Logo
  • Produit
    • image du menu
      À propos de nous
    • image du menu
      Visite du produit
    • image du menu
      Exemples
    • image du menu
      Langues
    • image du menu
      Cas d'utilisation
      • Tirages d'architecture
      • Chercheurs de nids
      • Loi Brayton
      • Essence de la Floride Assurance
      • Fertilité au Nevada Institut
  • Solutions
    • image du menu
      Javascript
    • image du menu
      Shopify
    • image du menu
      Flux Web
    • image du menu
      BigCommerce
    • image du menu
      Wordpress
    • image du menu
      Squarespace
    • image du menu
      Voir toutes les intégrations
  • Guides
    • image du menu
      Traduire des sites Web
    • image du menu
      Efficacement au-delà des frontières
    • image du menu
      Débloquez les marchés mondiaux
    • image du menu
      Traduisez en toute confiance
    • image du menu
      Pouvoir du langage
    • image du menu
      Documentation de l'API
    • image du menu
      Outil de traduction puissant
    • image du menu
      Faites confiance à notre traduction
  • Tarifs
  • Soutien
    • image du menu
      Centre d'aide
    • image du menu
      FAQ
    • image du menu
      Blogue
Commencer
  • Produit
      image du menu
      À propos de nous
      À propos de ConveyThis : Découvrez nos solutions de traduction.
      image du menu
      Visite du produit
      Visite n° {1} : Explorez nos fonctionnalités de traduction
      image du menu
      Exemples
      ConveyThis cas d'utilisation. Traduire n'importe quel site web est incroyablement simple.
      image du menu
      Langues disponibles
      Langues prises en charge par ConveyThis. Communiquez à l'échelle mondiale.
      image du menu
      Cas d'utilisation
      • Tirages d'architecture
      • Chercheurs de nids
      • Loi Brayton
      • L'essence de l'assurance de Floride
      • Institut de fertilité du Nevada
  • Solutions
      image du menu
      Javascript
      L'intégration de ConveyThis Translate dans n'importe quel site Web est incroyablement simple, et le framework JavaScript ne fait pas exception.
      image du menu
      Flux Web
      L'intégration du plugin ConveyThis Webflow dans votre site est rapide et facile, et WebFlow ne fait pas exception.
      image du menu
      Squarespace
      L'intégration de ConveyThis Translate dans n'importe quel site Web est incroyablement simple, et le framework SquareSpace ne fait pas exception.
      image du menu
      Shopify
      L'intégration de ConveyThis dans votre site est rapide et facile, et Shopify ne fait pas exception.
      image du menu
      BigCommerce
      L'intégration de ConveyThis Translate dans n'importe quel site Web est incroyablement simple, et le framework BigCommerce ne fait pas exception.
      image du menu
      Wordpress
      L'intégration du plugin WordPress ConveyThis dans votre site est rapide et facile, et WordPress ne fait pas exception.
      Vous ne voyez pas votre intégration ? image du menu
      ConveyThis est compatible avec plus de 20 intégrations CMS.
      Voir toutes les intégrations
  • Guides
      image du menu
      Traduire des sites Web
      Adaptez votre site Web à un public mondial
      image du menu
      Efficacement au-delà des frontières
      Découvrir votre solution de traduction
      image du menu
      Débloquez les marchés mondiaux
      Comprendre le contraste entre traduction et localisation
      image du menu
      Traduisez en toute confiance
      Stratégies pour captiver un public international avec un contenu convaincant
      image du menu
      Pouvoir du langage
      Comment ConveyThis peut vous aider
      image du menu
      Documentation de l'API
      Guide complet pour les développeurs
      image du menu
      Outil de traduction puissant
      La clé du succès de la localisation avec ConveyThis
      image du menu
      Faites confiance à notre traduction
      Une approche stratégique pour l’expansion de la marque
  • Tarifs
  • Soutien
      image du menu
      Centre d'aide
      Nous aimerions vous aider à obtenir des réponses à toutes vos questions
      image du menu
      FAQ
      Obtenez des réponses à vos questions ConveyThis
      image du menu
      Blogue
      Les derniers conseils et actualités en matière de traduction de sites Web
Login
Registre

Une liste complète de ressources de traduction pour une réussite multilingue

Rendez votre site Web multilingue en 5 minutes
Commencer
Apprendre encore plus
✔ Pas de détails de carte ✔ Sans engagement
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
  • logo(1)
  • logo(2)
  • logo(3)
  • logo(4)
  • logo(5)
  • logo(6)
  • logo(7)
  • logo(8)
  • logo(9)
  • logo(11)
  • logo(12)
  • logo(13)
  • logo(14)
  • logo(15)
  • logo(16)
  • logo(17)
  • logo(18)
  • logo(19)
  • logo(20)
  • logo(21)
  • logo(22)
  • logo(23)
  • logo(25)
  • logo(26)
  • logo(27)
  • logo(28)
  • logo(29)
  • logo(30)
  • logo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Publié le 09/09/2024
Yuriy B.

Il peut être difficile de s'y retrouver dans le monde de la traduction en raison du grand nombre d'outils, de plateformes et de fournisseurs de services disponibles. Que vous traduisiez un site Web, localisiez un logiciel ou gériez des projets de communication internationaux, disposer d'une liste de ressources de traduction peut vous aider à rationaliser le processus. Ce guide regroupe certaines des meilleures options pour vous faire gagner du temps et vous offrir un point de départ solide pour votre projet.

Pourquoi vous avez besoin d’une liste de ressources de traduction

Les projets de traduction peuvent varier considérablement en termes de portée, de complexité et de budget. Des plateformes de traduction de sites Web aux services de traduction et aux solutions de gestion de bout en bout , il est important de comprendre quels outils et services répondent le mieux à vos besoins. Disposer d'une liste de ressources de traduction vous permet de :

  • Comparez les outils et les fonctionnalités en fonction des exigences de votre projet.
  • Sélectionnez des services fiables qui correspondent à votre budget.
  • Réduisez le temps de recherche et évitez les erreurs coûteuses.

Ce guide propose des recommandations ciblées pour les plateformes, les plugins et les agences, adaptées aux besoins de traduction spécifiques.

Pourquoi les ressources de traduction sont essentielles pour réussir à l’échelle mondiale

Dans le monde interconnecté d'aujourd'hui, un site Web multilingue n'est pas seulement un luxe, c'est une nécessité pour les entreprises qui cherchent à étendre leur portée mondiale. Que vous soyez un propriétaire de petite entreprise ciblant de nouveaux marchés ou une entreprise gérant des opérations mondiales, tirer parti d'une liste complète de ressources de traduction peut faire une différence significative en termes d'efficacité et de résultats.

La demande croissante de contenu multilingue

  • Les statistiques soulignent l'importance de cette pratique : plus de 70 % des internautes préfèrent naviguer sur les sites Internet dans leur langue maternelle . En répondant à cette préférence, les entreprises peuvent améliorer considérablement leurs taux d'engagement et de conversion.
  • Avantages du référencement mondial : proposer du contenu localisé améliore le classement de votre site Web sur les moteurs de recherche régionaux, augmentant ainsi le trafic organique provenant d'audiences internationales.

Le rôle de la traduction dans la croissance des entreprises

La traduction ne se résume pas à convertir des mots d'une langue à une autre ; il s'agit de créer des liens significatifs avec votre public cible . Tenez compte des avantages suivants :

  1. Accès aux marchés mondiaux : la traduction de votre site Web ou de votre application vous permet d'atteindre des millions de nouveaux utilisateurs qui préfèrent interagir avec du contenu dans leur langue maternelle .
  2. Expérience utilisateur améliorée : les clients sont plus susceptibles de faire confiance et d’interagir avec les marques qui répondent à leurs préférences linguistiques et culturelles.
  3. Augmentation des ventes et des conversions : des études montrent que 75 % des acheteurs en ligne sont plus susceptibles d'acheter sur un site dans leur langue préférée .
  4. Meilleurs classements dans les moteurs de recherche : le référencement multilingue améliore votre visibilité sur les moteurs de recherche , vous aidant à attirer plus de trafic organique.

Types de ressources de traduction

Lors de la création d'une liste de ressources de traduction , il est important d'inclure une variété d'outils et de services pour couvrir les différents besoins du projet. Voici les principaux types :

1. Plateformes de traduction de sites Web

Ces plateformes sont conçues pour créer des sites Web multilingues rapidement et efficacement. Elles offrent des options d'automatisation, de personnalisation et d'édition professionnelles.

2. Outils de localisation

Les outils de localisation sont idéaux pour adapter des applications, des jeux et des logiciels à différentes langues et régions. Ils garantissent que le contenu répond aux attentes culturelles et aux exigences techniques.

3. Plugins de traduction

Les plugins s'intègrent aux plateformes CMS populaires telles que WordPress, Shopify et Weebly pour ajouter des fonctionnalités multilingues avec un minimum d'effort.

4. Agences de traduction professionnelles

Les agences fournissent une expertise humaine pour des traductions de haute qualité et culturellement nuancées, ce qui les rend idéales pour des projets complexes comme des documents juridiques ou des campagnes marketing.

5. Ressources d'apprentissage et informations sur le secteur

Pour ceux qui gèrent les traductions en interne, les ressources d’apprentissage et les réseaux professionnels peuvent fournir des connaissances précieuses et des meilleures pratiques.

Avantages de l'utilisation de plateformes et de plugins de traduction

Pourquoi des plateformes comme ConveyThis se démarquent

Les plateformes comme ConveyThis ne simplifient pas seulement le processus de traduction : elles offrent des avantages supplémentaires tels que :

  • Automatisation permettant de gagner du temps : la traduction automatique démarre le processus, économisant ainsi des heures d'effort manuel.
  • Précision améliorée : des outils tels que la mémoire de traduction et les moteurs basés sur l'IA garantissent des traductions cohérentes et de haute qualité.
  • Options de personnalisation : affinez les traductions pour les adapter à des nuances culturelles ou régionales spécifiques, améliorant ainsi l'expérience utilisateur.

Plugins pour une intégration transparente

Les plugins de traduction sont idéaux pour les entreprises qui utilisent déjà des plateformes CMS comme WordPress ou Shopify. Ils :

  • Éliminez le besoin de compétences en codage : ces plugins sont conviviaux et nécessitent une expertise technique minimale.
  • Maintenir la cohérence : ils s'intègrent parfaitement à la mise en page de votre site Web, garantissant une apparence soignée et professionnelle dans toutes les langues.

Bonnes pratiques pour la gestion des projets de traduction

1. Définissez vos objectifs

Avant de démarrer un projet, clarifiez vos objectifs :

  • Vous traduisez un site Web pour améliorer vos ventes à l’international ?
  • Vous localisez une application pour pénétrer un marché spécifique ?
  • Créez-vous des campagnes marketing multilingues pour mobiliser des publics divers ?

2. Choisissez les bons outils

Sélectionnez des ressources qui correspondent à vos objectifs. Par exemple :

  • Utilisez ConveyThis pour une traduction transparente du site Web.
  • Optez pour SDL Trados Studio si vous avez besoin de fonctionnalités de mémoire de traduction avancées.

3. Donner la priorité à l’assurance qualité

Assurez-vous que les traductions sont exactes, cohérentes et culturellement appropriées en :

  • Faire appel à des éditeurs professionnels pour peaufiner les traductions automatiques.
  • Mise en place d'un processus de révision avec des locuteurs natifs.

4. Optimiser pour le référencement

Pour les sites Web multilingues , optimisez le contenu traduit pour les moteurs de recherche en :

  • Utiliser des balises hreflang pour diriger les utilisateurs vers la version linguistique correcte.
  • Traduction des méta-titres, des descriptions et du texte alternatif.

5. Testez sur plusieurs plateformes

Une fois la traduction terminée, testez le contenu sur plusieurs appareils et navigateurs pour garantir un formatage, un alignement et une fonctionnalité appropriés.

Plateformes de traduction de sites Web

1. ConveyThis

 Pour le meilleur rapport qualité-prix, j'ai trouvé ConveyThis la meilleure option. Leurs services de traduction de sites Web vous permettent de créer une version multilingue de votre site sans avoir besoin de compétences en codage ou de modifier votre mise en page et votre contenu. Les résultats peuvent être vus en quelques minutes puisque la première couche de traduction est effectuée avec la traduction automatique. Cela signifie que dès que vous décidez d'avoir un site Web multilingue, nos visiteurs pourront commencer à naviguer !

Et les résultats sont hautement personnalisables, vous pouvez modifier l'apparence de votre bouton de langue, exclure des pages de la traduction et modifier directement la traduction vous-même (ou vous pouvez demander à l'équipe d'éditeurs bilingues ConveyThis de le faire !).

Les services de ConveyThis sont les plus complets et les plus complets. Voici un résumé de leurs caractéristiques :

  • Convertissez votre site en multilingue en quelques minutes.
  • Modifiez la traduction vous-même ou engagez un linguiste professionnel.
  • Apportez des modifications à votre contenu et à votre mise en page pour une adaptation linguistique facile.
  • Ayez toutes les versions linguistiques synchronisées et à jour. Le processus de traduction de ConveyThis est entièrement automatisé, pas besoin de notifier lorsque vous publiez un nouveau contenu.
  • Compatibilité mobile.
  • Prise en charge complète et compatibilité avec toutes les plates-formes et langages de programmation.
  • SEO optimisé pour une meilleure indexation. Cela signifie que votre contenu caché sera également traduit.
  • Choisissez entre les URL de domaines, de sous-domaines et de sous-dossiers pour vos différentes langues.

 ConveyThis est une solution de traduction polyvalente et complète pour ceux qui cherchent à s'adresser à un public mondial. Le service s'adapte parfaitement à tous les sites Web, du plus minimaliste au plus grand et au plus complexe.

2. TISSÉ

1
Similaire à ConveyThis, le processus commence par une couche de traduction automatique. Vous saisissez le code et les pages, et une fois que vous avez obtenu la traduction, vous pouvez la modifier avant de la publier.

3. SDL Language Cloud

2
L'équipe qui a créé SDL Trados propose une alternative basée sur le cloud qui fonctionne également avec les traductions automatiques et professionnelles.

En ce qui concerne le processus de traduction automatique, vous avez le choix entre deux options : une machine auto-apprenante (qui fait des suggestions et apprend de vous au fur et à mesure que vous saisissez la traduction) ou une machine personnalisée.

Grâce au tableau de bord, vous pouvez gérer et créer des projets, embaucher des linguistes, vérifier vos progrès et modifier votre MT.

4. SDL Trados Studio 2019

3
Tout le monde peut utiliser Trados, c'est un excellent outil de traduction qui permet de mieux comprendre l'avancement du projet.

Il est également très simple à utiliser, il suffit de glisser-déposer vos fichiers pour démarrer un nouveau projet et ajouter vos glossaires.

5. DansQuelleLangue

4
InWhatLanguage propose des services de traduction pour tous types de projets. Ils disposent de leur propre plateforme cloud appelée UNIFY, qui comprend 12 modules entièrement personnalisables pour répondre à tout projet de traduction ou de langue.

6. PhraseApp

5

Spécialisée dans la localisation, voici quelques fonctionnalités de PhraseApp :

  • Travailler depuis le tableau de bord.
  • Utilisez votre propre équipe de traduction.
  • Utiliser la traduction automatique.
  • Transformez votre projet en un processus collaboratif.
  • Engagez un éditeur.

7. Échange de traductions

6
Cette plateforme vous permet de créer et de gérer des projets de traduction pour des sites Web, des applications mobiles et des communications mondiales.

8. Localiser

7
10 000 experts en traduction d'applications travaillent chez Localize. Tout comme ConveyThis, ils ont un code simple qui, une fois implémenté, traduira votre site Web.

9. Transifex

8
Avec Transifex, vous pouvez choisir entre deux types de projets. Ils utilisent un système appelé File pour les projets de traduction d'applications, mais si vous cherchez à traduire un site Web complexe, ils proposent un système appelé Live pour une mise à jour plus rapide.

Modules complémentaires et plugins de traduction de sites Web

1. Google Traduction

Capture d'écran de Google Traduction
Cela peut paraître redondant, mais rendons à César ce qui appartient à César : vous pouvez traduire n'importe quel texte, c'est tout.

Vous aurez certainement besoin d’une aide humaine plus tard, mais Google Traduction fonctionne avec la plupart des combinaisons linguistiques.

Le plugin de traduction ConveyThis est alimenté par la meilleure API de traduction automatique de Google et d'autres options comme Bing et DeepL.

2. Plugin multilingue WordPress

9
Ce plugin est compatible avec la plupart des thèmes WordPress et fonctionne bien avec tous les types de sites WordPress. Il est également très complet car il traduira toutes les informations qu'il trouvera.

3. Mince

10
Une version Shopify de l'ancien plugin pour rendre votre boutique multilingue ! Elle a reçu des critiques élogieuses depuis son lancement.

4. Localiser Internet

11
Une option pour ceux qui cherchent à traduire leur site Weebly, retrouvez-la dans le Weebly App Center.

Services de traduction

1. Services de traduction aux États-Unis

Services de traduction aux États-Unis
Une agence de traduction capable d'intervenir sur n'importe quel projet linguistique, ses services s'étendent de la traduction-édition-relecture à la PAO (publication assistée par ordinateur).

Pour obtenir une estimation du coût de votre projet, envoyez-leur le domaine d'expertise dont vous avez besoin ainsi qu'un résumé des caractéristiques.

2. TextKing

13
Leur équipe polyvalente travaille avec tous les types de fichiers et combinaisons de langues. Vous pouvez obtenir une estimation de prix en trois étapes simples directement depuis la page d'accueil.

3. Tolingo

14
Le processus pour obtenir un devis est similaire à celui mentionné ci-dessus. Leur équipe est très flexible et peut travailler avec les délais de livraison dont vous avez besoin et les plateformes et logiciels que vous utilisez.

Solutions de gestion de traduction de bout en bout

Les agences suivantes n’ont peur de rien.

1. Smartling

15
Pour les entreprises qui souhaitent être présentes localement, partout… C’est une excellente option pour les entreprises qui ont besoin d’un système de gestion de traduction pour gérer tous leurs projets variés et extrêmement complexes.

2. Texte United

16
Cette agence se présente comme « le seul SaaS de traduction que vous voudrez utiliser » grâce à son logiciel de traduction, qui permet des flux de travail de traduction sans friction. Son utilisation de la mémoire de traduction peut vous aider à réutiliser les traductions stockées, à garantir la cohérence linguistique et à économiser de l'argent. Elle propose différents plans pour différents besoins et budgets.

Choisir la bonne ressource : facteurs à prendre en compte

Lorsque vous sélectionnez le meilleur outil ou service dans votre liste de ressources de traduction , tenez compte des éléments suivants :

  1. Complexité du projet
    • Pour des traductions de sites Web simples, des plugins comme WPML ou Langify sont d'excellentes options.
    • Pour la localisation multiplateforme, des solutions comme Smartling ou Crowdin fournissent des outils robustes.
  2. Contraintes budgétaires
    • Les options gratuites comme Google Translate répondent aux besoins de base, mais nécessitent un perfectionnement pour plus de précision.
    • Les plateformes premium comme ConveyThis ou SDL Language Cloud offrent des services de qualité professionnelle avec des tarifs évolutifs.
  3. Exigences d'intégration
    • Assurez-vous que la ressource s'intègre parfaitement à vos systèmes existants (par exemple, CMS, CRM ou plateformes de commerce électronique).
  4. Besoins de personnalisation
    • Recherchez des plateformes proposant des options d’édition manuelle et de traduction professionnelle pour les contenus culturellement sensibles.

Élargir la portée des sites Web multilingues

Un site Web multilingue doit non seulement s'adapter à diverses langues, mais également tenir compte de l'accessibilité et de la facilité d'utilisation. Voici quelques stratégies avancées pour faire passer votre site au niveau supérieur :

1. Personnalisation du contenu

Utilisez des outils comme Optimizely ou Dynamic Yield pour personnaliser le contenu du site Web en fonction de la localisation du visiteur, de ses préférences linguistiques ou de son comportement de navigation. Cette approche garantit que chaque utilisateur se sent valorisé et compris.

2. Optimisation de la recherche vocale

La recherche vocale devenant de plus en plus courante, l'optimisation de votre contenu traduit pour les requêtes vocales peut vous donner un avantage sur les marchés internationaux. Utilisez des mots-clés de longue traîne et une formulation naturelle dans chaque langue pour répondre à cette tendance.

3. Intégration avec les outils d'analyse

Des plateformes comme Google Analytics et Hotjar peuvent vous fournir des informations sur les performances des différentes versions linguistiques de votre site Web. Surveillez des indicateurs tels que les taux de rebond, la durée des sessions et les taux de conversion pour affiner votre stratégie multilingue.

Formation et apprentissage pour les équipes internes

Si vous gérez les traductions en interne, investir dans la formation et les ressources peut améliorer la qualité et l'efficacité du travail de votre équipe.

1. Ateliers et webinaires

Des organisations comme Translators Without Borders et ProZ proposent des ateliers et des webinaires sur les tendances du secteur, les meilleures pratiques et les techniques de traduction avancées.

2. Programmes de certification

Envisagez d’inscrire votre équipe à des programmes de certification proposés par des associations comme l’ American Translators Association (ATA) . Cela permet non seulement d’améliorer leurs compétences, mais aussi de renforcer leur crédibilité auprès des clients et des parties prenantes.

3. Cours en ligne

Des plateformes comme Udemy et Coursera proposent des cours sur la gestion de la traduction, les stratégies de localisation et le référencement multilingue. Ces cours constituent un moyen rentable de perfectionner les compétences de votre équipe.

Tendances futures en matière de ressources de traduction

Le monde de la traduction évolue rapidement, sous l'effet des progrès technologiques et de la mondialisation. Gardez une longueur d'avance en intégrant ces tendances à votre liste de ressources :

1. Traduction assistée par l'IA

Les outils basés sur l'IA comme DeepL Pro s'améliorent continuellement en termes de précision et de rapidité. Leur capacité à apprendre du contexte et des commentaires des utilisateurs les rend indispensables pour les projets à grande échelle.

2. Traduction en temps réel

Des plateformes telles que Microsoft Azure Cognitive Services permettent la traduction en temps réel d'événements en direct, de webinaires et d'interactions avec les clients. Cela est particulièrement utile pour les entreprises ayant un public international.

3. La blockchain au service de la traduction

Les plateformes émergentes exploitent la technologie blockchain pour garantir des transactions sécurisées et transparentes dans les projets de traduction. Cette innovation est particulièrement utile pour des secteurs comme la finance et le droit.

Surmonter les défis de la traduction

La traduction est un élément essentiel de l'expansion sur les marchés internationaux, mais elle n'est pas sans poser de problèmes. Des erreurs culturelles aux incohérences techniques, les entreprises doivent éviter toute une série d'écueils potentiels pour fournir un contenu multilingue précis et percutant. Vous trouverez ci-dessous un guide détaillé pour surmonter les principaux défis de la traduction, en veillant à ce que votre processus de traduction soit efficace, culturellement pertinent et optimisé pour réussir.

1. Assurer la pertinence culturelle

Le défi :
Les traductions automatiques, bien que rapides et économiques, passent souvent à côté de nuances culturelles essentielles. Cela peut donner lieu à un contenu qui semble maladroit, inapproprié, voire offensant pour votre public cible . Par exemple :

  • Une traduction directe d’idiomes ou d’expressions familières peut perdre son sens ou devenir absurde.
  • Les éléments visuels, les symboles ou les couleurs peuvent avoir des connotations différentes dans d’autres cultures, ce qui peut potentiellement aliéner les utilisateurs.

La solution :

  • Engagez des linguistes professionnels : travaillez avec des traducteurs expérimentés qui comprennent non seulement la langue, mais aussi la culture de votre public cible . Ils peuvent affiner les traductions automatiques et garantir que le contenu trouve un écho culturel.
  • Effectuez des recherches culturelles : comprenez les coutumes, les tabous et les préférences régionales pour adapter efficacement votre message. Par exemple, une campagne marketing qui fonctionne bien aux États-Unis peut nécessiter une adaptation importante pour les marchés du Japon ou du Moyen-Orient.
  • Localisez au-delà des mots : adaptez les images, les symboles et même les mises en page pour répondre aux attentes culturelles. Des outils comme ConveyThis permettent de personnaliser les éléments visuels en plus des traductions textuelles.

2. Maintenir la cohérence entre les plateformes

Le défi :
La gestion des traductions sur plusieurs plateformes (sites Web, applications mobiles, supports marketing et canaux de support client) peut entraîner des incohérences. Par exemple :

  • Un nom de produit traduit différemment sur votre site Web et votre application peut semer la confusion chez les clients.
  • La traduction répétée de contenus similaires pour différentes plateformes représente une perte de temps et de ressources.

La solution :

  • Utiliser la mémoire de traduction : des outils comme SDL Trados Studio ou Smartling stockent le contenu précédemment traduit, vous permettant de réutiliser des phrases et des termes cohérents sur toutes les plateformes.
  • Adoptez un système de gestion centralisé : des plateformes telles que Smartling ou Phrase proposent un tableau de bord unique pour gérer les traductions sur différents canaux. Cela garantit l'uniformité de la terminologie, du ton et du style.
  • Créez un glossaire et un guide de style : développez un document de référence centralisé pour les traducteurs, comprenant la terminologie préférée, le ton de la marque et des directives spécifiques pour votre contenu.

3. Optimisation pour le référencement

Le défi :
Un contenu traduit qui n'est pas optimisé pour les moteurs de recherche risque d'être peu visible sur les marchés internationaux. Sans stratégies de référencement localisées, votre site Web risque de rencontrer des difficultés pour se classer pour les mots clés régionaux ou pour attirer du trafic organique provenant d'audiences mondiales.

La solution :

  • Utilisez des outils de référencement multilingues : des plateformes comme ConveyThis proposent des fonctionnalités de référencement intégrées, notamment des balises hreflang et des métadonnées localisées, pour garantir que les moteurs de recherche reconnaissent votre contenu pour la région et la langue appropriées.
  • Recherchez des mots-clés régionaux : effectuez une recherche de mots-clés pour chaque langue afin d'identifier les termes que votre public cible utilise dans sa langue maternelle . Des outils comme SEMrush ou Ahrefs peuvent vous aider à identifier ces mots-clés.
  • Localisez les URL : utilisez des sous-domaines ou des sous-répertoires (par exemple, example.com/fr pour le contenu français) pour structurer efficacement votre site Web multilingue et améliorer les classements SEO.
  • Traduire le texte alternatif et les métadonnées : assurez-vous que le texte alternatif, les méta-titres et les descriptions des images sont traduits avec précision et optimisés pour les moteurs de recherche.

Conseils supplémentaires pour une traduction efficace

Associations industrielles

  • American Translators Association (ATA) : un réseau professionnel de traducteurs offrant des ressources et des formations aux entreprises et aux particuliers.
  • Globalization and Localization Association (GALA) : fournit des informations sur l'industrie, des outils et des études de cas pour aider les entreprises à réussir sur les marchés internationaux.

Ressources d'apprentissage

  • Duolingo for Business : un excellent outil pour les équipes cherchant à améliorer leurs compétences linguistiques.
  • Cours de localisation Coursera : propose une formation spécialisée sur les meilleures pratiques en matière de traduction et de localisation.

Exemples concrets de traduction réussie

L’importance de tirer parti d’outils et de stratégies de traduction robustes ne saurait être surestimée. Les entreprises de tous les secteurs ont connu une croissance significative en mettant en œuvre des solutions multilingues adaptées à leurs besoins. Nous examinons ici deux études de cas concrètes démontrant l’impact de ressources de traduction efficaces : l’une pour une marque de commerce électronique et l’autre pour une entreprise SaaS.

Étude de cas 1 : une marque de commerce électronique augmente ses ventes grâce à ConveyThis

Défi : Une entreprise de commerce électronique de taille moyenne vendant des produits de style de vie souhaitait étendre sa portée aux marchés européens et latino-américains. Bien que son site Web soit bien optimisé pour les clients anglophones, il manquait de fonctionnalités multilingues, ce qui créait des obstacles pour les utilisateurs non anglophones. L'entreprise était confrontée à des défis tels qu'un faible trafic en provenance des régions internationales, des taux de rebond élevés et un engagement limité des publics mondiaux.

Solution : l'entreprise a intégré ConveyThis pour traduire son site Web en quatre langues clés : espagnol, français, allemand et portugais. La plateforme a été choisie pour sa facilité d'utilisation, ses capacités d'automatisation et son optimisation SEO robuste pour les sites multilingues. Voici comment l'entreprise a exécuté son plan :

  • Traduction automatique : ConveyThis a rapidement traduit l'intégralité du site Web, y compris les descriptions de produits, les pages de paiement et les blogs, fournissant ainsi une couche multilingue fondamentale.
  • Affinements personnalisés : l'entreprise a utilisé l'éditeur visuel de ConveyThis pour affiner manuellement les traductions, garantissant ainsi l'exactitude culturelle et linguistique.
  • Améliorations SEO : des balises hreflang et des méta descriptions localisées ont été ajoutées pour améliorer la visibilité dans les moteurs de recherche régionaux.
  • Conception UX localisée : des ajustements ont été apportés pour s'adapter aux modifications de mise en page spécifiques à la langue, telles qu'un texte allemand plus long et une conception de droite à gauche pour la future prise en charge de l'arabe.

Résultats : Dans les six mois suivant la mise en œuvre, l’entreprise a observé les éléments suivants :

  • Augmentation de 50 % du trafic international : le référencement multilingue optimisé a attiré beaucoup plus de visiteurs en provenance de régions non anglophones.
  • Amélioration de 35 % des taux de conversion : les clients qui pouvaient naviguer et acheter dans leur langue maternelle étaient plus susceptibles de finaliser leurs achats.
  • Satisfaction client améliorée : les enquêtes de satisfaction ont souligné la manière dont le site Web multilingue facilitait la navigation et améliorait la confiance des acheteurs internationaux.

Point clé à retenir : en investissant dans une solution multilingue robuste comme ConveyThis, la marque de commerce électronique a surmonté les barrières linguistiques, renforcé sa présence mondiale et réalisé une croissance mesurable du trafic et des ventes.

Étude de cas 2 : une entreprise SaaS utilise Smartling pour la localisation

Défi : Un fournisseur SaaS en pleine croissance souhaitait étendre ses opérations à l’Asie et à l’Europe. Sa plateforme, qui proposait des outils de gestion de projet, avait besoin d’être localisée pour répondre à diverses préférences linguistiques et culturelles. L’entreprise était confrontée à des flux de travail fragmentés, à des traductions incohérentes et à des coûts en hausse en raison des processus manuels.

Solution : L'entreprise SaaS a adopté Smartling , un système complet de gestion de la traduction (TMS), pour rationaliser ses efforts de localisation. Voici comment l'outil a été utilisé :

  • Gestion centralisée : Smartling a fourni une plate-forme unifiée pour la gestion des traductions d'applications et de sites Web, permettant à l'équipe de collaborer en temps réel avec les traducteurs et les développeurs.
  • Mémoire de traduction : En réutilisant des phrases précédemment traduites, l’entreprise a gagné du temps et assuré la cohérence entre toutes les versions linguistiques.
  • Outils d'automatisation : flux de travail automatisés Smartling, réduisant l'intervention manuelle et accélérant le processus de traduction.
  • Adaptation culturelle : l'équipe a travaillé avec des linguistes professionnels via Smartling pour adapter les éléments de l'interface utilisateur, le contenu marketing et le contenu du support utilisateur pour chaque région.

Résultats : Au cours du projet, le fournisseur SaaS a obtenu les résultats suivants :

  • 40 % de réduction des coûts de traduction : la mémoire de traduction et l’automatisation réduisent considérablement les coûts tout en maintenant des traductions de haute qualité.
  • Mise sur le marché plus rapide : les nouvelles versions linguistiques de l'application et du site Web ont été lancées 30 % plus rapidement que prévu, permettant une entrée plus rapide sur les marchés cibles.
  • Amélioration de la rétention des utilisateurs : les interfaces localisées et le contenu culturellement adapté ont augmenté les taux de rétention des utilisateurs de 20 % sur les marchés asiatiques.

À retenir : les fonctionnalités avancées et les flux de travail collaboratifs de Smartling ont permis à l'entreprise SaaS d'étendre ses opérations à l'échelle mondiale, en offrant une expérience localisée qui a trouvé un écho auprès de divers utilisateurs tout en optimisant les coûts et l'efficacité.

Conclusion : simplifiez votre parcours de traduction

Créer un site Web multilingue n'a jamais été aussi simple avec les bons outils et ressources. Cette liste de ressources de traduction offre un point de départ complet, que vous créiez un petit site Web ou que vous gériez un projet de localisation à grande échelle. Des plateformes telles que ConveyThis aux solutions de bout en bout telles que Smartling, il existe une option adaptée à chaque besoin et à chaque budget.

Prenez le temps d'explorer ces ressources et vous constaterez que la traduction de votre site Web n'est pas forcément intimidante. Avec la bonne approche, vous pouvez vous connecter à un public plus large , améliorer l'expérience utilisateur et étendre votre portée mondiale.

Ressources supplémentaires :

  • ConveyThis Intégrations pour explorer la compatibilité avec WordPress, Shopify, Wix et d'autres plateformes.
  • Comment traduire WordPress pour des conseils complets sur la création d'un site WordPress multilingue.
  • Guide d'aide pour la traduction de sites Web WordPress pour une assistance étape par étape pendant le processus de traduction.
  • Documentation WOVN pour plus de détails sur l'intégration de WOVN à votre site Web.
  • Présentation de SDL Language Cloud pour en savoir plus sur les solutions de traduction de SDL.
  • Fonctionnalités de PhraseApp pour découvrir comment il peut rationaliser vos projets de localisation.
  • Localisez les services pour en savoir plus sur leur expertise en matière de traduction d'applications.
  • Transifex Solutions pour un aperçu de leurs outils de traduction de sites Web et d'applications.
  • API Google Translate pour intégrer des traductions automatiques dans votre site Web.
  • Informations sur le plugin WPML pour en savoir plus sur les capacités du plugin multilingue WordPress.
  • Langify pour Shopify pour explorer ses solutions multilingues pour les boutiques Shopify.
  • Localisez Internet sur Weebly pour les options de traduction sur les plateformes Weebly.
  • Services de traduction USA pour des services d'agence de traduction professionnelle.
  • TextKing Services pour en savoir plus sur leurs offres de traduction polyvalentes.
  • Tolingo Traduction pour des solutions linguistiques flexibles et sur mesure.
  • Système de gestion de traduction Smartling pour la gestion de projets de localisation complexes.
  • Envoyez un SMS à United Translation SaaS pour découvrir leur logiciel de traduction complet.
Bannière
Articles récents
Image de la publication
Quelle est la précision de Google Translate ?
Image de la publication
Pourquoi nous avons créé un nouveau site Web à partir de zéro : une évolution nécessaire
Image de la publication
Problèmes de localisation de sites Web à éviter avec ConveyThis
Prêt à commencer ?

La traduction, bien plus que la simple connaissance des langues, est un processus complexe.

En suivant nos conseils et en utilisant ConveyThis , vos pages traduites trouveront un écho auprès de votre public, se sentant natives de la langue cible.

Même si cela demande des efforts, le résultat est gratifiant. Si vous traduisez un site Web, ConveyThis peut vous faire gagner des heures grâce à la traduction automatique.

Essayez ConveyThis gratuitement pendant 3 jours !

Commencez gratuitement
CONVEYTHIS
Fabriqué aux États-Unis
ConveyThis est une marque déposée de ConveyThis LLC
Commencer
Entreprise
  • À propos de nous
  • Presse
  • Les partenaires
  • Partenaires affiliés
  • Tarifs
  • Carrières
Légal
  • Confidentialité
  • Termes
  • Conformités
  • EEOP
  • Biscuits
  • Déclaration de sécurité
Langue
Anglais
Suivez-nous sur

Ⓒ 2025 Tous droits réservés par ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English