ConveyThis بىلەن بىر تور بەتنى تەرجىمە قىلىشقا قانچىلىك پۇل كېتىدۇ

ConveyThis بىلەن توربېكەتنى تەرجىمە قىلىشقا قانچىلىك پۇل كېتىدۇ: كەسپىي تەرجىمە ئارقىلىق تەسىر دائىرىڭىزنى كېڭەيتىشكە مەبلەغ سېلىشنى چۈشىنىش.
Conveythis demo
Conveythis demo
توربېكەتنى تەرجىمە قىلىشقا قانچىلىك پۇل كېتىدۇ

تور بېكەتنى تەرجىمە قىلىشقا قانچىلىك پۇل كېتىدۇ؟

تور بېكەتنىڭ تەرجىمە قىلىنىش تەننەرخى تور بېكەتنىڭ چوڭ-كىچىكلىكى ۋە مۇرەككەپلىكىگە ، شۇنداقلا مۇناسىۋەتلىك تىل جۈپلىرىگە ئاساسەن ئوخشىمايدۇ. ئادەتتە ، تەرجىمە ئاپپاراتلىرى ۋە كەسپىي تەرجىمانلار بۇ سۆز بىلەن ھەق ئالىدۇ ، ھەر بىر سۆزنىڭ باھاسى بىر نەچچە پۇڭدىن نەچچە دوللارغىچە. مەسىلەن ، ئىنگلىز تىلىدا 10،000 سۆزلۈك تور بېكەتنىڭ باشقا تىللارغا تەرجىمە قىلىنىشى ئۈچۈن 500 دوللاردىن 5000 دوللارغىچە ياكى ئۇنىڭدىنمۇ كۆپ پۇل كېتىدۇ. بۇنىڭدىن باشقا ، بەزى شىركەتلەر تور بېكەتنى يەرلىكلەشتۈرۈش ئۈچۈن قوشۇمچە ھەق ئېلىشى مۇمكىن ، بۇ رەسىم ۋە سىنغا ماسلىشىش ، تېكىست فورماتلاش ۋە توربېكەتنى ئوخشىمىغان ئۈسكۈنىلەر ۋە توركۆرگۈچلەردە سىناق قىلىش قاتارلىق ئىشلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.

ئادەتتە تور بېكەت تەرجىمىسى بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئىككى خىل چىقىم بار:

  • تەرجىمە ھەققى
  • ئۇل ئەسلىھە خىراجىتى

كەسپىي تور بېكەت تەرجىمىسى ئادەتتە ھەر بىر سۆزگە ئاساسەن ھېسابلىنىدۇ ، كوررېكتورلۇق ، ھالقىش ۋە كۆپ ۋاسىتە ماسلىشىشچانلىقى قاتارلىق قوشۇمچە ھەقلەر قوشۇمچە ماتېرىيال سۈپىتىدە زىيارەت قىلىنىدۇ. ئەسلى مەنبە مەزمۇنىدىكى سۆز سانىغا ئاساسەن ، خىزمەتنىڭ باھاسى ئوخشىمايدۇ. ئامېرىكا تەرجىمە مۇلازىمىتى قاتارلىق تەرجىمە ئورگىنى ئارقىلىق كەسپىي تەرجىمە ئۈچۈن ، تىل ، بۇرۇلۇش ۋاقتى ، مەخسۇس مەزمۇن قاتارلىقلارغا ئاساسەن 0.15 دوللاردىن 0.30 دوللارغىچە چىقىمنى ئۈمىد قىلالايسىز ، ئادەتتە ، كەسپىي تەرجىمە بىر ياكى بىر قانچە تەرجىماننى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. تور بېتىڭىزنى تەرجىمە قىلىش ئۈچۈن ئۇسلۇب قوللانمىسى يېزىش ، قېلىپلاشقان ئاتالغۇلارنىڭ سۆزلۈك ئامبىرىنى تەرەققىي قىلدۇرۇش ۋە ئاخىرقى مەھسۇلاتنى تەكشۈرۈش ئۈچۈن تىل QA ئىشلەش ئۈچۈن قوشۇمچە چىقىملارنى تېپىشىڭىز مۇمكىن.

قانداقلا بولمىسۇن ، ConveyThis تەرجىمىسى بىلەن توربېكەت تەرجىمىسىنىڭ تەننەرخى زور دەرىجىدە تۆۋەنلەۋاتىدۇ ، چۈنكى ConveyThis زامانىۋى تېخنىكىلارنىڭ ئارىلاشمىسىنى ئىشلىتىپ ، ئاساسىي تەرجىمە قەۋىتىنى نېرۋا ماشىنىسى تەرجىمىسى بىلەن تەمىنلەيدۇ (ئەڭ ياخشىسى بار!) ، ئاندىن تېخىمۇ كۆپ دەلىللەش ۋە تەھرىرلەش پۇرسىتى بار. ئۇلارنى نىشان بازار ۋە تاماشىبىنلارغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرجىمە شۇڭا ، ئىسپانچە ، فىرانسۇزچە ، ئىنگلىزچە ، رۇسچە ، نېمىسچە ، ياپونچە ، خەنزۇچە ، كورېيەچە ، ئىتالىيانچە ، پورتۇگالچە ۋە باشقا تىللارغا نىسبەتەن ھەر بىر سۆزنىڭ باھاسى 0.09 دوللار ئەتراپىدا تۆۋەنلەيدۇ. بۇ تور تەرجىمە ئورگىنى ئارقىلىق ۋاقتى ئۆتكەن تەرجىمە ئۇسۇلىغا سېلىشتۇرغاندا % 50 تۆۋەنلىتىش !

تەرجىمىنىڭ ئومۇمىي تەننەرخىنى تۆۋەنلىتىشنىڭ بەزى ئۇسۇللىرى بار. سىز بىر تەرجىمان بىلەن تەھرىرلىمەي ئىشلىسىڭىز بولىدۇ. ياكى ، تور بېتىڭىزدە شۇغۇللىنىدىغان ئىشلەتكۈچىلەر توپى بولۇشى مۇمكىن ، سىز دەسلەپكى تەرجىمە ياكى ئاخىرقى تەكشۈرۈش ئارقىلىق مەھەللىڭىزدىن ياردەم سورىسىڭىز بولىدۇ. بۇنى چوقۇم توغرا قورال ، توغرا ئۇسۇل بىلەن ئەستايىدىل ئىشلەش كېرەك. بەزى چەكلىك ئەھۋاللاردا ، ماشىنا تەرجىمىسى (MT) پايدىلىق بولۇشى مۇمكىن. ئومۇمەن قىلىپ ئېيتقاندا ، ماشىنا تەرجىمىسىنىڭ سۈپىتى ئىنسانلارنىڭ تەرجىمىسىگە يېقىن يەردە ئەمەس ، ئەمما گۇگۇل ۋە ئامازونغا ئوخشاش شىركەتلەر نېرۋا MT مۇلازىمىتى بىلەن ياخشى ئىلگىرىلىمەكتە.

ئەمما تۇنجى تەرجىمە سۆزى يۈز بېرىشتىن ئىلگىرى ، تور تېخنىكىسىنىڭ تەننەرخى ئادەتتە ئەڭ قىيىن. ئەگەر تور بېتىڭىزنى باشتىن-ئاخىر كۆپ تىللىق تەجرىبىنى قوللاش ئۈچۈن قۇرمىسىڭىز ، كېيىن ئۇنى كۆپ خىل تىلدا قايتا قۇرماقچى بولسىڭىز ، ھەقىقىي ھەيران قالىسىز. بەزى تىپىك رىقابەتلەر:

  • ھەر بىر تىلنى قوللاش ئۈچۈن تور بېتىڭىز ۋە سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى توغرا كودلامسىز؟
  • قوللىنىشچان پروگراممىڭىز ۋە / ياكى CMS كۆپ خىل تىل تىزمىسىنى ساقلىيالامدۇ؟
  • بىناكارلىقىڭىز كۆپ تىللىق تەجرىبە كۆرسىتىشنى قوللامدۇ؟
  • رەسىملەرگە قىستۇرۇلغان نۇرغۇن تېكىست بارمۇ؟
  • ئۇلارنى تەرجىمە قىلىشقا ئەۋەتىش ئۈچۈن تور بېتىڭىزدىكى بارلىق تېكىست تىزمىلىرىنى قانداق چىقىرىسىز؟
  • قانداق قىلىپ بۇ تەرجىمە تىزمىلارنى * كەينىگە * ئىلتىماسىڭىزغا قويالايسىز؟
  • كۆپ تىللىق تور بېكەتلىرىڭىز SEO ماسلىشامدۇ؟
  • ئوخشىمىغان تونۇشلارنى قوللاش ئۈچۈن كۆرۈنۈشلۈك تونۇشتۇرۇشىڭىزنىڭ ھەر قانداق بۆلەكلىرىنى قايتىدىن لايىھىلەشكە ئېھتىياجلىقمۇ (مەسىلەن ، فىرانسۇزچە ۋە ئىسپانچە ئىنگلىز تىلىغا قارىغاندا% 30 بوشلۇق ئىگىلەيدۇ ؛ خەنزۇچە ئادەتتە ئىنگلىز تىلىغا قارىغاندا تېخىمۇ كۆپ قۇر ئارىلىقىنى تەلەپ قىلىدۇ). كۇنۇپكا ، بەتكۈچ ، بەلگە ۋە يول باشلاش قاتارلىقلارنىڭ ھەممىسىنى تەڭشەش كېرەك.
  • تور بېتىڭىز Flash نى ئاساس قىلغانمۇ؟
  • ياۋروپا ، ئاسىيا ، جەنۇبىي ئامېرىكا قاتارلىق دۆلەتلەردە سانلىق مەلۇمات مەركىزى قۇرۇشىڭىز كېرەكمۇ؟
  • قوشۇمچە كۆچمە ئەپنى يەرلىكلەشتۈرۈشىڭىز كېرەكمۇ؟

ئاددىي تور بېكەتلىرى بار بەزى تەشكىلاتلار ھەر بىر تىل ئۈچۈن بىردىن كۆپ تور بېكەت قۇرۇش يولىنى تاللايدۇ. ئادەتتە ، بۇ يەنىلا قىممەت ، ئادەتتە ئاسراش قاباھەتلىك چۈش بولۇپ قالىدۇ تېخىمۇ مۇستەھكەم ئانالىز ، SEO ، UGC قاتارلىقلارنىڭ پايدىسىنى يوقىتىسىز.

ئەگەر سىزدە مۇرەككەپ تور قوللىنىشچان پروگراممىسى بولسا ، كۆپ نۇسخا قۇرۇش ئادەتتە مۇمكىن ئەمەس ، تەۋسىيە قىلىنمايدۇ. بەزى كارخانىلار ئوقنى چىشلەپ ، كۆپ تىل ۋە قايتا لايىھىلەش ئۈچۈن خېلى كۆپ ۋاقىت ۋە خىراجەتنى قوبۇل قىلىدۇ. باشقىلار بەك مۇرەككەپ ياكى قىممەت بولغانلىقى ئۈچۈنلا ھېچ ئىش قىلماسلىقى مۇمكىن ، يەرشارىنى كېڭەيتىش پۇرسىتىنى قولدىن بېرىپ قويۇشى مۇمكىن.

شۇڭا ، «تور بېتىمنى تەرجىمە قىلىش ئۈچۈن قانچىلىك پۇل كېتىدۇ؟». ۋە «كۆپ تىللىق تور بېكەتنىڭ چىقىمى نېمە» .

تور بېتىڭىزنى تەرجىمە قىلىش ياكى يەرلىكلەشتۈرۈش ئۈچۈن قانچىلىك پۇل كېتىدىغانلىقىنى ھېسابلاش ئۈچۈن ، تور بېتىڭىزنىڭ ئومۇمىي ھېسابات نومۇرىغا ئېرىشىڭ. ھەقسىز تور قورالىنى ئىشلىتىڭ: WebsiteWordCalculator.com

سۆز سانىنى بىلگەندىن كېيىن ، ئۇنى ھەر بىر سۆز ئاساسىدا كۆپەيتىپ ، ماشىنا تەرجىمىسىنىڭ تەننەرخىگە ئېرىشەلەيسىز.

Convey بۇ باھاغا كەلسەك ، بىر قوشۇمچە تىلغا تەرجىمە قىلىنغان 2500 سۆزنىڭ باھاسى 10 دوللار ، ياكى ھەر بىر سۆزنىڭ باھاسى 0.004 دوللار. بۇ نېرۋا ماشىنىسىنىڭ تەرجىمىسى. ئۇنى ئىنسانلار بىلەن ئىسپاتلاش ئۈچۈن ، ھەر بىر سۆز ئۈچۈن 0.09 دوللار كېتىدۇ.

قەدەم 1. ئاپتوماتىك تور بېكەت تەرجىمىسى

نېرۋا ماشىنا ئۆگىنىشىدىكى ئىلگىرلەشلەرنىڭ تۈرتكىسىدە ، بۈگۈن گۇگۇل تەرجىمىسى قاتارلىق ئاپتوماتىك تەرجىمە كىچىك قوراللىرىنىڭ ياردىمىدە پۈتكۈل توربېكەتنى تېز تەرجىمە قىلغىلى بولىدۇ. بۇ قورال تېز ھەم ئاسان ، ئەمما SEO تاللانمىلىرىنى تەمىنلىمەيدۇ. تەرجىمە قىلىنغان مەزمۇننى تەھرىرلەش ياكى ياخشىلاش مۇمكىن ئەمەس ، شۇنداقلا ئىزدەش ماتورى تەرىپىدىن غەملەك قىلىنمايدۇ ۋە ھېچقانداق ئورگانىك قاتناشنى جەلپ قىلمايدۇ.

تور بەت تەرجىمە
Google تەرجىمە تور بېتى كىچىك قورالى

ConveyThis تېخىمۇ ياخشى ماشىنا تەرجىمە تاللانمىسى بىلەن تەمىنلەيدۇ. تۈزىتىشلىرىڭىزنى ئەستە تۇتۇش ۋە ئىزدەش ماتورىدىن قاتناشنى قوزغىتىش ئىقتىدارى. 5 مىنۇتلۇق تەڭشەش ئارقىلىق تور بېتىڭىزنى تېزرەك كۆپ خىل تىلدا ئىجرا قىلىڭ.

ئىككىنچى قەدەم : ئىنسان تەرجىمىسى

مەزمۇن ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىنغاندىن كېيىن ، ئىنسان تەرجىمانلىرىنىڭ ياردىمىدە خاتالىقلارنى تۈزىتىدىغان پەيت كەلدى. ئەگەر سىز قوش تىللىق بولسىڭىز ، Visual Editor دا ئۆزگەرتىش ئېلىپ بېرىپ ، بارلىق تەرجىمىلەرنى تۈزىتىسىز.

بۇ كۆرۈنۈش تەھرىرلىگۈچىنى يەتكۈزۈڭ

ئەگەر سىز ئەرەب تىلى ، گېرمان تىلى ، ياپون تىلى ، كورېيە تىلى ، رۇس تىلى ، فىرانسۇز تىلى ۋە تاگال تىلى قاتارلىق بارلىق ئىنسانىي تىللاردا مۇتەخەسسىس بولمىسىڭىز. ConveyThis تور زاكاز قىلىش ئىقتىدارىدىن پايدىلىنىپ كەسپىي تىلشۇناس تەكلىپ قىلسىڭىز بولىدۇ:

بۇ كەسپىي تەرجىمىنى يەتكۈزۈش
بۇ كەسپىي تەرجىمىنى يەتكۈزۈش

بەزى بەتلەرنى تەرجىمىدىن چىقىرىۋېتىش كېرەكمۇ؟ ConveyThis ھەر خىل ئۇسۇللار بىلەن تەمىنلەيدۇ.

سۇپىنى سىناق قىلغاندا ، بىر كۇنۇپكا ئارقىلىق ئاپتوماتىك تەرجىمىنى ئاچالايسىز ۋە تاقىۋېتەلەيسىز.

دائىرە تەرجىمىنى توختىتىدۇ

ئەگەر سىز ConveyThis WordPress قىستۇرمىسىنى ئىشلىتىۋاتقان بولسىڭىز ، ئۇنداقتا SEO نىڭ پايدىسى بار. Google تەرجىمە قىلغان بەتلىرىڭىزنى HREFLANG ئىقتىدارى ئارقىلىق بايقىيالايدۇ. بىزدە يەنە Shopify ، Weebly ، Wix ، Squarespace ۋە باشقا سۇپىلار ئۈچۈن ئوخشاش ئىقتىدار بار.

مۇشتەرىلىك پىلانى ھەقسىز ھەقسىز باشلانغاندىن كېيىن ، تور بېتىڭىزگە كۆپ تىللىق كىچىك قوراللارنى ئورۇنلاشتۇرۇپ ، ئۇنى سېتىشنى ياخشىلاش ئۈچۈن زاكاز قىلالايسىز.

سوئالىڭىزغا: « تور بەتنى تەرجىمە قىلىشقا قانچىلىك پۇل كېتىدۇ » دەپ جاۋاب بېرىشىمىزنى ئۈمىد قىلىمىز. ئەگەر سىز يەنىلا نومۇرلارنى گاڭگىرىتىپ قويسىڭىز ، بىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ ، ھەقسىز باھا مۆلچەرىنى تاپشۇرۇۋېلىڭ. نومۇس قىلماڭ. بىز دوستانە كىشىلەر))

باھا (4)

  1. Morphy
    2020-يىلى 25-دېكابىر جاۋاب

    1-سوئال - تەننەرخ: ھەر بىر پىلانغا تەرجىمە قىلىنغان سۆزلەر بار ، مەسىلەن ، 50،000 سۆزلۈك سودا پىلانى ، يەنى بۇ پىلان ھەر ئايدا پەقەت 50،000 سۆزگە تەرجىمە قىلالايدۇ ، ئەگەر بۇ چەكتىن ئېشىپ كەتسەك قانداق بولىدۇ؟
    2-سوئال - كىچىك قورال ، سىزدە google تەرجىمىسىگە ئوخشاش كىچىك قورال بار ، بۇ يەردە تۆۋەنلەشتىن نىشان تىللارنى تاللىيالايسىز؟
    3-سوئال - ئەگەر سىزنىڭ كىچىك قورالىڭىز بولسا ، ھەر قېتىم خېرىدارىم تور بېتىمنى تەرجىمە قىلسا ، ئۇنداقتا بۇ سۆز ھېسابلىنىدۇ ، ھەتتا ئۇلار ئوخشاش سۆز ۋە ئوخشاش تور بېكەت ، توغرىمۇ؟

  • Alex Buran
    2020-يىل 28-دېكابىر جاۋاب

    ياخشىمۇسىز مورفى ،

    پىكىر-تەكلىپلىرىڭىزگە رەھمەت.

    سوئاللىرىڭىزغا تەتۈر يۆنىلىشتە جاۋاب بېرەيلى:

    3. ھەر قېتىم تەرجىمە قىلىنغان بەت يۈكلەنگەندە ھېچقانداق ئۆزگىرىش بولمىسا ، ئۇ قايتا تەرجىمە قىلىنمايدۇ.
    2. شۇنداق ، سىز تىزىملىكتىن خالىغان تىلنى تاللىيالايسىز.
    3. سۆز سانىدىن ئېشىپ كەتكەندە ، تور بېتىڭىز سودا پىلانى تەمىنلىگەندىن چوڭ بولغاچقا ، كېيىنكى پىلانغا يېڭىلىشىڭىز كېرەك.

  • Wallace Silva Pinheiro
    2021-يىلى 10-مارت جاۋاب

    ياخشىمۇسىز ،

    داۋاملىق يېڭىلاپ تۇرىدىغان javascript تېكىستى بولسا قانداق بولار؟ ئۇ تەرجىمە قىلىنغان سۆز ھېسابلىنامدۇ؟ تېكىست تەرجىمە قىلىنمايدۇ ، شۇنداقمۇ؟

    • Alex Buran
      2021-يىلى 18-مارت جاۋاب

      شۇنداق ، ئەگەر يېڭى سۆزلەر تور بېتىڭىزدە كۆرۈنسە ، ConveyThis دېتالىنى ئىشلەتسىڭىز ، ئۇلارمۇ سانىلىدۇ ۋە تەرجىمە قىلىنىدۇ

    باھا قالدۇرۇڭ

    ئېلېكترونلۇق خەت ئادرېسىڭىز ئېلان قىلىنمايدۇ. لازىملىق بۆلەكلەر بەلگە قويۇلغان*