ConveyThis بىلەن ئۆزگەرتىش مۇۋەپپەقىيەت قازىنىش ئۈچۈن قارشى تۇرغىلى بولمايدىغان كۆپ تىللىق مەزمۇنلارنى ياساش

تور بېتىڭىزنى 5 مىنۇتتا كۆپ تىللىق قىلىڭ
Conveythis demo
Conveythis demo
My Khanh Pham

My Khanh Pham

ئۈنۈملۈك كۆپ تىللىق ئالاقىگە كاپالەتلىك قىلىش: يەر شارى خاراكتېرلىك سودا ئۈچۈن زۆرۈر

چاقچاق ياكى سۆزلەرنى بىر تىلدىن يەنە بىر تىلغا ماسلاشتۇرۇش ھەمىشە قىيىنغا توختايدۇ. ئوخشىمىغان تىللارنىڭ ئۆزگىچە ئالاھىدىلىكلىرى سەۋەبىدىن ، بىر جۈملە تەرجىمەتىكى ئەسلى مەنىسىنى يوقىتىپ قويىدۇ.

توردىكى مەزمۇنلارنى ھەمبەھىرلىگەندە سودىڭىزنىڭ خەلقئارالىق پۇرسەتلەرنى قولدىن بېرىپ قويۇشىنىڭ ئالدىنى ئېلىش ئۈچۈن ، تەرجىمە قىلىشتىن بۇرۇن ئۇنى تەھرىرلەش خېلى پايدىلىق.

ھەر خىل ئىستراتېگىيەلەر ئۈستىدە ئىزدىنىپ ، مەزمۇنلىرىڭىزنىڭ تىللار ئارا ئۈنۈمىنى ساقلاپ ، ئۇچۇرلىرىڭىزنى سۇسلاشتۇرىدىغان خاتا چۈشەندۈرۈشلەرنىڭ ئالدىنى ئالايلى.

747

يەرشارى تىجارىتىگە مەزمۇن تەييارلاش

748

مەزمۇنىڭىز باشقا تىلدا سۆزلىگۈچىلەرنى قاتناشتۇرامدۇ؟ ھەر بىر تىلنىڭ ئىنچىكە نۇقتىلىرى بار ، بىر تىلدىكى بىر جۈملە يەنە بىر تىلغا ياخشى تەرجىمە قىلىنماسلىقى مۇمكىن.

ئوخشىمىغان تىللاردا چۈشىنىش ئۈچۈن مەزمۇن تەھرىرلەش يەرشارى خېرىدارلىرىنى جەلپ قىلىشتا ئىنتايىن مۇھىم. ئەمما تەھرىرلەشتىن بۇرۇن ، مەزمۇننىڭ زىيارەتچىلەرنى قانداق قىلىپ ئۈنۈملۈك ئېلېمېنتلارنى ساقلاپ قالالايدىغانلىقىنى چۈشىنىش كېرەك.

AIDA پرىنسىپىغا ئەمەل قىلىڭ:

دىققەت - ئىسمىڭىز دىققەتنى تارتىشى كېرەك. قىزىقىش - قىزىقارلىق تەسۋىر بىلەن ئوقۇرمەنلەرنىڭ قىزىقىشىنى داۋاملاشتۇرۇڭ. ئارزۇ - مەھسۇلات ياكى مۇلازىمىتىڭىزنىڭ ئېھتىياجىنى نامايان قىلىڭ. ھەرىكەت - ھەرىكەتكە ئېنىق چاقىرىق بىلەن تەمىنلەڭ. تېكىستنى كۆرۈنۈشتە جەلپ قىلارلىق ۋە چۈشىنىشلىك قىلىش ئۈچۈن ئېلېمېنت قوشۇڭ. ئىجادچان بولۇڭ ، ئەمما ئېسىڭىزدە بولسۇنكى ، ئىجادكارلىقىڭىز باشقا تىلدىكى چۈشىنىشنى مۇرەككەپلەشتۈرۈۋېتىشى مۇمكىن. ھەر قانداق تىلدا تېخىمۇ ياخشى چۈشىنىش ئۈچۈن مەزمۇنىڭىزنى تەھرىرلەشنىڭ 10 خىل ئۇسۇلى بار.

يەر شارىغا ئۈنۈملۈك تەسىر كۆرسىتىشنىڭ مەزمۇن ئېنىقلىقىغا كاپالەتلىك قىلىش

ئۆز-ئارا مۇناسىۋەتلىك بۈگۈنكى دۇنيادا ، تەسىر دائىرىسىنى كېڭەيتىشنى مەقسەت قىلغان كارخانىلار ئۈچۈن ئۈنۈملۈك يەرشارى ئالاقىسىنىڭ ئېھتىياجى ھەممىدىن مۇھىم ئورۇنغا ئايلاندى. مەزمۇن ئىجاد قىلىشقا كەلسەك ، تەھرىرلەش ئوخشىمىغان تىل ۋە مەدەنىيەتلەر ئارا ئېنىقلىق ۋە چۈشىنىشكە كاپالەتلىك قىلىشتا ئىنتايىن مۇھىم رول ئوينايدۇ. ئۇلارنىڭ ئوخشىمىغان تەسىر ۋە تەسىرلەرنى كۆزدە تۇتۇپ ، سۆزلىرىڭىزنى ئەستايىدىللىق بىلەن تاللاش تولىمۇ مۇھىم. كەڭ تاماشىبىنلار زىيارەت قىلالايدىغان ۋە ماسلىشالايدىغان تىل ئۇسلۇبىنى قوللانسىڭىز ، ئۇچۇرلىرىڭىزنىڭ دۇنيا مىقياسىدا ياڭرىتىش ئېھتىماللىقىنى ئاشۇرالايسىز. بۇ خىل ئۇسۇل خاتا ئالاقە قىلىش خەۋپىنى ئازايتىپلا قالماستىن ، يەنە مۇۋەپپەقىيەتلىك ھالدا تەرجىمە قىلىش ۋە خەلقئارالىق تاماشىبىنلار بىلەن ئارىلىشىش يوشۇرۇن كۈچىنى ئاشۇرىدۇ. ئېسىڭىزدە بولسۇنكى ، ھەر بىر سۆز ئۈنۈملۈك يەر شارى ئالاقىسىنى ئىشقا ئاشۇرۇشتا مۇھىم.

749

ئىپادىلەش ۋە ئىدىيە: تىل بىلەن مەدەنىيەتنى باغلاش

750

ئىپادىلەش ۋە ئەخمەق پىكىرلەرنى ئوبرازلىق مەنىلەر بىلەن يەتكۈزىدۇ ، ئالاقىگە چوڭقۇرلۇق قوشىدۇ. داڭلىق مىساللار «خۇشاللىق!» نى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ. تەبرىكلەش توستىلىرى ئۈچۈن ، «چېلەكنى تەپ» ئۆلۈمنى ، «ھاۋارايى ئاستىدا» بىئاراملىق ھېس قىلغانلىقى ئۈچۈن ، ۋە تۇغۇلغان كۈنىڭىزگە مۇبارەك بولسۇن.

ئىپادىلەشنى تەرجىمە قىلىش مەدەنىيەت مەزمۇنىنى ئويلىشىشنى تەلەپ قىلىدۇ. ئەدەبىي تەرجىمىلەر باشقا تىللاردىكى كۆزلىگەن مەنىلەرنى تۇتالماسلىقى مۇمكىن. ئەخمەقلەرنى مەدەنىيەتكە ماس كېلىدىغان تاللاشلار بىلەن ئالماشتۇرۇش قالايمىقانچىلىقنى پەسەيتىپ ، تىل ھالقىغان تونۇشنى كۈچەيتىدۇ.

يەر شارىنىڭ ئۈنۈملۈك ئالاقىسى ئۈچۈن ئىپادىلەش ۋە ئىددىيەنىڭ تەسىرىنى چۈشىنىش ئىنتايىن مۇھىم. مەزمۇننى كۆپ خىل مەدەنىيەتكە ماسلاشتۇرۇش ئېنىقلىق ۋە ئەھمىيەتلىك باغلىنىشقا كاپالەتلىك قىلىدۇ.

كىلىشتىن ساقلىنىش: يېڭى ھاياتنى تىل بىلەن نەپەسلەندۈرۈش

رەسىمدە دائىم ئىشلىتىلىدىغان قىستۇرمىلارغا ۋەكىللىك قىلىدىغان سۆز ۋە بەلگىلەرنىڭ ھاياتىي كۈچى ئۇرغۇپ تۇرغان. ھەر بىر قىستۇرما ئۆزگىچە ۋە كۆرۈنۈشتە كىشىنى مەپتۇن قىلىدىغان شەكىلدە تەسۋىرلەنگەن بولۇپ ، بىر مەزگىل چارچىغان بۇ ئىپادىلەرگە يېڭى نۇر چاچقان.

كۆك ، قىزىل ۋە سېرىق رەڭلەرنىڭ جانلىق رەڭلىرى ھۆكۈمرانلىق قىلغان رەڭ لايىھىسىنى ئىشلىتىپ ، رەسىم تىلنىڭ ھاياتىي كۈچى ۋە ھاياتىي كۈچىنى ئىگىلىدى. سەنئەت ئۇسلۇبى مەتبەئە ۋە ئابستراكت تەسۋىرلەرنىڭ ئېلېمېنتلىرىنى بىرلەشتۈرۈپ ، جەلپ قىلارلىق تەسۋىر ھاسىل قىلىدۇ.

ئالدى تەرەپتە ، قىستۇرمىلار ھەرىكەتچان ۋە تەرەققىي قىلىۋاتقان گەۋدە سۈپىتىدە تەسۋىرلەنگەن بولۇپ ، ئۇلارنىڭ ئەنئەنىۋى جەمئىيىتىدىن قۇتۇلغان. بۇ سۆزلەر ئۆز-ئارا گىرەلىشىپ ، ئۆزگىرىپ ، تىلنىڭ جانلىنىشى ۋە توختاپ قالغان قىستۇرمىلارنىڭ رەت قىلىنىشىغا سىمۋول قىلىنغان.

قىستۇرمىلار ئەسلى مەنىسىدىن ھالقىپ كەتكەچكە ، بۇ رەسىم يېڭى چۈشەندۈرۈش ۋە ئىجادىي تىل ئىشلىتىشنىڭ يوشۇرۇن كۈچىنى نامايان قىلدى. كۆرۈنۈش تەركىبى كۆرۈرمەنلەرنى ئەسلىلىقنى قوبۇل قىلىشقا ۋە ھارغىن ئىبارىلەرگە تايانماسلىققا ئىلھاملاندۇرىدۇ.

بۇ رەسىم قىستۇرمىلارنىڭ تەسىرىنى يوقىتىپ ، تاماشىبىنلار بىلەن ماسلىشالمايدىغانلىقىنى ئەسكەرتىدۇ. ئەكسىچە ، ئۆزگىچە ئىپادىلەش ۋە يېڭى تىل تاللاشنى قوبۇل قىلىش تېخىمۇ ئۈنۈملۈك ئالاقىلىشىش ئىمكانىيىتىگە ئىگە قىلىدۇ.

رەسىمنىڭ چەكلىمىسى ۋە ئۇلارنىڭ تەرجىمە ئىقتىدارىنىڭ ناچارلىقىنى گەۋدىلەندۈرۈش ئارقىلىق ، بۇ رەسىم ئۇلاردىن ساقلىنىش ۋە پىكىرنى ئىپادىلەشنىڭ باشقا ئۇسۇللىرى ئۈستىدە ئىزدىنىشنىڭ مۇھىملىقىنى تەكىتلىدى.

751

قاپىيەنى تەرجىمە قىلىش: تىل چېگراسىنى كۆتۈرۈش

752

قاپىيە ئىدىيەنى ئىپادىلەشنىڭ يېقىشلىق ئۇسۇلى ، ئەمما قاپىيەنى تەرجىمە قىلىش تىلنىڭ ئوخشىماسلىقى سەۋەبىدىن رىقابەت پەيدا قىلىدۇ. ئوخشاش سۆزلەر باشقا تىللاردا ئوخشىمىغان ئىملا ۋە تەلەپپۇزغا ئىگە بولۇپ ، كۆزلىگەن قاپىيە پىلانىنى ساقلاپ قېلىش تەسكە توختايدۇ.

قاپىيەنىڭ ئويۇنچانلىقى ۋە مۇزىكىسىنى تەرجىمە ھالقىسىدا ساقلاپ قېلىش بىر مۇرەككەپ ۋەزىپە. ماھارەتلىك تەرجىمانلار قاپىيەنىڭ ماھىيىتى ۋە مۇددىئاسىنى ئىجادچانلىق بىلەن ئىگىلەشكە تىرىشىدۇ ، ئۇلارنى نىشانلىق تىلغا ماسلاشتۇرىدۇ.

ئېنىق سۆزلەر ئۆزگىرىشى مۇمكىن بولسىمۇ ، نىشان يەنىلا ئوخشاش: تىل خۇشاللىقىنى قوزغاش. يېڭىلىق يارىتىشچان تەرجىمە ئۇسۇلى ئارقىلىق ، ئوخشىمىغان تىللاردا ياڭرىغان قاپىيە بىلەن مەدەنىيەت جەھەتتىكى بوشلۇقنى تۈگىتەلەيمىز.

تىلنىڭ كۆپ خىللىقىنى قەدىرلەش يەرشارى ئالاقىسىنى بېيىتىدۇ. تەرجىمىلەر باشقا شېئىرىي ئۈسكۈنىلەر ۋە مەدەنىيەت ئىپادىلىرى ئۈستىدە ئىزدىنىش پۇرسىتى بىلەن تەمىنلەيدۇ ، تېخىمۇ كەڭ تاماشىبىنلارنى جەلپ قىلىدۇ.

خۇلاسىلىگەندە ، قاپىيەنى تەرجىمە قىلىش ئۆزىگە خاس قىيىنچىلىقلارنى ئوتتۇرىغا قويۇش بىلەن بىللە ، تىلنىڭ كۆپ خىللىقىنى ئېتىراپ قىلىش ۋە تەبرىكلەش ئىجادىي ئىپادىلەشنى ئىلگىرى سۈرىدۇ ۋە مەدەنىيەتلەر ئارا باغلىنىشنى كۈچەيتىدۇ.

تىلنىڭ كۈچى: ئەقىلنى ئۇلاش

تىل پىكىرنى شەكىللەندۈرىدۇ ، ھېسسىياتقا تەسىر كۆرسىتىدۇ ۋە كىشىلەرنى باغلايدۇ. ئۇ ئوبرازنى قوزغايدۇ ، تەسەۋۋۇرنى قوزغايدۇ ۋە تەجرىبىلەرنى ئىپادىلەيدۇ. سۆز ئارقىلىق ئىجادچانلىقنى ئاچىمىز ۋە ئۇلىنىش ھاسىل قىلىمىز.

ھەر بىر ئادەمنىڭ ئۆزىگە خاس تىل بارمىقى بار بولۇپ ، ئۇلارنىڭ ئىچكى دۇنياسىنى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ. سۆز بىلەن نادىر ئەسەرلەرنى يارىتىمىز ، ھەقىقەتلەرنى ئاشكارىلايمىز ۋە ئۆزگىرىشكە ئىلھام بېرىمىز.

تىل مەدەنىيەت ، ئەۋلاد ۋە قىتئەلەر ئارا كۆۋرۈك. ئۇ چۈشىنىش ۋە ھېسداشلىقنى قوزغىتىدۇ.

تىل تەرەققىي قىلىپ ، جەمئىيەتنىڭ ئالغا ئىلگىرىلىشىنى ئەينەك قىلىدۇ. ئۇ ئۆتمۈشتىكى ۋە كەلگۈسىدىكى ۋەدىلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ.

نۇتۇق ، تەمسىل ۋە قايىل قىلىش ئارقىلىق دۇنيانى شەكىللەندۈرىمىز.

ئەدەبىياتتا سۆز پېرسوناژ ۋە ئىدىيىگە ھاياتلىق بېرىدۇ.

تىل ھېسداشلىق ۋە باغلىنىش كۆۋرۈكى قۇرىدۇ.

تىلنى قەدىرلەيلى ، رەھىمدىللىك بىلەن ئىشلىتىپ ، ئۇنىڭ كۈچىنى قوبۇل قىلايلى.

753

جازا ۋە Wordplay نى تەرجىمە قىلىشتىكى رىقابەت

754

ئەقىللىق سۆز ئويناش ۋە جازا كۈلكە پەيدا قىلسىمۇ ، ئۇلارنىڭ تەرجىمىسى ھەمىشە چاقچاقنىڭ ماھىيىتىنى ساقلاپ قېلىشتا رىقابەت پەيدا قىلىدۇ.

قەلەمكەشلەر سۆزنىڭ ئويناشچانلىقىغا تايىنىدۇ ، ئىملا ياكى شۇنىڭغا ئوخشاش ئاۋازلاردىن پايدىلىنىپ يۇمۇر پەيدا قىلىدۇ. قانداقلا بولمىسۇن ، تەرجىمە قىلىنغاندا ، بۇ تىل ئامىللىرى دائىم ئۆزگىرىپ ، ماسلىشىشچانلىق ۋە يۇمۇرنى يوقىتىدۇ.

قەلەمنى تەرجىمە قىلىش مەقسەتلىك مەنىنى ساقلاپ قېلىش ۋە نىشان تىلدا ئوخشاش سۆزلۈك تېپىش ئوتتۇرىسىدىكى نازۇك تەڭپۇڭلۇقنى تەلەپ قىلىدۇ. بەختكە قارشى ، تىلنىڭ مۇرەككەپلىكى ئوخشىمىغاچقا ، بۇ ۋەزىپىنى ھەمىشە ئەمەلگە ئاشۇرغىلى بولمايدۇ.

قانداقلا بولمىسۇن ، يۇمۇر تىل چەكلىمىسىنى بىلمەيدۇ ، گەرچە بەزى جازالار تەرجىمىدىن ساقلىنالمىسىمۇ ، ئەمما نىشانلىق تىلدا كۈلكە ۋە ئەقىل-پاراسەتنىڭ يېڭى پۇرسىتى بارلىققا كېلىدۇ. ماسلىشىش ۋە ئىجادچانلىق ئەسلىدىكى جازانىڭ ماھىيىتىنى ئىگىلەشتە مۇھىم رول ئوينايدۇ ، شۇنىڭ بىلەن بىر ۋاقىتتا ئۇنى مەدەنىيەت جەھەتتىكى باغلىنىشلىق ۋە تىل جەھەتتىكى ئەقىل-پاراسەت بىلەن سىڭدۈرىدۇ.

تەسۋىر سەنئىتى: مەدەنىيەت پايدىلىنىش ۋە چۈشەندۈرۈش

يۇقارقى ماۋزۇنىڭ سۆز ئۈستىدىكى ئويۇن ئىكەنلىكىگە سەل قاراش ئارقىلىق ، سىز يەنە بىر مىسالنىڭ مىسالىنى تونۇپ يېتىشىڭىز مۇمكىن.

تەسۋىرلەر ئۆتمۈشتىكى ۋە ھازىرقى دەۋردىكى كىشىلەرگە ، ۋەقەلەرگە ، كىتابلارغا ، پېرسوناژلارغا ۋە باشقا مەزمۇنلارغا ۋاسىتىلىك پايدىلىنىشتۇر.

پايدىلىنىشنىڭ مۈجمەللىكى ھەمىشە ئېنىق چۈشەندۈرۈشنىڭ كەملىكىدىن كېلىپ چىقىدۇ. بىر جۈملىنىڭ مەقسەتلىك مەنىسىنى چۈشىنىش ئۈچۈن ، ئوقۇرمەنلەر ئاللىبۇرۇن ئىشلەنگەن ئادەم ، ھادىسە ياكى ئىشلارغا پىششىق بولۇشى كېرەك.

بەزىدە ، بۇ پايدىلانمىلارنى تەرجىمە قىلىشقا بولمايدۇ ، ئەمما بۇ ئاساسلىق نۇقتا ئەمەس. مەدەنىيەت ئەھمىيىتى ئوخشىمىغان دۆلەت ۋە تېما بويىچە ئوخشىمايدۇ.

مەسىلەن ، Twinkies ، Lucky Charms ، Jello ياكى Peeps قاتارلىق بىر قىسىم كەمپۈت ۋە تاتلىق تۈرۈملەر ئامېرىكىدا كەڭ تارقالغان ، ئەمما باشقا دۆلەتلەردە يوق.

شىمالىي ئامېرىكا 10-ئاينىڭ 31-كۈنى Halloween نى تەبرىكلەۋاتقاندا ، بۇ ۋاقىت ئاۋسترالىيە ۋە دۇنيانىڭ باشقا جايلىرىدا ئالاھىدە ئەھمىيەتكە ئىگە ئەمەس.

ئەگەر پايدىلانمىلارنى تور بېتىڭىزگە كىرگۈزۈشنى قارار قىلسىڭىز ، ئۇلارنى ئەستايىدىل ئويلىنىش تولىمۇ مۇھىم.

755

يېزىقچىلىقنى كۈچەيتىش: توغرا تەڭپۇڭلۇقنى تېپىش

756

بۇ مۇلاھىزە جەريانىدا مەن ساقلىنىش ئۈچۈن ھەر خىل يېزىقلارنى گەۋدىلەندۈردۈم ، ئەمما سىز كىرگۈزۈشكە تېگىشلىك ئېلېمېنتلارچۇ؟ ئوتتۇراھاللىق تۇيغۇسىنى ساقلاپ قېلىش بىلەن بىللە ، سۆز تاللىشىڭىزدا ئېنىق ۋە بىۋاسىتە ئۇسۇل ئۈچۈن تىرىشىڭ.

«ئۇلار چوڭ قەلبتىكى ئېسىل ئىنسانلار» نى «ئۇلار تولۇق ھەرىكەتلىنىدىغان ئاۋىئاتسىيە پومپىسى بار پەۋقۇلئاددە Homo sapiens» غا ئۆزگەرتىشنىڭ ھاجىتى يوق.

ئىجادىيەت بىلەن ئېنىقلىق ئوتتۇرىسىدىكى تەڭپۇڭلۇقنى ساقلاش يېزىقچىلىقتا قىيىنغا توختايدۇ. قانداقلا بولمىسۇن ، تېكىست مەزمۇنىدىن ھالقىپ ئىجادچانلىقنى سىڭدۈرۈش ئۈچۈن يەنىلا يېتەرلىك پۇرسەت بار. كۆزنى قاماشتۇرىدىغان لايىھىلەش ۋە ئورۇنلاشتۇرۇشلارنى تور بېتىڭىزدە جەلپ قىلارلىق رەسىملەر ياكى ئۇچۇر ئۇچۇرلىرى بىلەن بىرلەشتۈرۈشنى ئويلاڭ.

ئىخچام يېزىشنىڭ پايدىسى: ئۈنۈم ۋە تەننەرخنى تېجەش

ئىخچاملىق ئۈچۈن تىرىشىش يېزىقچىلىقنى كۈچەيتىپلا قالماي ، يەنە تەرجىمىگە كەلگەندە تېجەشلىك ئىكەنلىكىنى ئىسپاتلايدۇ. جۈملىڭىزنى چىڭىتىپ ، ئارتۇقچىلىقنى تۈگىتىش ئارقىلىق ، سۆز سانىنى ئازايتىپ ، تەرجىمە چىقىمىغا تېجەپ قالالايسىز.

تەرجىمە قىلىش قانچە ئاز بولسا ، تېجەپ قالغىلى بولىدۇ.

ئىخچاملىقنى ئەمەلگە ئاشۇرۇش توغرىسىدا تەپسىلىي يېتەكلەش ئۈچۈن ، «يېزىقچىلىقنى چىڭىتىشنىڭ 25 ئۇسۇلى» ۋە «چىڭ يېزىش (er)» دىن پايدىلىنىڭ.

757

كەسپىي ئالاقىنىڭ توغرا ئالاقە ئۈچۈن ئەھمىيىتى

758

تەمىنلەنگەن تەكلىپلەر پايدىلىق بولسىمۇ ، كەسپىي تەرجىمىنى تاللاش خاتالىق ۋە ئۇقۇشماسلىقنى تۈگىتىشكە كاپالەتلىك قىلىدۇ.

تور بېتىڭىز ۋە سودىڭىزنىڭ ئۈنۈمىگە تەسىر يەتكۈزىدىغان ئاپتوماتىك تەرجىمىلەرگە تايانماي ، مەزمۇنلىرىڭىزنى ConveyThis نىڭ تەجرىبىسىگە ھاۋالە قىلىڭ. ئۇلارنىڭ كەسپىي تەرجىمە مۇلازىمىتى بىلەن ئەھمىيەتلىك ئۇچۇرلىرىڭىزنىڭ مۇكەممەللىكىنى ساقلىيالايسىز.

تەرجىمىنى كۈچەيتىش: يەرشارى ئېنىقلىقى ئۈچۈن تەھرىرلەش

مەزمۇننى ئىنچىكە تەرجىمە قىلغاندا ئۇنىڭ قايىل قىلارلىق تەسىرىنى ساقلاپ قالالايدۇ ، ئەمما يېزىقچىلىق ئۇسلۇبىڭىزنىڭ بەزى ئېلېمېنتلىرى تىللارنى ياخشى يەتكۈزەلمەسلىكى مۇمكىن. بۇ كۆرسەتمىلەرگە ئەمەل قىلسىڭىز ، مەزمۇنلىرىڭىزنى تېخىمۇ ئېنىقلىق ئۈچۈن تەھرىرلىيەلەيسىز ، ئۇنىڭ پۈتۈن دۇنيادىكى كىشىلەر تەرجىمە قىلىشقا ۋە چۈشىنىشكە تەييار بولۇشىغا كاپالەتلىك قىلالايسىز.

چېنىقىش سۈپىتىدە ، سىز بۇ ماقالىنى تەھرىرلەپ ، تەرجىمە قىلىنىشتىن بۇرۇن ئۆزگەرتىشنى تەلەپ قىلىدىغان سۆز ۋە ئىبارىلەرنى پەرقلەندۈرۈش ئىقتىدارىڭىزنى باھالىسىڭىز بولىدۇ.

سىز يۇقىرىدا تىلغا ئېلىنغان ئۇقۇملارنىڭ بىرىنى تور بېتىڭىزگە كىرگۈزەمسىز؟ ماۋزۇلىرىڭىزمۇ ئىجادچانلىق بىلەن ئوينامدۇ؟ ئەگەر مەن سەل قارىغان قوشۇمچە تەكلىپلەر بولسا ، چۈشەنچىلىرىڭىزنى تۆۋەندىكى باھا بۆلۈمىدە ھەمبەھىرلەڭ.

759

باشلاشقا تەييارمۇ؟

تەرجىمە پەقەت تىل بىلىشتىن باشقا ، بىر مۇرەككەپ جەريان.

بىزنىڭ كۆرسەتمىلىرىمىزگە ئەگىشىش ۋە ConveyThis نى ئىشلىتىش ئارقىلىق ، تەرجىمە قىلىنغان بەتلىرىڭىز ئاڭلىغۇچىلىرىڭىزغا ماس كېلىدۇ ، نىشانلىق تىلغا ئانا تىل ھېس قىلىدۇ.

ئۇ تىرىشچانلىق تەلەپ قىلسىمۇ ، نەتىجىسى كىشىنى خۇشال قىلىدۇ. ئەگەر سىز بىر تور بەتنى تەرجىمە قىلسىڭىز ، ConveyThis ئاپتوماتىك ماشىنا تەرجىمىسى ئارقىلىق سىزنى نەچچە سائەت تېجەپ قالالايدۇ.

Convey بۇ ھەقسىز 7 كۈن سىناپ بېقىڭ!

gradient 2