Логотип
  • Продукт
    • зображення меню
      Про нас
    • зображення меню
      Екскурсія продуктом
    • зображення меню
      Приклади
    • зображення меню
      Мови
    • зображення меню
      Де використовується
      • Architeg-Prints
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Сутність Флориди Страхування
      • Родючість Невади Інститут
  • Рішення
    • зображення меню
      Javascript
    • зображення меню
      Shopify
    • зображення меню
      Webflow
    • зображення меню
      BigCommerce
    • зображення меню
      Wordpress
    • зображення меню
      Squarespace
    • зображення меню
      Перегляньте всі інтеграції
  • Екскурсоводи
    • зображення меню
      Перекладайте веб-сайти
    • зображення меню
      Ефективно через кордони
    • зображення меню
      Розблокуйте глобальні ринки
    • зображення меню
      Перекладайте з упевненістю
    • зображення меню
      Сила мови
    • зображення меню
      Документація API
    • зображення меню
      Потужний інструмент перекладу
    • зображення меню
      Довіртеся нашому перекладу
  • Ціни
  • Підтримка
    • зображення меню
      Центр допомоги
    • зображення меню
      FAQ
    • зображення меню
      Блог
Почніть роботу
  • Продукт
      зображення меню
      Про нас
      Про ConveyThis: відкрийте для себе наші рішення для перекладу.
      зображення меню
      Екскурсія продуктом
      Ознайомтеся з основними функціями перекладу ConveyThis
      зображення меню
      Приклади
      ConveyThis випадків користувача. Перекласти будь-який веб-сайт неймовірно просто.
      зображення меню
      Доступні мови
      Мови, які підтримуються ConveyThis. Спілкуйтеся глобально.
      зображення меню
      Де використовується
      • Architeg-Prints
      • NestSeekers
      • BraytonLaw
      • Суть Florida Insurance
      • Інститут народжуваності Невади
  • Рішення
      зображення меню
      Javascript
      Інтегрувати ConveyThis Translate у будь-який веб-сайт неймовірно просто, і платформа JavaScript не є винятком.
      зображення меню
      Webflow
      Інтегрувати ConveyThis плагін Webflow у ваш сайт швидко та легко, і WebFlow не є винятком.
      зображення меню
      Squarespace
      Інтегрувати ConveyThis Translate у будь-який веб-сайт неймовірно просто, і платформа SquareSpace не є винятком.
      зображення меню
      Shopify
      Інтегрувати ConveyThis у свій сайт швидко й легко, і Shopify не є винятком.
      зображення меню
      BigCommerce
      Інтегрувати ConveyThis Translate у будь-який веб-сайт неймовірно просто, і платформа BigCommerce не є винятком.
      зображення меню
      Wordpress
      Інтегрувати ConveyThis плагін WordPress у ваш сайт швидко та легко, і WordPress не є винятком.
      Не бачите свою інтеграцію? зображення меню
      ConveyThis сумісний із понад 20 інтеграціями CMS.
      Перегляньте всі інтеграції
  • Екскурсоводи
      зображення меню
      Перекладайте веб-сайти
      Адаптація вашого сайту для глобальної аудиторії
      зображення меню
      Ефективно через кордони
      Знайдіть своє рішення для перекладу
      зображення меню
      Розблокуйте глобальні ринки
      Розуміння контрасту між перекладом і локалізацією
      зображення меню
      Перекладайте з упевненістю
      Стратегії захоплення міжнародної аудиторії привабливим вмістом
      зображення меню
      Сила мови
      Як ConveyThis може допомогти
      зображення меню
      Документація API
      Вичерпний посібник для розробників
      зображення меню
      Потужний інструмент перекладу
      Ключ до успіху локалізації з ConveyThis
      зображення меню
      Довіртеся нашому перекладу
      Стратегічний підхід до розширення бренду
  • Ціни
  • Підтримка
      зображення меню
      Центр допомоги
      Ми будемо раді допомогти вам отримати відповіді на всі ваші запитання
      зображення меню
      FAQ
      Отримайте відповіді на свої ConveyThis запитання
      зображення меню
      Блог
      Дізнайтеся останні новини та поради щодо перекладу веб-сайтів
Увійти
Зареєструватися

Повний перелік ресурсів для перекладу для успішного вивчення багатьох мов

Зробіть свій сайт багатомовним за 5 хвилин
Почніть роботу
Детальніше
✔ Немає даних картки ✔ Без зобов'язань
  • Логотип(1)
  • Логотип(2)
  • Логотип(3)
  • Логотип(4)
  • Логотип(5)
  • Логотип(6)
  • Логотип(7)
  • Логотип(8)
  • Логотип(9)
  • Логотип(11)
  • Логотип(12)
  • Логотип(13)
  • Логотип(14)
  • Логотип(15)
  • Логотип(16)
  • Логотип(17)
  • Логотип(18)
  • Логотип(19)
  • Логотип(20)
  • Логотип(21)
  • Логотип(22)
  • Логотип(23)
  • Логотип(25)
  • Логотип(26)
  • Логотип(27)
  • Логотип(28)
  • Логотип(29)
  • Логотип(30)
  • Логотип(31)
  • Логотип(1)
  • Логотип(2)
  • Логотип(3)
  • Логотип(4)
  • Логотип(5)
  • Логотип(6)
  • Логотип(7)
  • Логотип(8)
  • Логотип(9)
  • Логотип(11)
  • Логотип(12)
  • Логотип(13)
  • Логотип(14)
  • Логотип(15)
  • Логотип(16)
  • Логотип(17)
  • Логотип(18)
  • Логотип(19)
  • Логотип(20)
  • Логотип(21)
  • Логотип(22)
  • Логотип(23)
  • Логотип(25)
  • Логотип(26)
  • Логотип(27)
  • Логотип(28)
  • Логотип(29)
  • Логотип(30)
  • Логотип(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Опубліковано 9 вересня 2024 р
Yuriy B.

Навігація у світі перекладу може бути надзвичайно важкою через величезну кількість доступних інструментів, платформ і постачальників послуг. Незалежно від того, перекладаєте ви веб-сайт, локалізуєте програмне забезпечення чи керуєте глобальними комунікаційними проектами, наявність списку ресурсів перекладу може допомогти спростити процес. Цей посібник об’єднує деякі з найкращих варіантів, щоб заощадити ваш час і запропонувати надійну відправну точку для вашого проекту.

Навіщо вам потрібен список ресурсів для перекладу

Проекти перекладу можуть сильно відрізнятися за обсягом, складністю та бюджетом. Важливо розуміти, які інструменти та послуги найкраще відповідають вашим потребам, починаючи з платформ перекладу веб-сайтів і закінчуючи службами перекладу та наскрізними рішеннями для керування . Маючи список ресурсів перекладу , ви зможете:

  • Порівняйте інструменти та функції відповідно до вимог вашого проекту.
  • Виберіть надійні послуги, які відповідають вашому бюджету.
  • Скоротіть час дослідження та уникніть дорогих помилок.

У цьому посібнику пропонуються підібрані рекомендації щодо платформ, плагінів і агентств, адаптовані до конкретних потреб перекладу.

Чому ресурси перекладу необхідні для глобального успіху

У сучасному взаємопов’язаному світі багатомовний веб-сайт – це не просто розкіш, це необхідність для компаній, які прагнуть розширити своє глобальне охоплення. Незалежно від того, чи є ви власником малого бізнесу, який націлений на нові ринки, чи підприємством, яке керує глобальними операціями, використання вичерпного списку ресурсів перекладу може істотно змінити ефективність і результати.

Зростаючий попит на багатомовний контент

  • Статистика підкреслює важливість: понад 70% користувачів Інтернету вважають за краще переглядати веб-сайти рідною мовою . Задовольнивши цю перевагу, компанії можуть значно підвищити рівень залучення та конверсії.
  • Глобальні переваги SEO: пропозиція локалізованого вмісту покращує позиції вашого веб-сайту в регіональних пошукових системах , збільшуючи органічний трафік від міжнародної аудиторії.

Роль перекладу в розвитку бізнесу

Переклад — це більше, ніж перетворення слів з однієї мови на іншу; це створення значущих зв’язків із вашою цільовою аудиторією . Розглянемо ці переваги:

  1. Доступ до глобальних ринків: переклад вашого веб-сайту чи програми дозволить вам охопити мільйони нових користувачів, які віддають перевагу вмісту рідною мовою .
  2. Покращена взаємодія з користувачами: клієнти з більшою ймовірністю довірятимуть брендам, які відповідають їхнім мовним і культурним уподобанням, і взаємодітимуть із ними.
  3. Збільшення продажів і конверсій. Дослідження показують, що 75% онлайн-покупців з більшою ймовірністю зроблять покупку на сайті, вибраному мовою .
  4. Кращі позиції в пошукових системах: багатомовне оптимізацію пошукових систем покращує вашу видимість у пошукових системах , допомагаючи залучити більше звичайного трафіку.

Типи ресурсів перекладу

Створюючи список ресурсів для перекладу , важливо включити різноманітні інструменти та служби для задоволення різних потреб проекту. Ось основні види:

1. Платформи перекладу веб-сайтів

Ці платформи призначені для швидкого та ефективного створення багатомовних веб-сайтів . Вони надають можливості автоматизації, налаштування та професійного редагування.

2. Інструменти локалізації

Інструменти локалізації ідеально підходять для адаптації програм, ігор і програмного забезпечення до різних мов і регіонів. Вони гарантують, що контент відповідає культурним очікуванням і технічним вимогам.

3. Плагіни перекладу

Плагіни інтегруються з такими популярними платформами CMS, як WordPress, Shopify і Weebly, щоб додати багатомовну функціональність з мінімальними зусиллями.

4. Професійні бюро перекладів

Агентства надають людський досвід для високоякісних перекладів із культурними нюансами, що робить їх ідеальними для складних проектів, таких як юридичні документи чи маркетингові кампанії.

5. Навчальні ресурси та аналіз галузі

Для тих, хто займається перекладами в компанії, навчальні ресурси та професійні мережі можуть надати цінні знання та передовий досвід.

Переваги використання платформ перекладу та плагінів

Чому такі платформи, як ConveyThis, виділяються

Такі платформи, як ConveyThis, не просто спрощують процес перекладу – вони пропонують такі додаткові переваги, як:

  • Автоматизація, що заощаджує час: автоматичний переклад запускає процес, заощаджуючи години ручних зусиль.
  • Покращена точність: такі інструменти, як пам’ять перекладів і механізми на основі штучного інтелекту, забезпечують послідовні високоякісні переклади.
  • Параметри налаштування: уточніть переклади відповідно до конкретних культурних або регіональних нюансів, покращуючи взаємодію з користувачем.

Плагіни для повної інтеграції

Плагіни перекладу ідеально підходять для компаній, які вже використовують платформи CMS, такі як WordPress або Shopify. Вони:

  • Усуньте потребу в навичках кодування: ці плагіни зручні для користувача та вимагають мінімальних технічних знань.
  • Підтримуйте узгодженість: вони бездоганно інтегруються з макетом вашого веб-сайту, забезпечуючи відточений професійний вигляд усіма мовами.

Найкращі практики керування проектами перекладу

1. Визначте свої цілі

Перед початком проекту уточніть свої цілі:

  • Ви перекладаєте веб-сайт, щоб покращити міжнародні продажі?
  • Ви локалізуєте програму для виходу на певний ринок?
  • Ви створюєте багатомовні маркетингові кампанії для залучення різноманітної аудиторії?

2. Виберіть правильні інструменти

Виберіть ресурси, які відповідають вашим цілям. Наприклад:

  • Використовуйте ConveyThis для безперебійного перекладу веб-сайту.
  • Виберіть SDL Trados Studio, якщо вам потрібні розширені функції пам’яті перекладів.

3. Пріоритет забезпечення якості

Переконайтесь, що переклади точні, узгоджені та відповідають культурі:

  • Використання професійних редакторів для вдосконалення машинного перекладу.
  • Реалізація процесу огляду з носіями мови.

4. Оптимізуйте для SEO

Для багатомовних веб-сайтів оптимізуйте перекладений вміст для пошукових систем за допомогою:

  • Використання тегів hreflang для спрямування користувачів на правильну мовну версію.
  • Переклад мета-заголовків, описів і альтернативного тексту.

5. Тестуйте на різних платформах

Після завершення перекладу протестуйте вміст на різних пристроях і в браузерах, щоб переконатися в належному форматуванні, вирівнюванні та функціональності.

Платформи перекладу веб-сайтів

1. ConveyThis

 Для найкращого співвідношення ціни та якості я знайшов ConveyThis найкращий варіант. Їхні послуги перекладу веб-сайтів дозволяють створити багатомовну версію вашого сайту, не потребуючи навичок програмування або змінюючи макет і вміст. Результати можна побачити за лічені хвилини, оскільки перший шар перекладу виконується за допомогою машинного перекладу. Це означає, що як тільки ви вирішите мати багатомовний сайт, наші відвідувачі зможуть почати перегляд!

Результати можна легко налаштувати, ви можете змінити вигляд кнопки вашої мови, виключити сторінки з перекладу та редагувати переклад безпосередньо самостійно (або ви можете зробити це ConveyThis команда двомовних редакторів!).

ConveyThis' послуги є найбільш повними та ретельними. Ось короткий перелік їхніх функцій:

  • Перетворіть свій сайт на багатомовний за лічені хвилини.
  • Відредагуйте переклад самостійно або найміть професійного лінгвіста.
  • Внесіть зміни у свій вміст і макет для легкої лінгвістичної адаптації.
  • Синхронізуйте та оновлюйте всі мовні версії. #{1}Процес перекладу # повністю автоматизований, не потрібно сповіщати, коли ви публікуєте новий вміст.
  • Мобільна сумісність.
  • Повна підтримка та сумісність з усіма платформами та мовами програмування.
  • SEO оптимізовано для кращої індексації. Це означає, що ваш прихований вміст також буде перекладено.
  • Вибирайте URL-адреси доменів, субдоменів і вкладених папок для різних мов.

 ConveyThis – це універсальне та повне рішення для перекладу для тих, хто хоче залучити глобальну аудиторію. Сервіс ідеально підходить для всіх веб-сайтів, від найбільш мінімалістичних до найбільших і найскладніших.

2. ТКАНІ

1
Подібно до ConveyThis, процес починається з рівня автоматичного перекладу. Ви вводите код і сторінки, і як тільки ви отримуєте переклад, ви можете редагувати його перед публікацією.

3. Мовна хмара SDL

2
Команда, яка створила SDL Trados, пропонує хмарну альтернативу, яка також працює з машинним і професійним перекладом.

Що стосується процесу машинного перекладу, у вас є два варіанти на вибір: машина з самонавчанням (яка робить пропозиції та навчається у вас, коли ви вводите переклад) або спеціальна.

Через інформаційну панель ви можете керувати та створювати проекти, наймати лінгвістів, перевіряти свій прогрес і редагувати свою TM.

4. SDL Trados Studio 2019

3
Будь-хто може використовувати Trados, це чудовий інструмент перекладу, який дозволяє чіткіше зрозуміти, як просувається проект.

Він також дуже простий у використанні, просто перетягніть файли, щоб почати новий проект і додати свої глосарії.

5. InWhatLanguage

4
InWhatLanguage пропонує послуги перекладу для всіх видів проектів. Вони мають власну хмарну платформу під назвою UNIFY, яка містить 12 повністю настроюваних модулів для будь-якого перекладу чи мовного проекту.

6. PhraseApp

5

PhraseApp, який спеціалізується на локалізації, має такі функції:

  • Робота з приладової панелі.
  • Використовуйте власну команду перекладачів.
  • Використовуйте машинний переклад.
  • Перетворіть свій проект на процес співпраці.
  • Найміть редактора.

7. Біржа перекладів

6
Ця платформа дозволяє створювати та керувати проектами перекладу для веб-сайтів, мобільних додатків і глобальних комунікацій.

8. Локалізуйте

7
У Localize працюють 10 000 експертів із перекладу програм. Як і ConveyThis, у них є простий код, який після впровадження перекладе ваш веб-сайт.

9. Трансіфекс

8
З Transifex ви можете вибрати між двома типами проектів. Вони використовують систему під назвою File для проектів перекладу для додатків, але якщо ви хочете перекласти складний веб-сайт, вони пропонують систему під назвою Live для швидшого оновлення.

Надбудови та плагіни перекладу веб-сайтів

1. Google Translate

Знімок екрана Google Translate
Це може здатися зайвим, але давайте віддамо належне, де це варто: ви можете перекладати будь-який текст, і все.

Пізніше вам точно знадобиться людська допомога, але Google Translate працює з більшістю мовних комбінацій.

Плагін перекладу №{1}# працює на базі найкращого API машинного перекладу від Google Translate та інших опцій, таких як Bing та DeepL.

2. Багатомовний плагін WordPress

9
Цей плагін сумісний з більшістю тем WordPress і добре працює з усіма видами сайтів WordPress. Він також дуже ретельний, оскільки перекладає будь-яку інформацію, яку знайде.

3. Тонкий

10
Версія попереднього плагіна для Shopify , яка дозволяє зробити ваш магазин багатомовним! З моменту запуску він отримав захоплені відгуки.

4. Локалізація Інтернету

11
Варіант для тих, хто хоче перекласти свій сайт Weebly, можна знайти в Центрі додатків Weebly.

Послуги перекладу

1. Послуги перекладу США

Послуги перекладу США
Бюро перекладів, яке може працювати в будь-якому лінгвістичному проекті, його послуги охоплюють переклад, редагування, вичитку до DTP (настільна публікація).

Щоб отримати приблизну вартість вашого проекту, надішліть їм необхідну область знань і короткий опис характеристик.

2. TextKing

13
Їхня багатогранна команда працює з будь-якими типами файлів і мовними комбінаціями. Ви можете отримати приблизну ціну за три прості кроки прямо на головній сторінці.

3. Толінго

14
Процес отримання оцінки подібний до згаданого. Їхня команда є дуже гнучкою та може працювати з потрібними термінами доставки та платформами та програмним забезпеченням, які ви використовуєте.

Наскрізні рішення для керування перекладами

Ці агентства нічого не бояться.

1. Смартлінг

15
Для компаній, які хочуть бути локальними, де завгодно... скрізь. Це чудовий варіант для тих компаній, яким потрібна система керування перекладами для виконання різноманітних і дуже складних проектів.

2. Текст United

16
Це агентство рекламує себе як «єдиний SaaS для перекладу, який ви коли-небудь захочете використовувати» завдяки своєму програмному забезпеченню для перекладу, яке дозволяє виконувати робочі процеси перекладу без проблем. Їхнє використання пам’яті перекладів може допомогти вам повторно використовувати збережені переклади, гарантувати узгодженість мови та заощадити гроші. Вони пропонують різні плани для різних потреб і бюджетів.

Вибір правильного ресурсу: фактори, які слід враховувати

Вибираючи найкращий інструмент або послугу зі свого списку ресурсів перекладу , враховуйте наступне:

  1. Складність проекту
    • Для простих перекладів веб-сайтів чудовими варіантами є такі плагіни, як WPML або Langify .
    • Для мультиплатформенної локалізації такі рішення, як Smartling або Crowdin, пропонують надійні інструменти.
  2. Бюджетні обмеження
    • Безкоштовні опції, такі як Google Translate, працюють для базових потреб, але потребують вдосконалення для точності.
    • Платформи преміум-класу, як-от ConveyThis або SDL Language Cloud, пропонують послуги професійного рівня з масштабованою ціною.
  3. Вимоги до інтеграції
    • Переконайтеся, що ресурс бездоганно інтегрується з наявними системами (наприклад, CMS, CRM або платформами електронної комерції).
  4. Потреби налаштування
    • Шукайте платформи, які пропонують ручне редагування та професійні варіанти перекладу культурно чутливого контенту.

Розширення охоплення багатомовних веб-сайтів

Багатомовний веб-сайт має не лише обслуговувати різноманітні мови, але й забезпечувати доступність і зручність використання. Ось кілька передових стратегій для виведення вашого сайту на наступний рівень:

1. Персоналізація вмісту

Використовуйте такі інструменти, як Optimizely або Dynamic Yield , щоб персоналізувати вміст веб-сайту на основі місцезнаходження відвідувача, мовних переваг або поведінки веб-переглядача. Такий підхід гарантує, що кожен користувач відчуває себе цінним і зрозумілим.

2. Оптимізація голосового пошуку

Оскільки голосовий пошук стає все більш поширеним, оптимізація перекладеного вмісту для голосових запитів може дати вам перевагу на міжнародних ринках. Використовуйте довгі ключові слова та природні фрази в кожній мові, щоб задовольнити цю тенденцію.

3. Інтеграція з інструментами Analytics

Такі платформи, як Google Analytics і Hotjar, можуть надати інформацію про ефективність різних мовних версій вашого веб-сайту. Відстежуйте такі показники, як показники відмов, тривалість сеансів і коефіцієнти конверсії, щоб удосконалити свою багатомовну стратегію.

Тренінги та навчання для внутрішніх команд

Якщо ви керуєте перекладами всередині себе, інвестиції в навчання та ресурси можуть підвищити якість і ефективність роботи вашої команди.

1. Семінари та вебінари

Такі організації, як Translators Without Borders і ProZ, пропонують семінари та вебінари про галузеві тенденції, найкращі практики та передові техніки перекладу.

2. Програми сертифікації

Подумайте про те, щоб зареєструвати свою команду в програмах сертифікації, які пропонують такі асоціації, як Американська асоціація перекладачів (ATA) . Це не тільки покращує їхні навички, але й створює довіру з боку клієнтів і зацікавлених сторін.

3. Онлайн-курси

Такі платформи, як Udemy і Coursera, пропонують курси з управління перекладами, стратегій локалізації та багатомовного SEO. Ці курси є економічно ефективним способом підвищення кваліфікації вашої команди.

Майбутні тенденції в перекладацьких ресурсах

Ландшафт перекладу швидко розвивається завдяки розвитку технологій і глобалізації. Будьте попереду, включивши ці тенденції у свій список ресурсів:

1. Переклад за допомогою AI

Інструменти на основі ШІ, такі як DeepL Pro, постійно вдосконалюються з точки зору точності та швидкості. Їхня здатність вивчати контекст і дані користувача робить їх незамінними для масштабних проектів.

2. Переклад у реальному часі

Такі платформи, як Microsoft Azure Cognitive Services , забезпечують переклад у режимі реального часу для подій, вебінарів і взаємодії з клієнтами. Це особливо цінно для компаній із глобальною аудиторією.

3. Блокчейн для перекладу

Платформи, що розвиваються, використовують технологію блокчейн для забезпечення безпечних і прозорих транзакцій у проектах перекладу. Ця інновація особливо корисна для таких галузей, як фінанси та право.

Подолання труднощів у перекладі

Переклад є важливою частиною виходу на глобальні ринки, але це не без труднощів. Від культурних помилок до технічних невідповідностей, компанії повинні орієнтуватися в ряді потенційних пасток, щоб надавати точний і вражаючий багатомовний контент. Нижче наведено розширений посібник із подолання ключових труднощів перекладу, який гарантує, що ваш процес перекладу буде ефективним, культурним і оптимізованим для успіху.

1. Забезпечення культурної відповідності

Завдання:
Хоча машинний переклад є швидким і економічно ефективним, він часто пропускає важливі культурні нюанси. Це може призвести до вмісту, який здасться незручним, недоречним або навіть образливим для вашої цільової аудиторії . наприклад:

  • Прямий переклад ідіом або розмовних фраз може втратити сенс або стати безглуздим.
  • Візуальні елементи, символи чи кольори можуть мати різні конотації в інших культурах, потенційно відчужуючи користувачів.

Рішення:

  • Наймайте професійних лінгвістів: працюйте з досвідченими перекладачами, які розуміють не лише мову, але й культуру вашої цільової аудиторії . Вони можуть удосконалити машинний переклад і забезпечити культурний резонанс вмісту.
  • Проведіть культурне дослідження: зрозумійте регіональні звичаї, табу та уподобання, щоб ефективно адаптувати свої повідомлення. Наприклад, маркетингова кампанія, яка добре працює в США, може потребувати значної адаптації для ринків Японії чи Близького Сходу.
  • Локалізація за межами слів: адаптуйте зображення, символи та навіть макети відповідно до культурних очікувань. Такі інструменти, як ConveyThis, дозволяють налаштовувати візуальні елементи разом із текстовим перекладом.

2. Підтримка узгодженості між платформами

Завдання:
Керування перекладами на кількох платформах — веб-сайтах, мобільних додатках, маркетингових матеріалах і каналах підтримки клієнтів — може призвести до неузгодженості. Наприклад:

  • Назва продукту, перекладена по-різному на вашому веб-сайті та в додатку, може заплутати клієнтів.
  • Повторний переклад подібного контенту для різних платформ витрачає час і ресурси.

Рішення:

  • Використовуйте пам’ять перекладів: такі інструменти, як SDL Trados Studio або Smartling , зберігають раніше перекладений вміст, дозволяючи повторно використовувати узгоджені фрази та терміни на всіх платформах.
  • Використовуйте централізовану систему керування: такі платформи, як Smartling або Phrase, забезпечують єдину інформаційну панель для керування перекладами в різних каналах. Це забезпечує одноманітність термінології, тону та стилю.
  • Створіть глосарій і посібник із стилю: розробіть централізований довідковий документ для перекладачів, включаючи бажану термінологію, фірмовий тон і конкретні вказівки щодо вашого вмісту.

3. Оптимізація для SEO

Завдання:
Перекладений вміст, який не оптимізовано для пошукових систем, ризикує стати поганою видимістю на міжнародних ринках. Без локалізованих стратегій оптимізації пошукових систем ваш веб-сайт може мати проблеми з рейтингом за регіональними ключовими словами або залученням органічного трафіку від глобальної аудиторії.

Рішення:

  • Використовуйте багатомовні інструменти SEO: такі платформи, як ConveyThis, пропонують вбудовані функції SEO, включаючи теги hreflang і локалізовані метадані, щоб гарантувати, що пошукові системи розпізнають ваш вміст як відповідний регіон і мова.
  • Дослідіть регіональні ключові слова: проведіть дослідження ключових слів для кожної мови, щоб визначити терміни, які ваша цільова аудиторія використовує рідною мовою . Такі інструменти, як SEMrush або Ahrefs, можуть допомогти визначити ці ключові слова.
  • Локалізація URL-адрес. Використовуйте субдомени або підкаталоги (наприклад, example.com/fr для вмісту французькою мовою), щоб ефективно структурувати свій багатомовний веб-сайт і покращити рейтинг SEO.
  • Перекладіть альтернативний текст і метадані: переконайтеся, що альтернативний текст зображення, мета-заголовки та описи точно перекладено та оптимізовано для пошукових систем.

Додаткові поради для ефективного перекладу

Галузеві асоціації

  • Американська асоціація перекладачів (ATA): професійна мережа перекладачів, що пропонує ресурси та навчання для компаній і окремих осіб.
  • Асоціація глобалізації та локалізації (GALA): надає інформацію про галузь, інструменти та практичні приклади, щоб допомогти компаніям досягти успіху на міжнародних ринках.

Навчальні ресурси

  • Duolingo для бізнесу: чудовий інструмент для команд, які прагнуть покращити знання мови.
  • Курси локалізації Coursera: пропонує спеціалізовану підготовку з найкращих практик перекладу та локалізації.

Реальні приклади успішного перекладу

Неможливо переоцінити цінність використання надійних інструментів і стратегій перекладу. Компанії в різних галузях досягли значного зростання завдяки впровадженню багатомовних рішень, адаптованих до їхніх потреб. Тут ми глибше занурюємось у два практичних приклади, які демонструють вплив ефективних ресурсів перекладу: один для бренду електронної комерції, а інший для компанії SaaS.

Приклад 1: Бренд електронної комерції збільшує продажі за допомогою ConveyThis

Завдання: компанія електронної комерції середнього розміру, яка продає товари для стилю життя, хотіла розширити свій охоплення на ринки Європи та Латинської Америки. Хоча його веб-сайт був добре оптимізований для англомовних клієнтів, йому бракувало багатомовних можливостей, що створювало перешкоди для неангломовних користувачів. Компанія зіткнулася з такими проблемами, як низький трафік з міжнародних регіонів, високі показники відмов і обмежене залучення глобальної аудиторії.

Рішення: компанія інтегрувала ConveyThis, щоб перекласти свій веб-сайт чотирма ключовими мовами: іспанською, французькою, німецькою та португальською. Платформу було обрано через простоту використання, можливості автоматизації та надійну оптимізацію SEO для багатомовних сайтів. Ось як компанія виконала свій план:

  • Автоматичний переклад: ConveyThis швидко перекладає весь веб-сайт, включаючи описи продуктів, сторінки оформлення замовлення та блоги, забезпечуючи базовий багатомовний рівень.
  • Користувацькі уточнення: компанія використовувала візуальний редактор ConveyThis, щоб удосконалити переклади вручну, забезпечуючи культурну та лінгвістичну точність.
  • Покращення SEO: додано теги Hreflang і локалізовані мета-описи для покращення видимості в регіональних пошукових системах.
  • Локалізований UX-дизайн: було внесено коригування, щоб адаптувати мовні зміни макета, наприклад довший німецький текст і дизайн справа наліво для майбутньої підтримки арабської мови.

Результати: протягом шести місяців впровадження компанія спостерігала наступне:

  • Збільшення міжнародного трафіку на 50%. Оптимізована багатомовна пошукова система залучила значно більше відвідувачів з неангломовних регіонів.
  • Покращення рівня конверсії на 35%. Клієнти, які могли переглядати та робити покупки рідною мовою, з більшою ймовірністю здійснювали покупки.
  • Підвищена задоволеність клієнтів: опитування відгуків показали, як багатомовний веб-сайт полегшив навігацію та підвищив довіру серед покупців у всьому світі.

Ключовий висновок: інвестувавши в таке надійне багатомовне рішення, як ConveyThis, бренд електронної комерції подолав мовні бар’єри, збільшив свою глобальну присутність і досяг відчутного зростання трафіку та продажів.

Приклад 2: компанія SaaS використовує Smartling для локалізації

Завдання: зростаючий постачальник SaaS прагнув розширити свою діяльність на Азію та Європу. Платформа, яка пропонувала інструменти для управління проектами, потребувала локалізації, щоб задовольнити різноманітні мовні та культурні уподобання. Компанія боролася з фрагментованими робочими процесами, непослідовними перекладами та зростанням витрат через ручні процеси.

Рішення: компанія SaaS прийняла Smartling , комплексну систему керування перекладами (TMS), щоб оптимізувати свої зусилля з локалізації. Ось як використовувався інструмент:

  • Централізоване керування: Smartling надав уніфіковану платформу для керування перекладами програм і веб-сайтів, дозволяючи команді співпрацювати в режимі реального часу з перекладачами та розробниками.
  • Пам'ять перекладів: шляхом повторного використання раніше перекладених фраз компанія заощадила час і забезпечила узгодженість у всіх мовних версіях.
  • Інструменти автоматизації: розумна автоматизація робочих процесів, зменшення ручного втручання та прискорення процесу перекладу.
  • Культурна адаптація: команда працювала з професійними лінгвістами через Smartling, щоб адаптувати елементи інтерфейсу користувача, маркетингову копію та вміст підтримки користувачів для кожного регіону.

Результати: протягом проекту постачальник SaaS досяг таких результатів:

  • Зменшення витрат на переклад на 40%. Пам’ять перекладів і автоматизація значно скорочують витрати, зберігаючи високу якість перекладу.
  • Швидший вихід на ринок: нові мовні версії програми та веб-сайту були запущені на 30% швидше, ніж очікувалося, що дозволило швидше вийти на цільові ринки.
  • Покращене утримання користувачів: локалізовані інтерфейси та культурно адаптований вміст підвищили рівень утримання користувачів на 20% на азіатських ринках.

Ключовий висновок: розширені функції Smartling і спільні робочі процеси дозволили компанії SaaS масштабувати свою діяльність у всьому світі, забезпечуючи локалізований досвід, який резонував з різними користувачами, одночасно оптимізуючи витрати та ефективність.

Висновок: спростіть свою подорож до перекладу

Створити багатомовний веб-сайт легше, ніж будь-коли, за допомогою правильних інструментів і ресурсів. Цей список ресурсів перекладу пропонує вичерпну відправну точку, незалежно від того, створюєте ви невеликий веб-сайт чи керуєте великомасштабним проектом локалізації. Від таких платформ, як ConveyThis, до наскрізних рішень, таких як Smartling, є варіант для будь-яких потреб і бюджету.

Витратьте час на вивчення цих ресурсів, і ви побачите, що переклад вашого веб-сайту не обов’язково лякає. За допомогою правильного підходу ви можете зв’язатися з ширшою аудиторією , покращити взаємодію з користувачами та розширити глобальне охоплення.

Додаткові ресурси:

  • ConveyThis Integrations, щоб дослідити сумісність із WordPress, Shopify, Wix та іншими платформами.
  • Як перекласти WordPress для отримання вичерпних інструкцій зі створення багатомовного сайту WordPress.
  • Довідковий посібник для перекладу веб-сайтів WordPress для покрокової підтримки під час процесу перекладу.
  • Документація WOVN для отримання детальної інформації про інтеграцію WOVN з вашим вебсайтом.
  • Огляд SDL Language Cloud, щоб дізнатися про перекладацькі рішення SDL.
  • Функції PhraseApp, щоб дослідити, як він може оптимізувати ваші проекти локалізації.
  • Localize Services, щоб дізнатися про їхній досвід перекладу додатків.
  • Зверніться до Transifex Solutions, щоб дізнатися більше про їхні інструменти для перекладу веб-сайтів і додатків.
  • API Google Translate для інтеграції автоматичних перекладів на ваш вебсайт.
  • Інформація про плагін WPML, щоб дізнатися про можливості багатомовного плагіна WordPress.
  • Langify для Shopify, щоб ознайомитися з його багатомовними рішеннями для магазинів Shopify.
  • Локалізуйте Інтернет на Weebly для варіантів перекладу на платформах Weebly.
  • Translation Services USA для професійних послуг перекладацького бюро.
  • TextKing Services, щоб дізнатися про їхні універсальні пропозиції з перекладу.
  • Tolingo Translation — це гнучкі, індивідуальні мовні рішення.
  • Система управління перекладами Smartling для управління складними проектами локалізації.
  • Скористайтеся послугою Text United Translation SaaS, щоб ознайомитися з їхнім комплексним програмним забезпеченням для перекладу.
Банер
Останні публікації
Опублікувати зображення
Наскільки точний Google Translate?
Опублікувати зображення
Чому ми створили новий веб-сайт з нуля: необхідна еволюція
Опублікувати зображення
Проблеми з локалізацією веб-сайту, яких слід уникати з ConveyThis
Готові почати?

Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.

Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки резонуватимуть у вашої аудиторії, відчуваючи себе рідною для цільової мови.

Хоча це вимагає зусиль, результат приносить задоволення. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години за допомогою автоматичного машинного перекладу.

Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!

Почніть роботу безкоштовно
CONVEYTHIS
Зроблено в США
ConveyThis є зареєстрованою торговою маркою ConveyThis LLC
Почніть роботу
Компанія
  • Про нас
  • ЗМІ
  • Партнери
  • Афілійовані партнери
  • Ціни
  • Кар'єра
Юридична інформація
  • Конфіденційність
  • Умови використання
  • Відповідність стандартам
  • EEOP
  • Cookies
  • Заява про безпеку
Мова
Англійська
Слідкуй за нами на

Ⓒ 2025 Усі права захищені ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English