ConveyThis بىلەن ماشىنا تەرجىمىسىنى كېيىنكى تەھرىرلەشنى ئىگىلەش

تور بېتىڭىزنى 5 مىنۇتتا كۆپ تىللىق قىلىڭ
Conveythis demo
Conveythis demo
My Khanh Pham

My Khanh Pham

زامانىۋى تەرجىمىلەردىكى ئاپتوماتلاشتۇرۇش ۋە تەجرىبىنى تەڭپۇڭلاشتۇرۇش

ئاپتوماتىك تەرجىمىنىڭ ئىلگىرىلىشى كىشىنى ھەيران قالدۇرىدۇ. بالدۇر قايتىلىنىش ، دائىم ئوڭايسىزلىنىشنىڭ مەنبەسى ۋە كومېدىيەلىك ۋىرۇسلۇق دەقىقىلەر تېخىمۇ مۇكەممەل ، ئىشەنچلىك سىستېمىغا يول بەردى. ئانالىز ۋە ئۆگىنىدىغان سانلىق مەلۇماتلارنىڭ مۇقىم ئېقىشىغا ئەگىشىپ ، بۇ رەقەملىك تەرجىمانلار ئۇلارنىڭ ئىقتىدارىنى زور دەرىجىدە يۇقىرى كۆتۈردى ، ھەتتا ئىقتىسادىي كۆپ چىقىم قىلماي ئۈنۈملۈك كۆپ تىللىق تور بەت تەرجىمىسىنى بارلىققا كەلتۈردى. قانداقلا بولمىسۇن ، ئۇ ئىنسانلارنىڭ تەرجىمىسىنى ئۈستۈن قىلالامدۇ؟

ئىنسان تەرجىمانلىرى تەمىنلىگەن ئىنچىكە سۈپەت يەنىلا ماشىنا كەسىپداشلىرىدىن ئۈستۈن تۇرىدۇ. ئانا تىل راۋانلىقى ، مەدەنىيەت چۈشەنچىسى ۋە تىل ئىنچىكەلىكى بىر ئۆمۈر تىل چۆمۈلۈشتىن ئېرىشكەن ، ئاپتوماتلاشتۇرۇش تېخى ئۈنۈملۈك رىقابەتلەشمىگەن ساھە. شۇڭلاشقا ئاپتوماتىك تەرجىمە قىلىنغاندىن كېيىنكى ئاپتوماتىك تەرجىمە جەريانى - ئىنسانلارنىڭ تەجرىبىسى بىلەن رەقەملىك ئۈنۈمنى بىرلەشتۈرۈش ئەڭ ياخشى تەرجىمە سۈپىتىگە كاپالەتلىك قىلىشنىڭ مۇھىم قەدىمى. بۇ خىل ئارىلاش ماتورلۇق ماشىنا چىقىرىشنىڭ سىلىق ۋە توغرا بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىپ ، ئىنسانلارنىڭ چۈشىنىشى ۋە ئاپتوماتىك تېزلىكىنىڭ ئەڭ ياخشى تەرەپلىرىنى گەۋدىلەندۈرىدۇ.

زامانىۋى تەرجىمىلەردىكى ئاپتوماتلاشتۇرۇش ۋە تەجرىبىنى تەڭپۇڭلاشتۇرۇش

زامانىۋى تەرجىمىلەردىكى ئاپتوماتلاشتۇرۇش ۋە تەجرىبىنى تەڭپۇڭلاشتۇرۇش

زامانىۋى تەرجىمىلەردىكى ئاپتوماتلاشتۇرۇش ۋە تەجرىبىنى تەڭپۇڭلاشتۇرۇش

تىل تەرجىمە ساھەسىدە ، تېخنىكىنىڭ سۈرئىتى بىلەن ئىنسانلارنىڭ تىل قابىلىيىتى ئوتتۇرىسىدىكى نىكاھ تەھرىرلەشتىن كېيىنكى ئاپتوماتىك تەرجىمە (PEAT) دەپ ئاتالغان ئىستراتېگىيىنى بارلىققا كەلتۈردى. بۇ ئۇسۇل نېرۋا ئاپتوماتىك تەرجىمە (NAT) نىڭ نازۇكلىقى ۋە ئانا تىل مۇتەخەسسىسىنىڭ تىل ئىنچىكەلىكىنى بىرلەشتۈرۈپ ، ماشىنا ئارقىلىق تەرجىمە قىلىپ ، ئەڭ يۇقىرى ئېنىقلىق ۋە چىنلىققا كاپالەتلىك قىلىدۇ.

ئاپتوماتىك تەرجىمىلەرنىڭ ھېكايىسى سۈنئىي ئىدراكتىكى غايەت زور ئىلگىرىلەشلەر بىلەن كۆرۈنەرلىك قايتا يېزىلدى. قانداقلا بولمىسۇن ، بۇ تېخنىكا گەرچە سەكرىگەن بولسىمۇ ، ئەمما ئاندا-ساندا خاتالىقلارغا ئاسان ئۇچرايدۇ ، بولۇپمۇ ئۆزگىچە ئىپادىلەش قاتارلىق ئىنچىكە تىل ئامىللىرىنى بىر تەرەپ قىلغاندا. بۇ يەردە ، تەھرىرلەشتىن كېيىنكى ھالقىلىق كۆۋرۈكلۈك رول ئوينايدۇ ، تەرجىمە قىلىنغان مەزمۇننى ئەلالاشتۇرۇپ ، ئۇنىڭ روھى ۋە نىشانلىق تىلدىكى باغلىنىشچانلىقىنى ساقلاپ قالىدۇ.

تەرجىمە جەريانىدىكى PEAT سەپىرىنى يېشىش كىشىنى قىزىقتۇرىدىغان مۇساپىنى ئاشكارىلىدى. سۈنئىي ئەقلىي ئىقتىدارلىق ئۈسكۈنىلەر تور بېتىڭىزنىڭ مەزمۇنىنى تەرجىمە قىلىش ۋەزىپىسىنى ئۈستىگە ئالغان تۇنجى قېتىملىق سەپەردىن كېيىن ، كالتەك كېيىنكى تەھرىرلەرگە تاپشۇرۇپ بېرىلىدۇ. تىل قابىلىيىتى بىلەن قوراللانغان ئۇلار تەرجىمە قىلىنغان مەھسۇلاتنى ئىنچىكە تەكشۈرۈپ ، زۆرۈر تۈزىتىش ۋە ئۆزگەرتىشلەرنى ئېلىپ بېرىپ ، تىلنىڭ ھەقىقىي ماھىيىتى ، ئىنچىكە ئىنچىكە نۇقتىلىرى ، ئاۋازى ۋە ئاھاڭىنىڭ قوغدىلىشىغا كاپالەتلىك قىلىدۇ.

PEAT ئېكىسپېدىتسىيەسىگە كىرىش مەخسۇس تەرجىمە باشقۇرۇش باشقۇرۇش تاختىسى بىلەن يوچۇقسىز كۆرسىتىلدى. ئۇ تەھرىرلەش ئۈچۈن ئىككى كۈچلۈك يول بىلەن تەمىنلەيدۇ - تەرجىمە تىزىملىكى ياكى Visual تەھرىرلىگۈچ ئارقىلىق. ئالدىنقىسى ئۆزگىرىشلەرنى ئىز قوغلاش ئۈچۈن سىستېمىلىق خاتىرە بىلەن تەمىنلىگەن بولسا ، كېيىنكىسى تور بېتىڭىزنى بىۋاسىتە كۆرۈپ ، نەق مەيداندا بىۋاسىتە ئۆزگەرتىش ئىمكانىيىتىگە ئىگە قىلىدۇ. ئوخشىمىغان ئېھتىياجنى قاندۇرۇش ئۈچۈن ، باشقۇرۇش تاختىسى ھەتتا كەسپىي تەرجىمىلەرنى زاكاز قىلىشقا قۇلايلىق يارىتىپ بېرىدۇ ، بۇ ئارقىلىق مەزمۇنىڭىزنىڭ يەرشارىدىكى كۆپ خىل ئاڭلىغۇچىلىرىڭىز بىلەن ماس قەدەمدە بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىدۇ.

كۆرۈنمەيدىغان قىر: ماشىنا تەرجىمىسىدە كېيىنكى تەھرىرلەش سەنئىتىنى ئىگىلەش

تەرجىمە سەپىرىنىڭ بىرىنچى قەدىمىدە Google Translate ياكى DeepL غا ئوخشاش قوراللار ئىشلىتىلگەن بولۇپ ، خام ماشىنا تەرجىمىسىنى (MT) تېز يەتكۈزۈپ بېرىدۇ. بۇ تېز ئۇسۇل تېخنىكىلىق قوللانما ياكى تېز سۆز تەكشۈرۈشكە ئوخشاش ئۇسلۇبتىكى كەمتۈكلۈكنى تەلەپ قىلىدىغان يۇقىرى ھەجىملىك مەزمۇنلارنى ئۈنۈملۈك بىر تەرەپ قىلىشقا ماھىر. تەرجىمە قىلىنغان مەزمۇنلارنىڭ تېكىست كېڭەيتىش ياكى تارىيىش سەۋەبىدىن تور بېتىڭىزنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇشىغا قانداق تەسىر كۆرسىتىدىغانلىقىنى كۆرۈشمۇ قۇلايلىق.

قانداقلا بولمىسۇن ، مەزمۇنىڭىز تور بېتىڭىز ياكى تەشۋىقات ماتېرىياللىرىڭىزغا ئوخشاش تەسىر كۆرسىتىشنى مەقسەت قىلغاندا ، بىر قەۋەت سىلىقلاش ئىنتايىن مۇھىم بولۇپ قالىدۇ. تەھرىرلەشتىن كېيىنكى ماشىنا تەرجىمىسى (PEMT) دائىرىسىگە كىرىڭ.

نېمە ئۈچۈن PEMT كەم بولسا بولمايدۇ؟ PEMT نىڭ ئىككى خىل نۇسخىسى بار: ئەتراپلىق ۋە يېنىك. ئۇنىۋېرسال PEMT ئاۋازىڭىزنىڭ بىردەكلىكىنى ساقلاش ئۈچۈن بىر مۇكەممەل تەكشۈرۈش بولۇپ ، تېخىمۇ كۆپ ۋاقىت تەلەپ قىلىدۇ ، ئەمما يۇقىرى ئېقىم مىقدارىغا پايدىلىق. ئەكسىچە ، يېنىك PEMT خاتا كىرگۈزۈش ، نامۇۋاپىق سۆز ئىشلىتىش ياكى تىنىش بەلگىلىرىنى يوقىتىش قاتارلىق كۆزنى قاماشتۇرىدىغان خاتالىقلارنى تېز پەرقلەندۈرىدۇ. بۇ تېخىمۇ تېز جەريان ، ئەمما ئەتراپلىق كەسىپداشلىرىغا قارىغاندا ئۇنچە ئەتراپلىق ئەمەس.

زامانىۋى تەرجىمىلەردىكى ئاپتوماتلاشتۇرۇش ۋە تەجرىبىنى تەڭپۇڭلاشتۇرۇش

PEMT نېمە ئۈچۈن مۇھىم؟ بۇنىڭ سەۋەبى:

بايلىق تېجەش: PEMT ۋاقىت ۋە پۇلغا كۆپ مەبلەغ سالماي MT نەتىجىسىنى مۇكەممەللەشتۈرىدۇ. MT قوراللىرىنىڭ سۈپىتىنىڭ يۇقىرى كۆتۈرۈلۈشى سىزنىڭ كەڭ كۆلەمدە تەھرىرلەشكە ئېھتىياجلىق بولماسلىقىڭىزدىن دېرەك بېرىدۇ ، PEMT نى ئەرزان باھالىق تاللاشقا ئايلاندۇرىسىز ، بولۇپمۇ ئۆي ئىچى تىلشۇناسلىرىڭىز ياكى تەھرىرلەشتىن كېيىنكى مۇلازىمەت بىلەن تەمىنلەيدىغان تەرجىمە باشقۇرۇش سىستېمىسىنى ئىشلەتكەندە.

ئۈنۈمى: چوڭ تەرجىمە ۋەزىپىلىرىنى PEMT ئارقىلىق باشقۇرغىلى بولىدۇ. MT قوراللىرى روشەن خاتالىقلارنى تېزدىن ئوڭشايدۇ ، پەقەت مەھسۇلاتنى پىششىقلاپ ئىشلەشكە ئەڭ ئاز قولدا ئارىلىشىش قالىدۇ. NMT دىكى زامانىۋى ئىلگىرىلەشلەر ئاساسلىق ۋەزىپىلەرنى بىر تەرەپ قىلىش ئارقىلىق تەرجىمە جەريانىنى تېخىمۇ راۋانلاشتۇرىدۇ.

كۈچەيتىلگەن چىقىرىش: PEMT دەرھال نىشان تېكىستنىڭ سۈپىتىنى ئۆستۈرۈپ ، ئىستېمالچىلارنى تەييارلايدۇ. ئۇ خېرىدارلارنىڭ تور بېتىڭىزنىڭ تەرجىمە نۇسخىسىغا مەبلەغ ۋە تەپەككۇر ۋە مەبلەغ سېلىنغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ ، ئۇنى ساپ ماشىنا ئارقىلىق تەرجىمە قىلىدۇ. بۇ PEMT ئۈندىدارىڭىز بىلەن ئۈنۈملۈك ئۇلىنىشتا مۇھىم رول ئوينايدۇ.

ئارىلاشما تەرجىمە ئۇسۇلى: سۈنئىي ئەقىل سۈرئىتىنى ئىنسانلارنىڭ تەجرىبىسى بىلەن بىرلەشتۈرۈشنىڭ كۈچى

ئارىلاشما تەرجىمە ئۇسۇلى: سۈنئىي ئەقىل سۈرئىتىنى ئىنسانلارنىڭ تەجرىبىسى بىلەن بىرلەشتۈرۈشنىڭ كۈچى

ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىنىڭ تىل تەرجىمىسىدىكى تەسىر كۈچى ۋە ئىنچىكەلىكىنى ئىنكار قىلغىلى بولمايدۇ. ئۇلار جاپالىق ھالدا تىلنىڭ مۇرەككەپ قاتلاملىرىنى ئايلىنىپ ، ماشىنىنىڭ ئىگىلىيەلمەسلىكى مۇمكىن بولغان نازۇك سايە ، ئوخشىماسلىق ۋە ئالاھىدىلىكلەرنى چۈشىنىدۇ. قانداقلا بولمىسۇن ، ئىنسانلار يەتكۈزگەن نۇقسانسىز سۈپەت ۋاقىت ۋە پۇل جەھەتتىن باھا بىلەن كېلىدۇ. بۇ جەرياننى سىزىشقا بولىدۇ ، تەرجىمىنى ساقلاۋاتقان تېكىستنىڭ سانىغا ئاساسەن ئايلارغىچە ئۇزارتىلىدۇ.

بۇ يەردە ماشىنا تەرجىمىسىنىڭ كېيىنكى تەھرىرلىنىشى پۇختا ھەل قىلىش چارىسى سۈپىتىدە ئوتتۇرىغا چىقىپ ، مۇكەممەل تەڭپۇڭلۇققا ئېرىشىدۇ. بۇ تېخنىكا ئاپتوماتىك تەرجىمىنىڭ تېزلىكى ۋە ئۈنۈمدارلىقىنى ئانا تىلدا سۆزلىگۈچىنىڭ تىل ئىنچىكەلىكى بىلەن بىرلەشتۈرۈپ ، يۇقىرى سۈپەتلىك تەرجىمىلەرنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ. بۇ خىل ئۇسۇل نۇرغۇن تەرجىمىلەرنى ساقلاۋاتقان تىرىشچانلىقىڭىزنى ئۇزاققىچە توختىتىشىڭىزنىڭ ھاجىتى يوق.

بۇ خىل يېڭىلىق يارىتىش ئۇسۇلى ئارقىلىق ، ئاڭلىغۇچىلىرىڭىزغا سۇنغان مەزمۇنلارنىڭ مۇتەخەسسىسنىڭ ئەقىللىق كۆزى بىلەن ياخشى تەڭشىلىشىگە كاپالەتلىك قىلىش بىلەن بىللە ، پىلانلىرىڭىزنى تېزلىكتە داۋاملاشتۇرالايسىز. قوش بىسلىق قىلىچ ، بۇ ئارىلاشما تەرجىمە ئىستراتېگىيىسى سىزنىڭ سۈرئەت ياكى سۈپەتتە مۇرەسسە قىلماسلىقىڭىزغا كاپالەتلىك قىلىپ ، كۆپ تىللىق ئېھتىياجىڭىزنى ئاخىرقى ھەل قىلىش چارىسى بىلەن تەمىنلەيدۇ.

ئاپتوماتىك تىل تەرجىمىسىنى ئىشلىتىش: ئۇنىۋېرسال ئىستراتېگىيىلىك

ماشىنا ياردىمى تەرجىمە ئەلالاشتۇرۇش ئەلالاشتۇرۇش (MATPE) بەزى ئىستراتېگىيىلەرنى قوللىنىشقا موھتاج.

دەسلەپكى تەرجىمىنىڭ سۈپەتلىك بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. ئوخشىمىغان قوراللارنىڭ ئوخشىمىغان ئۈنۈملىرى بار ، كونكرېت تىل بىرىكمىلىرى مەلۇم قوراللار بىلەن تېخىمۇ ياخشى ئۈنۈم بېرىدۇ. مىسالغا ئالساق ، ئىنگلىزچە-ئىسپانچە تارقىتىش DeepL بىلەن تېخىمۇ يۇقىرى ئورۇندا تۇرىدۇ ، گېرمانچە-ئىنگلىزچە جۈپلەر بولسا Google تەرجىمىسى بىلەن مۇنەۋۋەر. توغرا دەسلەپكى تەرجىمە كېيىنكى پىششىقلاش جەريانىنى ئاددىيلاشتۇرىدۇ.

ئاپتوماتىك تور بېكەت تەرجىمە قورالىنى تاللاڭ. گۇگۇل تەرجىمە API غا ئوخشاش تەرجىمە ماتورىنى ئۆز ئىچىگە ئېلىش بىر تاللاش ، گەرچە تەرجىمە باشقۇرۇش يۇمشاق دېتالى ۋەزىپىلەرنى كۆرۈنەرلىك ئاددىيلاشتۇرالايدۇ. ياخشى تاللانغان يۇمشاق دېتال ئەڭ يۇقىرى ئىقتىدارلىق تەرجىمە ماتورىنى مۇناسىپ تىل بىرلەشتۈرۈشكە ئاپتوماتىك بەلگىلىيەلەيدۇ.

ۋەزىپىلەرنى ئاددىيلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرجىمە لۇغىتى ئىشلىتىڭ. بۇ پايدىلىنىش مەنبەلىرى قولدا تەرجىمە ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلايدۇ ۋە بارلىق تۈرلىرىڭىزدە قوللىنىدۇ.

تىپىك ماشىنا تەرجىمە خاتالىقىنى تونۇپ يېتىڭ. سۈنئىي ئەقىل ئارقىلىق قوزغىتىلغان تەرجىمە قوراللىرى ئېنىق تەرجىمە بىلەن تەمىنلەيدۇ ، ئەمما خام نەتىجىدىكى ئورتاق نازارەتنى بىلىش تولىمۇ مۇھىم. بۇلار ئورۇنسىز ياكى يوق ماقالىلەر ، خاتا تەرجىمە قىلىنغان ئاتالغۇلار ، قوشۇلغان ياكى چىقىرىۋېتىلگەن سۆزلەر ، تىنىش بەلگىلىرى ، جىنسى ، چوڭ يېزىلىشى ، فورماتى ياكى سۆز تەرتىپى ۋە ئەسلى تىلدىكى تەرجىمە قىلىنمىغان ئاتالغۇلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.

ئاپتوماتىك تىل تەرجىمىسىنى ئىشلىتىش: ئۇنىۋېرسال ئىستراتېگىيىلىك

ئىزچىل ماركا ئاۋازىنى تۇرغۇزۇڭ. مەيلى ئىچكى ئەترىتىڭىز بولسۇن ياكى تەرجىمە مۇلازىمىتىدىن پايدىلىنىڭ ، تەھرىرلەش قوللانمىلىرىڭىزنى مەركەزلەشتۈرۈپ ئاسان پايدىلىنىڭ. سىز ياقتۇرىدىغان ئاھاڭ ، ھەر بىر ئابزاستا جۈملە سانى ، سانلارنىڭ سان سۈپىتىدە يېزىلىشى ۋە ئوكسفورد پەشتىكى مەيدانى قاتارلىق ماركا ئۇسلۇبىڭىزنى ئېنىقلاش بۇ جەرياننى تېخىمۇ قىيىنلاشتۇرۇۋېتىدۇ.

تەرجىمىنىڭ توغرىلىقىنى نىشانلاش تولىمۇ مۇھىم بولسىمۇ ، مۇكەممەللىكتىن ئادىشىپ قالماڭ. ئەسلى تېكىستنىڭ مەنىسىنى ساقلاپ قېلىش ۋە نامۇۋاپىق تەرجىمىلەرنى ئۆچۈرۈشكە ئەھمىيەت بېرىڭ. ئېسىڭىزدە تۇتۇڭ ، قول ۋەزىپىسىنى ئازايتىش ئاچقۇچ!

غەلىتە تۇيۇلىدىغان ياكى باشقا تىلدا پۈتۈنلەي خاتا تەرجىمە قىلىنغان ئىددىيە ۋە ئىبارىلەرگە دىققەت قىلىڭ.

ئاخىرىدا ، ئېلان قىلىنىشتىن بۇرۇن ئاخىرقى تەكشۈرۈشنى قىلىڭ. تەرجىمە باشقۇرۇش سىستېمىڭىزدا دائىم ئېنىق خاتالىقلار كۆرۈلىدۇ ، ئەمما ئاخىرقى تازىلاشتا سەل قارالغان ھەرپلەر ياكى خاتا يېزىلغان خەتلەر تۇتىلىدۇ.

باشلاشقا تەييارمۇ؟

تەرجىمە پەقەت تىل بىلىشتىن باشقا ، بىر مۇرەككەپ جەريان.

بىزنىڭ كۆرسەتمىلىرىمىزگە ئەگىشىش ۋە ConveyThis نى ئىشلىتىش ئارقىلىق ، تەرجىمە قىلىنغان بەتلىرىڭىز ئاڭلىغۇچىلىرىڭىزغا ماس كېلىدۇ ، نىشانلىق تىلغا ئانا تىل ھېس قىلىدۇ.

ئۇ تىرىشچانلىق تەلەپ قىلسىمۇ ، نەتىجىسى كىشىنى خۇشال قىلىدۇ. ئەگەر سىز بىر تور بەتنى تەرجىمە قىلسىڭىز ، ConveyThis ئاپتوماتىك ماشىنا تەرجىمىسى ئارقىلىق سىزنى نەچچە سائەت تېجەپ قالالايدۇ.

Convey بۇ ھەقسىز 7 كۈن سىناپ بېقىڭ!

gradient 2