Cinque zoni chì ùn sapete micca chì duvete localizà per u successu glubale

Scopre cinque spazii chì ùn sapete micca chì duvete localizà per u successu glubale, rinfurzendu u vostru appellu internaziunale cù ConveyThis.
Trasmette sta demo
Trasmette sta demo
Sans titre 11

Tempu senza numeri, avemu mintuatu questu in i nostri alcuni di i nostri posti di blog chì ci hè una pussibuli bisognu di localizazione di u situ web. A verità hè chì un elementu cruciale è essenziale chì pò aiutà à andà in multilingue hè a localizazione. Puderete cunnetta cù parechje persone in u mondu quandu u vostru cuntenutu riflette a familiarità culturale.

Hè faciule di ricurdà di localizà aspetti evidenti di u vostru situ web. Sti parti evidenti sò furmati, stili, images, testi, etc., però, ùn vi pò avè catturatu i sfumaturi culturali s'è vo trascurate qualchi ditagli apparente "più chjuchi".

Questi picculi dettagli ponu esse sottili è difficili cusì chì pudete truvà difficiuli di cumincià à localizà. Questa hè a raghjoni chì questu articulu serà focu annantu à cinque (5) spazii chì parechji, cumpresu chì ùn sapete micca chì deve localizà. Quandu si passa cun cura in questu articulu è aghjustate à tutti i so ditagli in cunseguenza, tistimunierate una crescita massiva à scala globale.

Avà, cuminciamu.

Prima zona: segni di puntuazione

Hè facilitu trascuratà i segni di puntuazione di localizazione. Qualchidunu pò ancu pensà chì ùn ci hè bisognu di cunsiderà a localizazione di i segni di puntuazione. Tuttavia, per aiutà à vede un mutivu, esemplicemu cusì cusì: "Hello!" in lingua inglese mentre "¡Hola!" hè in spagnolu. Fighjendu attentamente à e duie parolle mostra chì ci hè più à a traduzzione fatta à e parolle cà solu l'alfabeti. Una sfarenza chjara da e duie parolle hè cumu si usa u segnu d'esclamazione (!). Hè facilitu di pensà chì tutte e lingue usanu u stessu segnu d'esclamazione finu à vede stu esempiu.

In ogni scrittura chì trattate, l'impurtante di i segni di puntuazione ùn pò micca esse enfatizzati perchè aiutanu à trasmette i missaghji in una manera chjara è più comprensibile. L'usu di i segni di puntuazione data di un tempu assai longu quandu sò stati utilizati per indicazione à u parlante per fermà o pause mentre parlava in l'antica Grecia è Roma. Tuttavia, cù u tempu, pudete assistisce à cambiamenti significativi in diverse culture è trà e diverse lingue oghje. Per illustrà più, sapete chì u puntu e virgola rimpiazza u puntu d'interrogazione in u grecu d'oghje è a manera chì hè scrittu, hè scrittu cusì chì u puntu è virgola hè un puntu risuscitatu ? Sapete chì in Giapponese, u puntu solidu (.) per i periodi hè rimpiazzatu da u puntu apertu (◦) ? Sapete ancu chì tutti i segni di puntuazione in inglese sò in a so forma invertita in arabu, ebraicu è urdu per via di u fattu chì e lingue sò generalmente scritte da diritta à manca ?

Sans titre 21 1

Mentre hè veru chì l'usu di i segni di puntuazione varieghja da un locu à l'altru, sò cumpunenti essenziali di cumunicazioni significati. Aiutanu à dà più significatu à e vostre frasi. Dunque, attenti à nutà l'usu di puntuazione in a lingua di u vostru destinazione. Quandu seguite e regule, u vostru messagiu serà trasmessu in modu correttu è efficace.

Second Area: Idiomi

Una parolla per a parolla per a traduzzione hè assai male quandu si tratta di traduzzione di idiomi è espressioni idiomatiche. L'espressioni idiomatici sò cusì culturalmente inclinati chì ponu significà una cosa diversa in e diverse cità in u stessu locu geograficu. Per via di questu, hè assai difficiule di traduce.

Per esempiu, l'espressione "manghje i pedi di gallina" in una certa zona di l'Africa significa esse inquieta. I punti di vendita di l'alimentu in tale zona puderanu esse attenti à i so publicità è u so situ web pò esse sensibile à tali espressioni idiomatiche.

Quandu utilizate l'idiomi in modu correttu, dite à u vostru audience chì cunnosci a so lingua. Hè assai efficace per avè una cunniscenza larga di a cultura per utilizà l'idiomi in modu efficiente. Tuttavia, s'ellu ùn hè micca trattatu bè, pò diventà disordinatu è ùn vi prisintà micca bè davanti à u vostru audience.

Un esempiu populari chì parechji anu intesu hè di a traduzzione sbagliata di u mottu Pepsi in a lingua cinese. "Pepsi vi riporta à vive" ùn significa micca "Pepsi porta i vostri antenati da a tomba" cum'è apparsu in u mercatu cinese. Dunque, hè megliu traduzzione currettamente di l'idiomi prima di traduce in prublemi fora di quì.

A volte, serà assai difficiule di truvà esatta o qualcosa più vicinu à un idiomu in a lingua di destinazione. Sì cusì succede, invece di furzà ciò chì ùn hè micca adattatu, serà megliu di scartà o sguassate in tuttu.

Terza Zona: Culori

I culori sò più cà solu un bellu aspettu. Pò esse percepitu di manera diversa in diverse parti di u mondu.

U primu esempiu chì avemu da cunsiderà sottu u culore hè u populu di Namibia. Quandu un culore cum'è u verde pare u listessu, hè sempre assai pussibule per u populu Himba per vede variazioni in quellu stessu culore. Perchè? Questu hè chì anu digià parechji nomi per i culori verdi cù sfarenti sfumature.

Sans titre 221

U sicondu esempiu, hè l'usu di u culore rossu trà l'Indiani. Per elli hè un signu d'amore, bellezza, purità, seduzzione è fertilità. È qualchì volta l'utilizanu per rapprisintà avvenimenti di vita cum'è u matrimoniu. Mentre hè cusì per l'indi, i tailandesi assucianu u culore rossu cù dumenica. Questu hè perchè anu un culore specificu per ogni ghjornu di a settimana.

A manera chì i culori sò decodificati varieghja in quantu depende di a lingua è a cultura. Quandu site cuscente di cumu vedenu i culori, vi aiuterà à ghjunghje à l'usu propiu di u culore.

Avà pensate quantu impressiunanti serà u vostru missaghju quandu selezziunate currettamente i culori per u vostru cuntenutu. Puderete pensà chì hè una cosa abbastanza faciule è simplice è ùn conta micca veramente, ma quandu cunsiderà attentamente questu è agisce nantu à questu, vi farà eccezziunale trà i vostri cuncurrenti. Assicuratevi chì site abituatu cù ciò chì ogni culore significa in u locu destinatu è per u publicu di destinazione. Capitalize nantu à questu è sarete sorpresa di cumu si migliurà u missaghju chì trasmette.

Quarta Zona: Ligami

Un modu chì pudete avè un cuntenutu rinfurzatu è ancu redirige cù successu i visitatori di u vostru situ web à più risorse chì prubabilmente volenu scopre hè attraversu ligami.

Per esempiu, leghjite certi infurmazioni nantu à una pagina spagnola è avete u desideriu di verificà attraversu altre risorse chì i ligami sò digià furniti in a pagina chì site. Ma à a vostra sorpresa, vi porta à una pagina giapponese. Cumu vi sentite ? Hè cusì chì si senti cum'è quandu ùn persunalizà è localizà i ligami in u vostru situ web.

L'esperienza d'utilizatore ùn serà micca incuraggente se u vostru situ web ùn riflette micca a persunalizazione. Quandu ci hè una mancanza di coherenza in a lingua di a vostra pagina è a lingua di e pagine ligati, l'experientia di l'utilizatori ùn pò micca esse bella è parerà un sforzu perdu. Dunque, assicuratevi chì i ligami nantu à e vostre pagine web anu a stessa lingua cum'è a lingua di u vostru situ web traduttu.

Quandu fate questu, furnite cuntenuti lucali chì saranu pertinenti à u vostru audience. Pudete fà questu facilmente traducendu i vostri ligami esterni cù l'aiutu di ConveyThis è u vostru publicu globale avarà una maravigliosa sperienza d'utilizatore navigendu in u vostru situ web.

Quinta Zona: Emojis

A cuntrariu di prima induve l'emojis ùn sò micca spessu usati, oghje avemu emoji quasi in ogni locu. Hè diventatu parte di u lessicu di l'utilizatori di l'internet cusì chì parechji ùn ponu micca passà un ghjornu senza usà ancu in a so cumunicazione prufessiunale. Hè facilitu per sprimà l'emozioni quandu ùn ci hè micca opportunità per a cumunicazione faccia à faccia.

Tuttavia, l'usu di emoji ùn hè micca una pratica universale. In fatti differente utilizatori hannu differente attitudine versu u so usu.

Per esempiu, un studiu suggerisce chì l'anzianu stile di emoji hè più preferitu da u Regnu Unitu mentre chì, hè cumunu per i Canadiani per aduprà emoji di soldi, in fattu, in doppia piega chì l'altri nazioni. E l'emoji di l'alimentariu? Questu hè prevalente trà i Stati Uniti. I Francesi sò cunnisciuti per l'emoji romantichi. L'Arabi usanu l'emoji di u sole più di qualcunu quandu u Russu preferisce i fiocchi di neve.

A scelta di l'emoji hè qualcosa chì duvete esse attentu quandu traduce è localizza u vostru cuntenutu. Per esempiu, l'emoji di u pollice in su pò esse vistu cum'è offensivu da e persone di u Mediu Oriente è di a Grecia, mentre chì u sorridente ùn significa micca felicità in u territoriu cinese.

Dunque, fate una ricerca estensiva prima di sceglie qualsiasi emoji è esse cuscenti di u messagiu chì cercate di trasmette à u vostru publicu miratu. Per sapè ciò chì ogni emoji significa, visitate l'emojipedia per sapè nantu à elli .

Questi spazii chì avemu discututu ùn anu micca esse impurtante per a vostra localizazione di u situ web in cunsiderà chì altri ùn anu micca u tempu di fà. Questu articulu hà discututu cinque (5) spazii chì parechji, cumpresu chì ùn sapete micca chì deve localizà. Se passate attentamente stu articulu è aghjustate à tutti i so ditagli in cunseguenza, vi assistirà à una crescita massiva à scala globale.Trasmette questuhè efficace in a gestione di tutti l'aspettu chì deve esse localizatu in i vostri siti web.

Lascia un cumentu

U vostru indirizzu email ùn serà micca publicatu. I campi obbligatori sò marcati*