ConveyThis এর সাথে তাদের ভাষায় আপনার বিষয়বস্তু অফার করে আপনার গ্রাহকের সংখ্যা বাড়ান

ConveyThis এর সাথে তাদের ভাষায় আপনার বিষয়বস্তু অফার করে, ব্যবসায়িক বৃদ্ধির জন্য ভাষার বাধা ভেঙ্গে আপনার গ্রাহক বেস বাড়ান।
এই ডেমো বহন করুন
এই ডেমো বহন করুন
ওয়েব ডিজাইন 3411373 1920

কমন সেন্স অ্যাডভাইজরির একটি স্বাধীন রিপোর্ট আন্তর্জাতিক ইকমার্সে অনুবাদের গুরুত্ব প্রকাশ করেছে। এটি স্পষ্টভাবে একটি মুখ্য ভূমিকা পালন করে যেহেতু সমীক্ষায় প্রকাশ করা হয়েছে যে 60% মানুষ খুব কমই বা কখনোই শুধুমাত্র ইংরেজি-ইংরেজি ওয়েবসাইট থেকে কেনাকাটা করে না

সারা বিশ্বের 10টি অ-ইংরেজিভাষী দেশে 3,000 অনলাইন ক্রেতার উপর জরিপ করা হয়েছিল, ফলাফলগুলি দেখায় যে তাদের মধ্যে 75% তাদের মাতৃভাষায় পণ্য চায়। এই প্রমাণটি দীর্ঘদিনের এই বিশ্বাসকে খণ্ডন করে যে যারা ভাল ইংরেজি বলতে পারে তারা অনলাইন লেনদেনের ক্ষেত্রে এটি ব্যবহার করতে আপত্তি করে না। স্বয়ংচালিত এবং আর্থিক পরিষেবাগুলির ক্ষেত্রে, যদি তাদের ভাষায় তথ্য উপলব্ধ না হয় তবে তাদের কেনার সম্ভাবনা কম।

কমন সেন্স অ্যাডভাইজরির প্রতিষ্ঠাতা, ডন ডিপালমা উপসংহারে বলেন, " স্থানীয়করণ গ্রাহকের অভিজ্ঞতা উন্নত করে এবং ব্র্যান্ড সংলাপে ব্যস্ততা বাড়ায়। আন্তর্জাতিকভাবে বৃদ্ধি পেতে চাইছে এমন যেকোনো কোম্পানির জন্য এটি কঠোরভাবে পরিকল্পিত এবং কার্যকরী ব্যবসায়িক কৌশল হওয়া উচিত।”

একটি বহুভাষিক ওয়েবসাইট থাকা একটি বিশ্বব্যাপী বিপণন কৌশলের একটি গুরুত্বপূর্ণ উপাদান। আপনি যদি ওয়ার্ডপ্রেস ব্যবহার করেন তবে এটি সহজ, ConveyThis প্লাগইন একটি দ্রুত এবং নির্ভরযোগ্য সমাধান।

যাইহোক, এটি আপনার ওয়েবসাইট অনুবাদ করার জন্য যথেষ্ট নয়। একটি চমৎকার ব্যবহারকারীর অভিজ্ঞতা প্রদান করার জন্য আপনাকে নিশ্চিত করতে হবে যে বিষয়বস্তুটি আপনার দর্শকদের জন্য সাংস্কৃতিকভাবে উপযুক্ত এবং ভাষার পার্থক্য আপনার লেআউটকে প্রভাবিত করেনি।

একটি সফল বহুভাষিক ওয়েবসাইট কীভাবে অর্জন করা যায় সে সম্পর্কে এখানে কিছু দুর্দান্ত টিপস রয়েছে।

একটি বিশ্বস্ত অনুবাদ সমাধান বেছে নিন

ওয়ার্ডপ্রেসের জন্য, ওয়েবসাইট অনুবাদের জন্য অনেকগুলি বিকল্প রয়েছে, আপনি আপনার বাজেট এবং প্রত্যাশিত ফলাফল অনুযায়ী সেগুলি ফিল্টার করতে পারেন।

কিন্তু আপনি কিভাবে নির্বাচন করবেন? ঠিক আছে, যেগুলি আপনার বাজেটের সাথে খাপ খায় না সেগুলি বাদ দিয়ে আপনি বিকল্পগুলির সংখ্যা কমাতে পারেন৷ আপনার কম্পিউটার অনুবাদ বা পেশাদার অনুবাদের প্রয়োজন হলে আপনি অন্যদেরও ফিল্টার করতে পারেন। এমনকি আপনি একটি বিনামূল্যে অনুবাদ প্লাগইন পেতে পারেন যা শুধুমাত্র সবচেয়ে মৌলিক কম্পিউটার অনুবাদের প্রস্তাব দেয়।

আপনি যদি উচ্চ মানের, স্পষ্ট অনুবাদ খুঁজছেন, কম্পিউটার অনুবাদ সহ একটি প্রাথমিক পর্যায় শুরু করার জন্য একটি ভাল জায়গা হতে পারে, যাতে আপনি আপনার অনুবাদ করা সাইটের চূড়ান্ত সংস্করণটি কেমন হতে পারে তা অনুভব করতে পারেন, তবে একজন পেশাদার অনুবাদকের পরে প্রয়োজন হবে। যেকোনো এবং সমস্ত ভুল ঠিক করতে এটি পরীক্ষা করতে।

একটি ভাল ওয়ার্ডপ্রেস প্লাগইন যা আপনাকে চমৎকার ফলাফল দেবে:

  • আপনি আগ্রহী ভাষা সমর্থন করুন.
  • আপনার ওয়েবসাইটে মসৃণভাবে ফিট করুন এবং সমস্ত পাঠ্য সনাক্ত করুন এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদ করুন।
  • অন্যান্য প্লাগইন বা থিমের পাশাপাশি ভাল কাজ করুন
  • এছাড়াও মানুষের অনুবাদ উপলব্ধ আছে.
  • অনুবাদ শিল্পের পেশাদারদের সাথে আপনাকে সংযুক্ত করুন৷
  • আপনাকে নতুন পাঠ্য সম্পাদনা করার অনুমতি দিন।
  • একটি কাস্টমাইজযোগ্য ভাষা সুইচ আছে.
  • এসইও সমর্থন আছে

আপনি যদি বিশ্বব্যাপী গ্রাহকদের কাছে আরও পণ্য বাড়াতে এবং বিক্রি করতে চান তবে আপনার ওয়েবসাইট স্থানীয়করণ সম্পর্কে কোনও প্রশ্ন থাকা উচিত নয়। একজন অভিজ্ঞ অনুবাদকের দ্বারা অনুবাদগুলি পর্যালোচনা করা নিশ্চিত করুন, যাতে আপনার ওয়েবসাইট আপনার দর্শকদের সাথে স্পষ্টভাবে যোগাযোগ করতে পারে। অবশ্যই, এটির অতিরিক্ত খরচ হবে, কিন্তু ফলাফলগুলি ক্ষতিপূরণ দেবে এবং আপনি শীঘ্রই ভালভাবে ব্যয় করা অর্থ ফেরত পাবেন।

আপনার নতুন ভাষাগুলি ভালভাবে বেছে নিন

এটি সমস্ত পদক্ষেপের সবচেয়ে সহজ বলে মনে হতে পারে। আপনি ইতিমধ্যেই মনে রাখতে পারেন যে আপনি কোথায় নতুন গ্রাহক তৈরি করতে চান তবে আপনাকে প্রথমে আপনার সাইট সংগ্রহ করা সমস্ত ডেটা দেখে নেওয়া উচিত এবং কে আপনার সাইটে ভিজিট করছে তা দেখতে হবে।

গুগল অ্যানালিটিক্স আপনাকে দেখাতে পারে যে আপনার দর্শকদের বেশিরভাগ কোন ভাষায় ব্রাউজ করছেন। আপনি একটি অপ্রত্যাশিত দেশ থেকে আপনার ইংরেজি ওয়ার্ডপ্রেস ওয়েবসাইট অ্যাক্সেস করার জন্য একটি চমৎকার সংখ্যক "অনুরাগী" আবিষ্কার করতে পারেন! কেন তাদের স্থানীয় ভাষায় আপনার বিষয়বস্তু অফার না? এটি তাদের সাথে আপনার বন্ধনকে উন্নত করবে এবং তাদের আপনার পণ্য কেনার বিষয়ে আরও আত্মবিশ্বাসী বোধ করবে।

উপরন্তু, আপনার প্লাগইনে একশটি ভাষার বিকল্প উপলব্ধ থাকার কারণে, এর অর্থ এই নয় যে আপনি সেগুলিকে সক্ষম করবেন, যত কম ভাষা, অনুবাদ দলের জন্য কম কাজ। আপনার বার্তা আরও পরিষ্কার হবে এবং আপনার গ্রাহকদের সাথে আপনার বন্ধন আরও শক্তিশালী হবে। আপনার যদি এমন একটি দেশ থেকে অনেক দর্শক থাকে যেখানে লোকেরা একাধিক ভাষায় কথা বলে, আপনার অনুবাদ দল কোনটির উপর ফোকাস করবে তা বেছে নেওয়ার আগে গবেষণা করুন৷

একটি পরিষ্কার ভাষা পরিবর্তনকারী আছে

যদিও অনেক ওয়েবসাইট এমনভাবে সেট আপ করা হয়েছে যাতে এটি ডিভাইসটি যে ভাষায় আছে সেই ভাষায় সংস্করণটি প্রদর্শন করে, তবুও পছন্দের ভাষা পরিবর্তন করার সম্ভাবনা অফার করা প্রয়োজন (এবং ভবিষ্যতের পরিদর্শনে এই পছন্দটি মনে রাখা একটি চমৎকার স্পর্শ) .

এটা হতে পারে যে ব্যবহারকারীরা একটি নতুন ভাষা শিখছে এবং তাদের অধ্যয়ন করতে সাহায্য করার জন্য তাদের ফোন কনফিগারেশন পরিবর্তন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে, অথবা হয়ত জিপিএস নির্দেশ করে যে তারা অন্য দেশে আছে কিন্তু ব্যবহারকারী একজন পর্যটক এবং স্থানীয় ভাষায় কথা বলতে পারে না।

ভাষা পরিবর্তনকারীর জন্য সর্বোত্তম স্থান নির্বাচন করার সময় এটিকে একটি নির্দিষ্ট, বিশিষ্ট স্থানে রাখা গুরুত্বপূর্ণ, যেমন শিরোনাম বা ফুটার। বোতামটি পরিষ্কার হওয়া উচিত, এটিতে ভাষার নাম থাকা উচিত বা বোতামটির উপর ঘোরালে আপনি একটি ড্রপ ডাউন মেনু পাবেন যেখানে স্থানীয় ভাষাভাষীরা চিনতে পারবে এমন নাম সহ একটি ড্রপ ডাউন মেনু পাবেন, উদাহরণস্বরূপ 'Deutsch' এবং 'Français' এর পরিবর্তে জার্মান' এবং 'ফরাসি'।

ভাষার নামের প্রতিশব্দ হিসাবে পতাকা ব্যবহার না করার চেষ্টা করুন কারণ অনেক দেশ একই ভাষায় কথা বলতে পারে বা আপনার একটি একক দেশ থাকতে পারে যেখানে অনেকগুলি উপভাষা বলা হয়। ConveyThis ফ্ল্যাগ বিকল্প উপলব্ধ আছে যদি আপনি সিদ্ধান্ত নেন যে তারা সেরা বিকল্প।

নকল কন্টেন্ট এড়িয়ে চলুন

ডুপ্লিকেট কন্টেন্ট পেনাল্টি এড়াতে লোকেল-নির্দিষ্ট URL ব্যবহার করুন । এই ধরনের URL-এ একটি ভাষা নির্দেশক থাকে। ইংরেজিতে আসল ওয়েবসাইটটি দেখতে এইরকম হতে পারে “ www.website.com ” এবং ফরাসি সংস্করণ হতে পারে “ www.website.com/fr ”।

একটি URL গঠন চয়ন করুন যা বিভিন্ন অঞ্চলের সাথে যুক্ত করা সহজ করে তোলে, তিনটি বিকল্প উপলব্ধ রয়েছে :

  • website.fr: এই বিকল্পের জন্য ওয়েবসাইটগুলি সহজেই আলাদা করা যায় তবে এটি ব্যয়বহুল
  • fr.website.com: এই বিকল্পটির জন্য ওয়েবসাইটটি সেট আপ করা সহজ কিন্তু ব্যবহারকারীরা বিভ্রান্ত হতে পারেন (উদাহরণস্বরূপ, 'fr' কি ভাষা বা দেশকে বোঝায়?)
  • website.com/fr: এই বিকল্পটি কম রক্ষণাবেক্ষণ এবং সেট আপ করা সহজ কিন্তু এটি একটি একক সার্ভার অবস্থানে কারণ এটি একটি সাবডিরেক্টরি। এটি হল সেই বিকল্প যা ConveyThis ব্যবহার করে, প্রতিটি ভাষার নিজস্ব URL আছে।

একটি বহু ভাষার এসইও কৌশল ডিজাইন করুন

এখন যেহেতু আপনার ওয়েবসাইটে বেশ কয়েকটি ভাষার বিকল্প রয়েছে, ওয়েব অনুসন্ধানে প্রদর্শিত হওয়ার সম্ভাবনা বেড়েছে, আরও বেশি লোক এখন আপনাকে দেখতে পারবে৷ এখন আপনাকে আপনার এসইও কৌশল বিশ্লেষণ করতে হবে।

এর কীওয়ার্ড এবং সঞ্চিত মেটাডেটা সহ আপনার সমস্ত সামগ্রী এখন একাধিক ভাষায় উপলব্ধ যার অর্থ হল আপনার ওয়েবসাইটটি র‌্যাঙ্কিংয়ে উঠবে কারণ এটি এখন আরও অনেক অঞ্চলে প্রাসঙ্গিক হিসাবে যোগ্যতা অর্জন করেছে। এটি শুধুমাত্র Google এর ক্ষেত্রেই নয়, অন্যান্য সার্চ ইঞ্জিনেও প্রযোজ্য।

আপনার এসইও কৌশল আপনার লক্ষ্য দর্শকদের জন্য সবচেয়ে জনপ্রিয় সার্চ ইঞ্জিনের উপর নির্ভর করবে। আপনি যদি রাশিয়ান বাজারকে মোহিত করার চেষ্টা করেন তবে আপনাকে ইয়ানডেক্স অনুসন্ধান ইঞ্জিনের সাথে নিজেকে পরিচিত করতে হবে। মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে বেশিরভাগ মানুষ Google ব্যবহার করে, কিন্তু চীনে তারা Baidu ব্যবহার করে। অন্যান্য সার্চ ইঞ্জিন আছে যেমন বিং এবং ইয়াহু। প্রক্রিয়াটি অপ্টিমাইজ করার জন্য, আপনার লক্ষ্য দর্শকদের ব্রাউজিং অভ্যাস নিয়ে গবেষণা করুন, তারা আপনাকে কীভাবে খুঁজে পেয়েছে এবং তারা কী কীওয়ার্ড টাইপ করেছে যা তাদের আপনার ওয়েবসাইটে নিয়ে গেছে তা খুঁজে বের করুন।

ConveyThis সেরা বহুভাষিক এসইও অনুশীলনে পারদর্শী তাই আপনি নিশ্চিত থাকতে পারেন যে আপনার বহুভাষিক সাইটটি ভালভাবে ট্যাগ করা হবে।

Hreflang টীকা ব্যবহার করুন

আপনার স্থানীয় ওয়েবসাইট সম্পর্কে Google কে বলুন । এর ফলে সার্চের ফলাফলে Google আপনার ওয়েবসাইটের প্রাসঙ্গিক ভাষার সংস্করণ দেখাবে। এটি hreflang এর মাধ্যমে করা যেতে পারে।

বিকল্প ভাষা সংস্করণ নির্দেশ করার জন্য তিনটি পদ্ধতি আছে:

এইচটিএমএল ট্যাগ

যোগ করে আপনার পৃষ্ঠার শিরোনামের উপাদানগুলি আপনি নির্দেশ করতে পারেন যে এটি কোন ভাষা প্রদর্শন করছে। সমস্ত ভাষার বিকল্পগুলির সাথে এটি করুন।

মনে রাখবেন, আপনি যে সাবডোমেন নামগুলি বেছে নিয়েছেন সেগুলিতে Google-এর জন্য কোনও দরকারী তথ্য নেই৷ আপনাকে পৃষ্ঠার প্রধান বিভাগে ইউআরএলটি ভাষার সাথে সংযুক্ত করতে হবে।

HTTP শিরোনাম

এইচটিটিপি হেডার নন-এইচটিএমএল ফাইল যেমন পিডিএফের জন্য একটি দুর্দান্ত বিকল্প।

সাইটম্যাপ

এটি একটি দিয়ে করা হয় উপাদান যা একটি চাইল্ড এন্ট্রি সহ একটি URL নির্দিষ্ট করে, যা সেই সাইটের প্রতিটি ভাষার বৈকল্পিক নির্দেশ করে৷ সাইটম্যাপ আপনাকে একটি পৃষ্ঠার প্রতিটি সংস্করণের জন্য একটি এন্ট্রি দেখাবে যেখানে যতগুলি সংস্করণ রয়েছে ততগুলি চাইল্ড এন্ট্রি রয়েছে৷

অনুদিত সংস্করণ আপডেট করতে মনে রাখবেন

এটি প্রায়শই ঘটে যে অনলাইন ব্যবসা খুব উত্তেজিত হয় এবং তাদের পূর্বের ইংরেজি সংস্করণের একটি চমত্কার বহুভাষিক ওয়েবসাইট দিয়ে বিশ্ব বাজারে প্রবেশ করে, কিন্তু তারপরে, ইংরেজি সংস্করণটি নতুন বিষয়বস্তুর সাথে বৃদ্ধি এবং প্রসারিত হতে থাকে এবং অন্যান্য ভাষার সংস্করণগুলি পিছিয়ে পড়ে এবং শুরু করে। অন্যরকম দেখতে

এটি গুরুত্বপূর্ণ যে ব্যবহারকারীর অভিজ্ঞতা সমস্ত ভাষা জুড়ে সামঞ্জস্যপূর্ণ। একটি ওয়েবসাইটের একটি অসম্পূর্ণ এবং পুরানো সংস্করণ থাকা একটি সঠিক ব্যবসায়িক সিদ্ধান্ত নয়, গ্রাহকদের সাথে বন্ধন ক্ষতিগ্রস্ত হবে। দর্শকরা অবহেলামূলক আচরণ লক্ষ্য করলে আপনার কোম্পানির খ্যাতি ক্ষতিগ্রস্ত হবে।

মূল সাইটের আপডেটের পরিকল্পনা করার সময়, অন্যান্য সংস্করণগুলির জন্যও আপডেটগুলি নির্ধারণ করতে ভুলবেন না। সমস্ত সংস্করণের বিষয়বস্তু পর্যালোচনা করুন এবং অন্যান্য ভাষাগুলিতেও সমস্ত পরিবর্তন করা হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন৷ শুধুমাত্র সাংস্কৃতিক বিষয়বস্তুর পার্থক্য থাকা উচিত নয়। ConveyThis এর স্বয়ংক্রিয় অনুবাদ বৈশিষ্ট্য থেকে এর স্বজ্ঞাত সম্পাদক পর্যন্ত ধারাবাহিকতা নিশ্চিত করার জন্য একটি দুর্দান্ত সরঞ্জাম। শুধু মনে রাখবেন এমবেডেড টেক্সট ব্যবহার করবেন না কারণ এটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে অনুবাদ করা যায় না।

বিভিন্ন ভাষার জন্য সেরা লেআউট

স্পেস বহুভাষিক ওয়েবসাইট ডিজাইনের জন্য চাবিকাঠি। সমস্ত ভাষা মূল ভাষার মতো একই জায়গায় ফিট করে না। কিছুর জন্য আরও উল্লম্ব স্থান প্রয়োজন, কিছু শব্দের এবং অন্যগুলি ডান থেকে বামে পড়া হয়৷ সুতরাং আপনি যখন খুশি বোধ করেন যে ইংরেজি পাঠ্যটি ভাগ্যক্রমে একটি আঁটসাঁট জায়গায় ফিট হয়েছে, তখন জেনে রাখুন যে ফন্টের আকার সমন্বয় ছাড়া অনুবাদটি সেখানে ফিট না হওয়ার খুব সম্ভাবনা রয়েছে এবং ফন্টের আকার হ্রাস করার একটি সীমা রয়েছে, আমরা তা করি না। এটা অযোগ্য হয়ে উঠতে চাই না।

সমাধান হল কনুইয়ের জায়গার জন্য অনুমতি দেওয়া, পাঠ্যটিকে প্রসারিত করতে দিন যাতে অনুবাদটি পৃষ্ঠার বিন্যাসে এবং ওভারফ্লোতে বিপর্যয় সৃষ্টি না করে, নির্দিষ্ট স্থানগুলি এড়িয়ে চলুন, সামান্য অপূর্ণতাগুলিকে মসৃণ করতে বিন্যাসে ConveyThis টুলের সাথে কিছুটা কাজ করার জন্য প্রস্তুত থাকুন , আপনাকে লাইনের মধ্যে আরও উল্লম্ব স্থানের অনুমতি দিতে হবে বা ফন্টের আকার পরিবর্তন করতে হবে, বা সংক্ষেপে লিখতে হবে বা কিছু পদ পরিবর্তন করতে হবে।

সাংস্কৃতিক প্রত্যাশা এবং মূল্যবোধের উপর গবেষণা করতে মনে রাখবেন, নির্বাচিত ছবি, আইকন এবং রঙগুলি আপনার লক্ষ্য সংস্কৃতির জন্য উপযুক্ত কিনা তা আপনাকে যাচাই করতে হবে। ইমেজগুলির অর্থ খুব বিষয়গত তাই আপনার বার্তাটি জুড়ে দেওয়ার জন্য আপনাকে সেগুলি পরিবর্তন করতে হতে পারে। যদি কোনো ছবিতে টেক্সট এমবেড করা থাকে তবে আপনাকে এটি অনুবাদ করতে হবে; যদি ভিডিও থাকে আপনি ডাবিং বা সাবটাইটেল করার মধ্যে বেছে নিতে পারেন।

ব্যবহারকারীদের অবহিত করা

পাঠ্য বা আইকন বিজ্ঞপ্তিগুলি তৈরি করুন যা আপনার ব্যবহারকারীদের জানতে দেয় যে ওয়েবসাইট বা ফাইলগুলির কোন অংশ তাদের ভাষায় উপলব্ধ নয়৷ এটি এমন হতে পারে যে ওয়েবসাইটের অংশগুলি এখনও অনুবাদ করা হয়নি, বা যেগুলি অনুবাদ প্রক্রিয়া থেকে বাদ দেওয়া হয়েছে, বা লিঙ্কগুলিতে যা তাদের মাতৃভাষায় উপলব্ধ নয় এমন একটি বহিরাগত ওয়েবসাইটে পুনঃনির্দেশিত হয়৷

বিভিন্ন সংস্কৃতির জন্য অ্যাকাউন্ট

আমরা এখন পর্যন্ত উল্লেখ করেছি, বহুভাষিক ওয়েবসাইট তৈরি করতে এবং আন্তর্জাতিক বাজারে সফল হওয়ার জন্য স্বয়ংক্রিয় অনুবাদ ব্যবহার করা যথেষ্ট নয়। আপনার লক্ষ্য শ্রোতাদের কাছে পৌঁছানোর জন্য এবং তাদের আপনার উপর আস্থা রাখতে, আপনাকে তাদের প্রত্যাশা এবং তাদের বিশ্বাসগুলি বুঝতে হবে।

একটি কম্পিউটার কীভাবে এটি করতে হয় তা জানে না, একজন নিবেদিত মানব গবেষককে লক্ষ্য শ্রোতা এবং উত্স সংস্কৃতি এবং লক্ষ্য সংস্কৃতির মধ্যে পার্থক্য সম্পর্কে শেখার কাজে আবেদন করতে হবে। কোথায় পরিবর্তনের প্রয়োজন হবে এবং কীভাবে তা করতে হবে তা চিহ্নিত করা প্রয়োজন। অধিকন্তু, কিছু ভাষা অনেক দেশে কথিত হয় এবং অনেক ক্ষেত্রে এটি অপবাদ ব্যবহার করা যুক্তিযুক্ত নয় কারণ এটি সেই দর্শকদের বিভ্রান্ত করবে যারা অভিব্যক্তিগুলির সাথে পরিচিত নয়।

ভিন্ন সংস্কৃতির জন্য বিষয়বস্তু অনুবাদ ও অভিযোজিত করার প্রক্রিয়াকে স্থানীয়করণ বলে। এটি উভয় শ্রোতাদের মধ্যে একই মানসিক প্রতিক্রিয়া অর্জনের জন্য সমস্ত সাংস্কৃতিকভাবে প্রাসঙ্গিক বিষয়বস্তুকে একটি উপযুক্ত সমতুল্য দিয়ে প্রতিস্থাপন করে। এই ধরনের কাজ শুধুমাত্র লক্ষ্য সংস্কৃতির একজন বিশেষজ্ঞ দ্বারা সঠিকভাবে করা যেতে পারে এবং চূড়ান্ত সংস্করণ সংজ্ঞায়িত করার আগে এটি পরীক্ষা করা উচিত।

অপ্রত্যাশিত বৈশিষ্ট্য যা অনুবাদের প্রয়োজন

  • ভিডিও এবং মাল্টিমিডিয়া : আপনার নতুন লক্ষ্য দর্শকদের জন্য একচেটিয়াভাবে ডিজাইন করা নতুন মাল্টিমিডিয়া সামগ্রী তৈরি করুন বা ইতিমধ্যে বিদ্যমান মিডিয়ার জন্য কমিশন সাবটাইটেল বা ডাবিং করুন।
  • ক্যাপচা : ক্যাপচা স্ক্রিপ্টটি বিষয়বস্তুর স্ক্রিপ্টের সাথে মেলে। একটি ব্রাজিলিয়ান দর্শক শব্দগুলি জাপানীতে থাকলে তারা যা দেখে তা টাইপ করতে সক্ষম হবে না।
  • তারিখ : সব দেশ একই তারিখ বিন্যাস বা এমনকি একই ক্যালেন্ডার ব্যবহার করে না!
  • মুদ্রা : প্রদর্শিত মূল্য সহজে বোঝার জন্য মূল মুদ্রাকে স্থানীয় মুদ্রায় রূপান্তর করার কথা বিবেচনা করুন।
  • পরিমাপ : মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের বাইরের দর্শকদের জন্য ইম্পেরিয়াল সিস্টেমকে মেট্রিকে অনুবাদ করা কার্যকর হতে পারে।

ওয়ার্ডপ্রেস বহুভাষিক সমাধান যা আপনার প্রয়োজনের সাথে সবচেয়ে ভালো মানায়

বহুভাষিক ওয়েবসাইট তৈরির জন্য উপলব্ধ সমস্ত ওয়ার্ডপ্রেস প্লাগইনগুলির মধ্যে থেকে বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে, সর্বোত্তম সমাধান হল ConveyThis। এটি স্বজ্ঞাত, অনুবাদগুলি পরিষ্কার এবং দাম সাশ্রয়ী।

ConveyThis অনুবাদ প্লাগইনটিতে শুধুমাত্র একটি স্বয়ংক্রিয় অনুবাদ ফাংশন নেই, এটি আপনাকে পেশাদার ভাষাবিদদের সাথে যোগাযোগ করে যারা বিষয়বস্তু সংশোধন করে এবং নিশ্চিত করে যে এটি উপযুক্ত এবং এর লক্ষ্য দর্শকদের সাথে কার্যকরভাবে কাজ করে। ConveyThis আপনার ওয়েবসাইটের লেআউট এবং প্লাগইনগুলির সাথে পুরোপুরি খাপ খায়৷

শিরোনামহীন2

ConveyThis এই ব্লগে তালিকাভুক্ত পরামর্শ অনুসরণ করে যেমন:

  • মানসম্পন্ন অনুবাদ।
  • ভাষা পরিবর্তনকারী পরিষ্কার করুন।
  • প্রতিটি ভাষার জন্য সঠিকভাবে সূচিবদ্ধ সাবডিরেক্টরি তৈরি করা।
  • সম্পাদনাযোগ্য পাঠ্য।
  • মানব অনুবাদকদের অ্যাক্সেস যা আপনার বিষয়বস্তুকে সাংস্কৃতিকভাবে মানিয়ে নেয়।

ConveyThis আপনার ওয়েবসাইটকে 92টি ভিন্ন ভাষায় অনুবাদ করতে পারে যার মধ্যে সবচেয়ে বিস্তৃত ডান থেকে বাম ভাষা রয়েছে।

কম্পিউটার অনুবাদের প্রথম স্তর দিয়ে শুরু করার মাধ্যমে – সেরা মেশিন লার্নিং প্রদানকারীদের দ্বারা করা – আপনি মিনিটের মধ্যে আপনার ওয়েবসাইটটিকে বহুভাষায় রূপান্তর করতে পারেন। তারপরে আপনি এটিকে পরবর্তী স্তরে নিয়ে যেতে পারেন এবং নিজে অনুবাদটি পরীক্ষা এবং সংশোধন করতে পারেন বা আপনার জন্য এটি করার জন্য একজন পেশাদার অনুবাদক নিয়োগ করতে পারেন।

অনুবাদ প্রক্রিয়াটি ConveyThis দিয়ে অপ্টিমাইজ করা হয়েছে, কোন সময় নষ্ট হয় না। আপনি আন্তর্জাতিক বাজারে প্রবেশ করতে পারেন এবং সরাসরি নতুন গ্রাহকদের জয় করতে পারেন। এবং ব্যবহার করার জন্য সুপার স্বজ্ঞাত!

শিরোনামহীন1

আমাদের অনুবাদগুলি সঠিক, স্পষ্ট এবং সাংস্কৃতিকভাবে উপযুক্ত। পরিষেবাটির দাম নির্ভর করবে ভাষার সংমিশ্রণের উপর এবং গুণমান-মূল্যের অনুপাত আপনার পকেটের জন্য দুর্দান্ত। আপনি যদি এই নিবন্ধে দেওয়া সহজ পরামর্শ অনুসরণ করেন তবে আপনি অল্প সময়ের মধ্যেই আপনার বিনিয়োগ ফিরে পাবেন। এবং প্লাগইনটি আপনার ওয়ার্ডপ্রেস ওয়েবসাইটের সাথে নির্বিঘ্নে সংহত করে, ইনস্টল করার আগে কোন পরিবর্তনের প্রয়োজন নেই।

মন্তব্য (6)

  1. ওয়েবসাইটের জন্য গুগল-অনুবাদের জন্য দৃষ্টির শেষ! - এটি বোঝান
    8 ডিসেম্বর, 2019 প্রত্যুত্তর

    প্ল্যাটফর্মে সহজ-ব্যবহার সহ নো-আর্থিক প্রয়োজনীয়তার সাথে সম্পর্কিত […] একটি অনূদিত অনলাইন-পৃষ্ঠার জন্য তৈরি করা সামান্য মিথস্ক্রিয়া। উদ্বেগগুলি পাঠ্যের বিষয়বস্তু-নির্ভুলতার সাথে সম্পর্কিত ছিল। মাঝে মাঝে একটি "হাস্যকর" […]

  2. মানব অনুবাদ বনাম মেশিন অনুবাদ: আমরা যখন বন্ধু হতে পারি তখন কেন লড়াই করব? - এটি বোঝান
    ডিসেম্বর 26, 2019 প্রত্যুত্তর

    [...] USA কিন্তু আমরা সারা বিশ্বের কোম্পানির সাথে কাজ করি এবং আমরা তাদের ভাষায় কন্টেন্ট প্রদান করে তাদের কতটা স্বাগত জানাতে চাই। অতএব, আমাদের ওয়েবসাইটে বেশ কয়েকটি ভাষার বিকল্প রয়েছে, এখন পর্যন্ত আমাদের আছে: জাপানি, চীনা, […]

  3. আপনার বহুভাষিক ওয়েবসাইটের জন্য লেআউট ধারণা - ConveyThis
    3 জানুয়ারী, 2020 প্রত্যুত্তর

    [...] এটি এমন একটি বিষয় যা আমরা আগে ভাষার বোতামের প্রকারের নিবন্ধে কথা বলেছি, এটি দুর্দান্ত যে তাদের দুটি বিকল্প রয়েছে, একটি অঞ্চলের জন্য এবং অন্যটি ভাষার জন্য, কারণ আমরা […]

  4. একটি সৃজনশীল ওয়ার্ডপ্রেস সাইট - ConveyThis দিয়ে আপনার রূপান্তর হার সর্বাধিক করুন
    জানুয়ারী 6, 2020 প্রত্যুত্তর

    […] আপনার WP ইঞ্জিন থিম এবং voilà! আপনার স্টোরের জন্য বিশ্বটি একটু বড় হয়েছে এবং একবার এটি এসইও অপ্টিমাইজ হয়ে গেলে, আপনি আরও মনোযোগ আকর্ষণ করতে শুরু করবেন এবং আপনার ওয়েবসাইটটি নতুন হবে […]

  5. অনুবাদ এবং স্থানীয়করণ, একটি অপ্রতিরোধ্য দল
    13 ফেব্রুয়ারি, 2020 প্রত্যুত্তর

    [...] কেউই এটিকে বর্তমান আকারে আর চায় না। ইন্টারনেট ব্যবহারকারী হিসাবে প্রত্যেকে যা খুঁজছে তা হল একটি হাইপারলোকাল অভিজ্ঞতা, তারা "স্থানীয়ভাবে" কিনতে চায় এবং তারা নিজেদেরকে একটি লোভনীয় শ্রোতা হিসাবে দেখতে চায়, সামগ্রী সহ […]

  6. আপনার WooCommerce বহুভাষিক চালু করুন – ConveyThis
    মার্চ 19, 2020 প্রত্যুত্তর

    [...] আমরা বিবেচনা করি যে শীর্ষ 1 মিলিয়ন ইকমার্স সাইটের 26% WooCommerce ব্যবহার করে এবং 75% তাদের স্থানীয় ভাষায় পণ্য কিনতে চায়, আমরা গাণিতিকভাবে নিখুঁত সিদ্ধান্তে পৌঁছাতে পারি যে একটি বহুভাষিক WooCommerce সাইট থাকা […]

একটি মন্তব্য করুন

আপনার ইমেইল ঠিকানা প্রচার করা হবে না. প্রয়োজনীয় ক্ষেত্র চিহ্নিত করা হয়েছে*