ConveyThis ブログ | 多言語ウェブサイト向けリソース

多言語のインスピレーションの源

5 分でウェブサイトを多言語化
✔ カード情報なし ✔ 義務なし
badge 2023
badge 2024
badge 2025

ウェブサイト翻訳プロジェクトのワークフローを改善する方法

Nimdzi の調査によると、世界中のユーザーの 90% は、自分の心の言語、つまり現地の言語で書かれていない製品を無視します。...

2024年9月10日公開
ユリー・B.

中東市場に向けたローカライズ:成功戦略

Wikipediaによると、中東は「大陸横断」地域です。これは、中東と呼ばれる地域が…

2024年9月10日公開
ユリー・B.

ウェブサイト翻訳が成長を促進する4つの主な方法

最も広く話されている言語は英語であると多くの人が信じています。あなたも同じ気持ちですか? もしそうなら、あなたの考えは正しいです。しかし...

2024年9月10日公開
ユリー・B.

多言語コンテンツによる Weebly ウェブサイトのエンゲージメントの向上

多言語コンテンツで Weebly の Web サイトのエンゲージメントを向上させるための簡単なガイド: 今日の急速に変化するデジタルの世界では、Web サイトに訪問者を増やすことは...

2024年9月10日公開
ユリー・B.

機械翻訳の活用:ビジネス成長への道

これまで以上に、世界中で翻訳サービスに対するニーズが高まっています。International.com は、翻訳サービスの需要に関する記事の中で、...

2024年9月10日公開
ユリー・B.

自動翻訳の基準を向上

自動翻訳と聞いて、何を思い浮かべますか?Google翻訳とChromeなどのウェブブラウザとの統合を思い浮かべた方は…

2024年9月10日公開
ユリー・B.

Shopifyストアをグローバル展開に向けて翻訳する

Shopifyウェブサイトを翻訳することがなぜ必要で、費用対効果が高く、複雑な問題ではないのか。Shopifyウェブサイトを作成したら、その重要性が理解できるでしょう。

2024年9月10日公開
ユリー・B.

Magento 多言語: ストアを簡単に拡張する方法

Magento のテーマと製品を翻訳およびカスタマイズするためのガイド Magento ウェブサイトの多言語機能を拡張すると、無限の可能性が広がります...

2024年9月10日公開
ユリー・B.

翻訳コラボレーションのための4つの重要なヒント

翻訳作業は一度きりの作業ではありません。ConveyThis を利用すればウェブサイトの翻訳を開始できますが、それだけではありません。

2024年9月10日公開
ユリー・B.

ウェブサイトのローカリゼーションを正しく行うための10のベストプラクティス

かつてはブランドが多くの人々にリーチするのは非常に困難でしたが、今では複数のオーディエンスにリーチすることがはるかに容易になっています。「th...」のような表現は、ブランドが多くの人々にリーチするのに非常に役立ちます。

2024年9月10日公開
ユリー・B.