーズには、より包括的なソリューションを提供する他のツールやサービスを検討する価値があるかもしれません。

Chromeブラウザでウェブページを翻訳する

Google Chrome を使用する大きな利点の 1 つは、外部の翻訳ツールに頼ることなく、外国語の Web ページを英語 (または他の言語) に自動的に翻訳できることです。この機能は、デスクトップ コンピューターでブラウジングしている場合でも、モバイル デバイスを使用している場合でもシームレスに機能するため、外国語の Web サイトを頻繁に訪問するユーザーにとって非常に便利なオプションになります。

Chrome の翻訳機能はデフォルトで有効になっていますが、好みに応じてカスタマイズできます。この機能を効果的に使用する方法についての詳細なガイドは次のとおりです。

Chrome で Web ページを翻訳する手順:

  1. Google Chrome を起動します。デスクトップまたはモバイル デバイスで Google Chrome を開きます。翻訳する外国語の Web サイトに移動します。
  2. 翻訳プロンプト:ページが読み込まれると、Chrome はウェブサイトの言語がブラウザのデフォルト言語と異なることを自動的に検出します。ブラウザの上部近くに、ページを英語 (または優先言語) に翻訳するかどうかを尋ねる小さなポップアップ メッセージが表示されます。
  3. ページを翻訳する:翻訳プロンプトが表示されたらすぐに、 [翻訳]ボタンをクリックするか、ポップアップ メッセージで英語をクリックします。Chrome は Web ページ全体を即座に翻訳し、選択した言語で表示します。
  4. 翻訳設定の管理: Chrome での翻訳の処理方法を制御するには、ブラウザの設定を調整します。手順は次のとおりです。
    • Chrome ブラウザの右上隅にあるハンバーガー メニュー(縦に並んだ 3 つのドット) をクリックします。
    • ドロップダウンメニューから「設定」を選択します。
    • 下にスクロールして「詳細」をクリックすると、さらにオプションが表示されます。
    • [言語]セクションで、 [読み取る言語ではないページの翻訳を提案する]オプションがオンになっていることを確認します。これにより、Chrome が外国語を検出したときに、ページの翻訳を促すメッセージが表示されます。

    このセクションで言語設定を調整することで、Chrome で常に翻訳する言語や翻訳しない言語を選択することもできます。Chrome がページの言語を正しく識別しない場合は、利用可能なオプションから言語を手動で選択できます。

  5. 翻訳プロンプトが表示されない場合:場合によっては、Chrome が翻訳プロンプトを自動的に表示しないことがあります。その場合は、ページを更新するだけで翻訳リクエストがトリガーされます。数回更新しても表示されない場合は、次の手順に従って翻訳設定を確認してください。
    • Chrome の右上隅に移動し、 3 つのドット(ハンバーガー メニュー) をクリックします。
    • [設定]を選択し、下にスクロールして[詳細設定]をクリックします。
    • [言語]セクションで、 [読み取る言語ではないページの翻訳を提供する]オプションをオンにして、Chrome が自動的に翻訳を提供する設定になっていることを確認します。
  6. モバイル デバイスでの翻訳:モバイル デバイスでのプロセスはほぼ同じです。Chrome が外国語の Web ページを検出すると、自動的にページを翻訳するように求められます。ポップアップが画面の下部に表示され、 [翻訳] をタップするとページが英語で表示されます。ポップアップが表示されない場合は、ページを更新すると Chrome が翻訳を提案します。

Chrome の自動翻訳の制限:

Chrome の自動翻訳機能は便利で、ユーザーが外国語のコンテンツに素早くアクセスするのに役立ちますが、いくつかの制限事項に留意する必要があります。

  1. テキストのみの翻訳: Google 翻訳と同様に、Chrome の翻訳機能はテキストのみを翻訳します。画像、グラフィック、その他の非テキスト要素に埋め込まれたテキストは考慮されません。Web サイトが視覚的なコンテンツや重要なテキストを含む画像に大きく依存している場合、それらの要素は翻訳されず、サイトを完全に理解するのに問題が生じる可能性があります。
  2. ローカリゼーション機能なし: Chrome はウェブページ上のテキストを翻訳できますが、ウェブサイトのローカリゼーション機能をすべて備えているわけではありません。ローカリゼーションには単語の翻訳だけでなく、文化的な参照、通貨、日付、その他の地域固有のコンテンツの調整も含まれます。Chrome はこれらの側面を処理しないため、翻訳されたページは場違いに感じられたり、対象ユーザーから文化的に切り離された印象を与えたりする可能性があります。
  3. 文脈の正確性の欠如: Chrome が提供する翻訳は Google 翻訳によって行われますが、これは強力ではあるものの、常に完璧というわけではありません。自動翻訳は、特に慣用句、俗語、または専門用語の場合、不正確になることがあります。翻訳では元のテキストのニュアンスが欠けているため、ぎこちない解釈や誤った解釈につながる場合があります。
  4. エラーのサポートなし:翻訳機能が誤動作したり、Web ページの特定のセクションが適切に翻訳されなかったりした場合、これらの問題を解決するのに役立つ組み込みのサポート システムはありません。翻訳が十分でない場合は、他の方法に頼るか、自分で手動で翻訳を調整する必要があります。

結論として、Google Chrome に組み込まれている翻訳機能は、特に外出先でブラウジングしている場合に、外国語のウェブサイトを好みの言語にすばやく効果的に翻訳する方法です。翻訳ツールやサービスを深く調べることなく、ウェブページのコンテンツを読みたいだけのカジュアルなブラウジングには特に便利です。ただし、その限界を認識することが重要です。翻訳されるのはテキストのみで、画像は考慮されておらず、完全にカスタマイズされたブラウジング エクスペリエンスを提供できるローカリゼーション機能がありません。正確でコンテキストを認識し、文化的に適切な翻訳を必要とするユーザーには、プロの翻訳サービスや専用のウェブサイト ローカリゼーション ツールなどの代替ソリューションの方が適している可能性があります。

解決策: ConveyThis によるウェブサイトの翻訳とローカリゼーション

世界中のユーザーを対象とする Web サイトを管理する場合、Google 翻訳や Chrome の組み込み翻訳機能などの自動翻訳ツールに頼るだけでは、最適なソリューションにはならない可能性があります。これらの方法は、基本的なテキスト翻訳には有効かもしれませんが、完全な制御を提供したり、翻訳の品質を維持したり、コンテンツがさまざまなユーザーの文化や地域の好みに合うようにしたりするという点では不十分です。Web サイトの所有者には、正確な翻訳を提供し、ローカリゼーション (Web サイトのコンテンツを特定の地域、言語、文化に合わせて調整するプロセス) をサポートする、より堅牢なソリューションが必要です。

ここで、ConveyThis が非常に役立つツールになります。ConveyThis は、コンテンツが正確に翻訳され、文化的に適切であることを確保しながら、Web サイトを複数の言語で利用できるように設計された高度な翻訳およびローカリゼーション プラットフォームです。ConveyThis を使用すると、サイトのグローバルなリーチを強化し、ユーザー エンゲージメントを向上させ、世界中の訪問者によりパーソナライズされたエクスペリエンスを提供できます。

ウェブサイトの翻訳とローカリゼーションに ConveyThis を選ぶ理由

自動翻訳ツールは便利ですが、翻訳の精度、コンテキスト、文化的配慮の点で大きな制限があることがよくあります。ただし、ConveyThis には次の利点があります。

  • 翻訳プロセスを完全に制御: ConveyThis を使用すると、必要に応じて翻訳を編集および改良する機能を含め、翻訳を完全に制御できます。
  • ローカリゼーション: 単語を翻訳するだけでなく、コンテンツを適応させて、現地の習慣、文化、好みに合うようにします。
  • 複数言語のサポート: ConveyThis は幅広い言語をサポートしており、世界中のユーザーとつながることができます。
  • 自動言語検出: ConveyThis は、訪問者の所在地に基づいて言語設定を検出し、好みの言語でサイトを自動的に表示します。
  • ユーザー エクスペリエンスの向上: 正確で文化的に適切な翻訳を提供することで、訪問者のエクスペリエンスを向上させ、エンゲージメントを高めることができます。

ConveyThis を使用して Web サイトを翻訳およびローカライズする方法

1. ConveyThis プラグインをインストールする

ConveyThis を使い始めるには、まず Web サイトにプラグインをインストールする必要があります。WordPress を使用している場合は、手順は簡単です。

  • WordPress プラグイン ディレクトリで「ConveyThis Translate」を検索します。
  • プラグインをインストールして有効化します。

プラグインがインストールされると、WordPress 管理領域内の ConveyThis ダッシュボードにアクセスできるようになります。

2. ConveyThis アカウントを作成する

ConveyThis アカウントをまだ作成していない場合は、サインアップする必要があります。手順は簡単です:

  • ConveyThis の Web サイトにアクセスし、メール アドレスとパスワードを使用してサインアップします。

  • サインアップ プロセスを完了すると、確認メールが届きます。確認されると、API キー が提供されます。これにより、プラグインが ConveyThis アカウントに接続し、翻訳プロセスを開始できるようになります。

3. ConveyThis を構成する

プラグインを有効にしたら、WordPress ダッシュボード内の ConveyThis セクション に移動します。ここで、Web サイトのニーズに合わせてプラグインを設定する必要があります。

  • アカウント作成時に受け取ったAPI キーを入力します。
  • ウェブサイトの元の言語(英語、スペイン語、アイルランド語など)を設定します。
  • サイトを公開する言語(フランス語、ドイツ語、中国語など)を選択します。

この設定は、Web サイトの翻訳における最初のステップであり、これにより、ConveyThis は翻訳とローカリゼーションに関連する後続のすべてのタスクを処理できるようになります。

4.言語を追加する

ConveyThis を使用する主な利点の 1 つは、Web サイトに複数の言語を追加できることです。この機能により、さまざまなユーザーに対応でき、Web サイトを世界中からアクセスできるようになります。

  • ターゲット市場に応じて、必要な数の言語を追加できます。
  • このプラグインには言語切り替えボタンが用意されており、訪問者は簡単に言語を切り替えることができます。このボタンの外観は、Web サイトのデザインに合わせてカスタマイズできます。
  • ConveyThis は 訪問者の言語の自動検出 もサポートしており、ユーザーの地理的位置やブラウザ設定に基づいて、Web サイトがユーザーの優先言語に自動的に翻訳されます。

5.翻訳を手動で調整する

ConveyThis は、出発点として機械翻訳 (通常は Google 翻訳または同様のサービスを使用) を使用しますが、完璧ではありません。特に業界固有の用語、慣用句、または文化的に配慮が必要なコンテンツについて、より正確な翻訳を行うには、ConveyThis で手動で翻訳を調整できます。

  • このプラグインには、サイト上で直接翻訳を変更できるビジュアル エディターが含まれています。
  • 調整を行うと、変更内容をリアルタイムでプレビューできるため、すべてが正しく表示され、読み取れるかどうかを確認できます。

この実践的な翻訳アプローチにより、最終的なコンテンツが最高の品質と正確性を持つことが保証されます。

6.ローカリゼーション: さまざまなユーザー層に合わせたコンテンツのカスタマイズ

単なる単語の翻訳にとどまらず、ローカリゼーションは、Web サイトをさまざまな地域のユーザーに真に響かせるための鍵となります。ローカリゼーションには、Web サイトのコンテンツ、レイアウト、デザインを、対象ユーザーの文化的規範、価値観、好みに合わせて調整することが含まれます。

ConveyThis は、次のことに役立つ強力なローカリゼーション ツールを提供します。

  • 通貨、日付形式、タイムゾーンをローカルの設定に合わせて調整します。
  • テキストを含む画像を翻訳し、Web サイトのどの部分も翻訳されないままにならないようにします。
  • ローカライズされた慣用句を使用したり、文化的な期待に合わせて語調を調整したりするなど、コンテンツを地域に適したものにカスタマイズします。

ローカリゼーションにより、コンテンツは単なる翻訳ではなく、さまざまな地域のユーザーにとってネイティブに感じられる、完全にカスタマイズされたエクスペリエンスが実現します。

ConveyThis の追加機能と利点

  • SEOに適した翻訳:

ConveyThis の際立った特徴の 1 つは、SEO に適した翻訳に重点を置いていることです。多くの自動翻訳ツールとは異なり、ConveyThis は翻訳されたコンテンツが検索エンジン向けに完全に最適化されていることを保証します。これには、ページ コンテンツ自体に加えて、メタ タグ、見出し、URL の翻訳が含まれます。ページの翻訳バージョンが検索エンジンによって適切にインデックス化され、ランク付けされるようにすることで、ConveyThis は Web サイトがさまざまな言語で表示されるようにし、世界中のユーザーからのトラフィックを引き付ける能力を高めます。この SEO 最適化により、Web サイトは国際的なユーザーにアピールするだけでなく、ローカル検索結果で上位にランク付けされ、サイトへのオーガニック トラフィックが増加します。

  • 多言語サポート:

ConveyThis は 100 以上の言語 をサポートしており、グローバルに展開する企業にとって非常に汎用性の高いソリューションとなっています。特定の地域をターゲットにする場合でも、新しい市場に進出する場合でも、ConveyThis を使用すると、Web サイトを複数の言語に簡単に翻訳して、多様なユーザーに対応できます。この幅広い言語サポートにより、企業はさまざまな言語的および文化的背景を持つユーザー向けに Web サイトのエクスペリエンスをカスタマイズでき、言語の壁によって潜在的な顧客が取り残されることがなくなります。スペイン語、フランス語、中国語などの主要言語をターゲットにする場合でも、あまり一般的に話されていない言語のニッチな市場に焦点を当てる場合でも、ConveyThis により、世界中の幅広いユーザーがコンテンツにアクセスできるようになります。

  • カスタマーサポート:

ウェブサイト翻訳ツールを使用する場合、特に技術的な問題に対処したり、高度なカスタマイズの支援が必要な場合には、信頼できるカスタマー サポートが不可欠です。ConveyThis はユーザーに 優れたカスタマー サポート を提供し、問題や質問に迅速かつ効率的に対処できるようにします。翻訳の設定、設定の構成、または翻訳プロセス中に発生する問題の解決でサポートが必要な場合でも、ConveyThis サポート チームがお手伝いします。同社のカスタマー サポートは応答性と知識が豊富であることで知られており、チャット、メール、電話によるガイダンスを提供しています。ConveyThis では、スムーズな体験を保証するために常にサポートが受けられるので安心です。

  • 高度なカスタマイズ オプション:

ConveyThis のもう 1 つの重要な利点は、翻訳とローカリゼーションのプロセスをカスタマイズして、ビジネスの独自のニーズに合わせることができることです。翻訳するページの選択から、シームレスなユーザー エクスペリエンスを実現する言語切り替えボタンのカスタマイズまで、ConveyThis は高い柔軟性を提供します。これにより、訪問者に合わせたエクスペリエンスを作成し、Web サイトが複数の言語で適切に機能するだけでなく、さまざまなユーザーにとって直感的で使いやすいものになります。

  • 自動言語検出:

ConveyThis の最も便利な機能の 1 つは、自動言語検出 です。この機能により、システムは Web サイト訪問者の言語を自動的に検出し、場所や言語設定に基づいて適切な翻訳バージョンを表示できます。これにより、訪問者が手動で言語を選択する必要がなくなり、ユーザー満足度を高めるスムーズでパーソナライズされたエクスペリエンスが提供されます。リアルタイムで検出して翻訳できる機能により、ConveyThis は、多様で世界中のユーザーが閲覧する Web サイトに最適です。

  • さまざまな CMS プラットフォームとの効率的な統合:

ConveyThis は、WordPress、Shopify、Wix、Squarespace など、さまざまなコンテンツ管理システム (CMS) と互換性があります。つまり、Web サイトの管理に使用するプラットフォームに関係なく、ConveyThis をシームレスに統合して、翻訳とローカリゼーションのプロセスを処理できます。統合プロセスが簡単なため、企業は最小限の労力で、既存のワークフローを中断することなく、Web サイトの翻訳を開始できます。

結論:

Google翻訳とChromeの自動翻訳機能は、ウェブページを素早く簡単に翻訳できるソリューションですが、いくつかの制限があります。これらのツールは主に基本的なテキスト翻訳に焦点を当てており、画像に埋め込まれたコンテンツや、特定の文化的背景に合わせてコンテンツを調整するローカリゼーションといった重要な側面に対応していないことがよくあります。そのため、これらの方法だけに頼ると、最高のユーザーエクスペリエンスを提供できず、国際的なユーザーを効果的に引き込めない可能性があります。

さまざまな地域のユーザーとのつながりを本当に拡大したいと考えている企業にとって、ConveyThis ははるかに包括的なソリューションを提供します。単純な機械翻訳とは異なり、ConveyThis は自動翻訳と手動でコンテンツを改良および調整する機能を組み合わせて、高い精度と適切性を保証します。さらに、強力なローカリゼーション機能により、Web サイトのコンテンツ、画像、通貨や日付などの形式までカスタマイズできるため、各ユーザーにとって文化的に適切なものにすることができます。これにより、Web サイトがユーザーと同じ言語を話すだけでなく、ユーザーの文化的規範や期待に応えられるようになります。

今日のグローバル化した世界では、真にローカライズされたアクセスしやすいエクスペリエンスを提供することが、海外からの訪問者の信頼を獲得し、エンゲージメントを促進するために不可欠です。ConveyThis を使用すると、単語を翻訳するだけでなく、Web サイト全体をさまざまなユーザーのニーズに合わせて調整し、ユーザー満足度を高め、最終的にはビジネスの成長を促進することができます。

したがって、Web サイトの国際化の取り組みを次のレベルに引き上げたい場合、ConveyThis は最適なツールです。このツールを使用すると、世界中のユーザーにシームレスでパーソナライズされたブラウジング エクスペリエンスを提供できるようになり、サイトが世界中のより幅広いユーザーにリーチして関与できるようになります。今すぐ ConveyThis を使い始め、Web サイトのアクセシビリティ、ユーザー エンゲージメント、リーチが飛躍的に向上するのを実感してください。

追加リソース:

  • ConveyThis 統合 – WordPress との互換性を調査します。
  • WordPress を翻訳する方法 – 詳しいガイダンス。
  • WordPress ウェブサイトを翻訳するためのヘルプ ガイド– ステップバイステップのサポート。
  • ConveyThis WordPress プラグイン – WordPress ウェブサイトを多言語化します。
バナー
最近の投稿
画像を投稿
Google翻訳の精度はどのくらいですか?
画像を投稿
新しいウェブサイトをゼロから構築した理由: 必要な進化
画像を投稿
ConveyThis で回避すべきウェブサイトのローカリゼーションの問題
始める準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従い、ConveyThis を使用すると、翻訳されたページはターゲット言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

労力はかかりますが、結果は報われます。Web サイトを翻訳する場合、ConveyThis の自動機械翻訳を使用すると、何時間も節約できます。

ConveyThis を 3 日間無料でお試しください!

無料で始める
CONVEYTHIS
アメリカ製
ConveyThis は ConveyThis LLC の登録商標です。
始める
会社
  • 私たちについて
  • 押す
  • パートナー
  • アフィリエイトパートナー
  • 価格設定
  • キャリア
法的
  • プライバシー
  • 条項
  • コンプライアンス
  • EEOP
  • クッキー
  • セキュリティステートメント
言語
英語
フォローしてください

Ⓒ 2025 すべての権利は ConveyThis LLC に帰属します
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English