Een meertalige website kan veel verkeer genereren van diverse bezoekers van over de hele wereld. Daarom zou elke webontwikkelaar dit moeten regelen, namelijk de vertaling van content in verschillende talen, vooral talen die wereldwijd veel worden gesproken.
Portugees is een veelgesproken taal, waardoor het essentieel is voor websitevertaaldiensten. Maar hoe vertaal je websites dan naar het Portugees?
In dit artikel bespreken we alles: wat Portugees is, hoe Braziliaans en Europees Portugees verschillen
Portugees is een van de meest gesproken talen ter wereld. In 2025 waren er wereldwijd ongeveer 270 miljoen Portugeessprekenden, waarmee het de zesde meest gesproken taal ter wereld was.
Portugees is de officiële taal in 9 landen , verspreid over vier continenten . Hieronder een overzicht van de belangrijkste Portugeestalige bevolkingsgroepen:
🇧🇷 Brazilië : meer dan 215 miljoen sprekers
🇲🇿 Mozambique : ongeveer 31 miljoen
🇦🇴 Angola : ongeveer 35 miljoen
🇵🇹 Portugal : ongeveer 10 miljoen
De Portugeestalige wereld raakt steeds meer online verbonden. Hier zijn enkele belangrijke internetstatistieken voor 2025:
80–85% van alle Portugeessprekenden heeft internettoegang
Brazilië staat bovenaan met meer dan 160 miljoen internetgebruikers , ongeveer 75% van de bevolking
Portugal , Angola en Mozambique laten ook een sterke internetpenetratie zien, vooral in stedelijke gebieden, met percentages van meer dan 70%.
Wanneer u een website naar het Portugees vertaalt, moet u de juiste taalvariant kiezen voor uw doelgroep. Portugees wordt in verschillende landen gebruikt, maar de twee meest voorkomende varianten zijn:
Uitspraak en toon
Spelling en grammatica
Er zijn enkele zichtbare verschillen in spelling en woordvorming:
In Brazilië worden meer leenwoorden uit het Amerikaans-Engels gesproken, terwijl het Europees-Portugees nog steeds Latijnse structuren en spellingen gebruikt.
Vocabulaire
Sommige veelgebruikte termen verschillen volledig:
Trein is trem in het Braziliaans Portugees en comboio in het Europees Portugees.
Deze variaties in het woordgebruik kunnen tot verwarring leiden als de verkeerde variant wordt gebruikt voor het beoogde publiek.
Het vertalen van een website naar het Portugees is een cruciale stap om een publiek te bereiken in Brazilië, Portugal en andere Portugeestalige regio's. Er zijn drie belangrijke methoden om dit te bereiken: het gebruik van menselijke vertalers, het gebruik van openbare vertaaltools of het implementeren van neurale machinevertaling (NMT) via gespecialiseerde platforms. Elke methode brengt unieke uitdagingen met zich mee – en sommige lossen die uitdagingen beter op dan andere.
Menselijke vertaling staat bekend om zijn nauwkeurigheid en vermogen om culturele nuances te interpreteren. Het wordt vaak gebruikt voor websites die een professionele aanpak vereisen, zoals juridische content of creatief schrijven. De beperkingen worden echter snel duidelijk bij het opschalen.
In tegenstelling tot workflows die alleen door mensen worden uitgevoerd, combineert ConveyThis de nauwkeurigheid van neurale machinevertaling met realtime menselijke bewerking. U kunt direct honderden pagina's vertalen en de resultaten visueel verfijnen, zonder dat dit ten koste gaat van snelheid of budget. Bovendien genereert het automatisch gelokaliseerde, SEO-geïndexeerde URL's, waardoor het zichtbaarheidsprobleem wordt opgelost.
Openbare tools zoals Google Translate of DeepL bieden een eenvoudige manier om content in andere talen te begrijpen. Ze zijn gratis, snel en breed toegankelijk. Maar als het gaat om het vertalen van een hele website, schieten deze tools vaak tekort.
ConveyThis lost al deze problemen op door volledig vertaalde submappen of subdomeinen te genereren (bijv. /pt/
), waardoor elke taalversie SEO-compatibel is. In tegenstelling tot openbare tools biedt het een visuele editor waarmee u elke vertaling kunt corrigeren of verbeteren – geen technische vaardigheden vereist. Zelfs content binnen dynamische elementen of plug-ins van derden wordt naadloos verwerkt.
NMT wordt algemeen beschouwd als de toekomst van vertalen. Het maakt gebruik van deep learning om volledige zinnen te vertalen met een beter contextbewustzijn. De integratie van NMT in een website vereist echter vaak technische kennis en ontwikkelwerk.
ConveyThis elimineert de complexiteit van traditionele NMT-implementaties. Het biedt een plug-and-play-oplossing die compatibel is met alle belangrijke CMS-platformen: WordPress, Shopify, Joomla en meer. De installatie duurt minuten, niet weken. Vanaf het moment van installatie is uw site volledig vertaald en kunt u de content verfijnen via de front-end editor of globale regels toepassen om het vertaalgedrag aan te passen. De prijzen zijn duidelijk, betaalbaar en schaalbaar naarmate uw bedrijf groeit.
Voor andere mensen die een automatische websitevertaaldienst nodig hebben die wordt aangestuurd door neurale machinevertaling (NMT)-technologie, biedt ConveyThis een totaaloplossing.
ConveyThis is een volledig geautomatiseerde vertaalsite met een live front-end editor, zodat u uw vertalingen met menselijk contact kunt bewerken en verfijnen wanneer dat nodig is.
ConveyThis is meer dan een eenvoudige vertaaldienst; het is SEO-bewust, waardoor vertaalde pagina's volledig indexeerbaar en doorzoekbaar zijn in de Portugese zoekresultaten.
Na registratie ontvangt u een stapsgewijze handleiding over hoe u uw website kunt vertalen.
ConveyThis werkt met alle grote moderne CMS , u kunt binnen 5 minuten een professionele vertaling van uw website zien
Probeer ons gratis Pro -abonnement met essentiële meertalige hulpmiddelen :
Vertalen is een complex proces, veel meer dan alleen taalkennis.
Als u onze tips opvolgt en ConveyThis gebruikt, zullen uw vertaalde pagina's bij uw publiek aanslaan en aanvoelen alsof ze in de doeltaal worden gesproken.
Hoewel het inspanning vergt, is het resultaat de moeite waard. Als je een website vertaalt, kan ConveyThis je uren besparen met geautomatiseerde machinevertaling.
Probeer ConveyThis 3 dagen gratis!