Suġġerimenti dwar it-Traduzzjoni għall-Websajt Multilingwi Tiegħek: L-Aħjar Prattiċi ma' ConveyThis

Suġġerimenti dwar it-traduzzjoni għall-websajt multilingwi tiegħek: L-aħjar prattiki ma’ ConveyThis biex tiżgura komunikazzjoni preċiża u effettiva.
Iwassal din id-demo
Iwassal din id-demo
Bla titolu 19

Hemm diversi benefiċċji li tkun kapaċi titkellem lingwi multipli. Int tkun tista' tifhem x'inhu jiġri fl-ambjent tiegħek tajjeb ħafna, il-ħila tiegħek li tieħu deċiżjonijiet se ssir aktar effiċjenti, u bħala persuna orjentata lejn in-negozju, tkun tista' timmaniġġja t-traduzzjoni tal-websajt tiegħek waħdek.

Xorta waħda, it-traduzzjoni titraxxendi lil hinn mill-kapaċità li titkellem il-lingwa. Anke kelliema nattivi tal-lingwa għadhom jiltaqgħu ma’ diffikultà f’xi aspett fejn jippruvaw jittraduċu. Din hija r-raġuni li dan l-artiklu se jeunċja pariri li huma meqjusa l-aħjar li jgħinuk tittraduċi faċilment il-websajt tiegħek biex takkomoda udjenza internazzjonali.

Tip 1: Agħmel Riċerka Intensiva

Bla titolu 15

Irrispettivament minn dak li taħseb li taf dwar il-lingwa jew kemm hu vast l-għarfien tiegħek tal-lingwa, xorta tista' tiltaqa' ma' diffikultà meta timmaniġġja proġetti ta' traduzzjoni. Dan jista 'jkun minnu ħafna speċjalment meta jittratta proġett ta' traduzzjoni fuq qasam tekniku jew xi industriji speċjali oħra fejn l-għarfien tal-lingwaġġ u t-termini fiż-żewġ lingwi huma meħtieġa u kruċjali.

Raġuni oħra li għandek tkun orjentat lejn ir-riċerka hija li l-lingwa tevolvi maż-żmien. Għalhekk, għandek tkun infurmat tajjeb u aġġornat dwar kwalunkwe suġġett li tkun qed tittratta.

Għalhekk biex tibda l-proġett tat-traduzzjoni tiegħek, ibda b'riċerka li hija pjuttost intensiva speċjalment dwar l-industrija tiegħek u kif tirrelata mal-post tal-mira. Int tkun tista' tuża l-kollokazzjonijiet it-tajba, it-tqabbil ta' kliem, u l-għażla tajba ta' terminoloġiji li mhux biss jagħmlu sens għalik is-sid iżda wkoll sinifikanti għall-udjenza internazzjonali.

Mir-riċerka tiegħek, x'aktarx tkun innotajt kliem jew frażijiet attraenti li qed jintużaw fl-industrija tiegħek u jkun aħjar li tinkludi dawn it-traduzzjonijiet tiegħek. Billi tagħmel dan, int se tirrealizza li l-kontenut tiegħek mhux biss huwa mtejjeb iżda jidher naturali.

Tip 2: Ibda t-traduzzjoni tiegħek bit-traduzzjoni awtomatika

Untitled 16

Fl-imgħoddi, l-eżattezza tat-traduzzjoni awtomatika kellha fruntiera ma 'tant persuni. Iżda llum bil-miġja tal-AI u t-Tagħlim Magni, it-traduzzjoni awtomatika tjiebet ħafna. Fil-fatt, reviżjoni reċenti poġġiet l-eżattezza tat -traduzzjoni tas-softwer newrali bejn xi 60 sa 90% .

Irrispettivament mit-titjib li rat it-traduzzjoni awtomatika, għadu ta’ benefiċċju kbir għat-tradutturi umani li jirrevedu x-xogħol magħmul mill-magna. Dan huwa minnu ħafna meta titqies ċerta parti tal-kontenut mil-lat tal-kuntest. Għalhekk, m'hemmx għalfejn timpjega tradutturi professjonali umani biex jibdew ix-xogħol tat-traduzzjoni mill-bidu nett qabel ma tkun tista' tikseb riżultat aħjar. Il-punt hu li għandek tibda l-kompitu tat-traduzzjoni tiegħek bit-traduzzjoni awtomatika u wara tkun tista’ tirfina t-traduzzjoni sabiex tkun preċiża u orjentata lejn il-kuntest. Meta ssegwi din il-ponta, int se timminimizza l-ħin u tikseb il-kompitu tiegħek fuq binarju sempliċi.

Tip 3: Agħmel użu minn għodod jew apps tal-Grammatika

Bla titolu 17

Qabel ma nħallu d-diskussjoni dwar il-magna, ejja nsemmu mod ieħor kif tista' tibbenefika minnha uża dan iż-żmien mhux biex tittraduċi iżda biex tirfina l-kontenut tiegħek grammatikament. Hemm diversi għodod tal-grammatika jew apps li tista' tesplora llum. Din l-app jew għodda se tiżgura li l-kontenut tiegħek jallinja mal-użu korrett tal-grammatika fil-lingwa.

Żbalji grammatikali u typos huma probabbli ħafna li jsiru anke minn tradutturi professjonali. Madankollu, ġeneralment ikun aħjar li tipprova tevitahom billi tipprevjeni milli jseħħu minħabba li dan jista' jagħti lill-websajt tiegħek ħarsa mhux professjonali.

Għalhekk, ser ikollok kontenut mingħajr żbalji u ssir aktar kunfidenti jekk tapplika dan is-suġġeriment u tiċċekkja t-traduzzjonijiet tiegħek b'għodod tal-grammatika. Dan għaliex ir-regoli grammatikali kultant jistgħu jkunu delikati u konfużi anke għal kelliema nattivi tal-lingwa. Ikun għaqli biss li tuża dawn l-għodod għax jistgħu jgħinu lit-test tiegħek biex ikun ħieles minn żbalji u typo. U meta tagħmel dan, tiffranka l-ħafna ħin li jkun involut fil-verifika tat-test tiegħek għal żbalji għal darb'oħra.

Fil-fatt, xi wħud mill-għodod huma sofistikati sew b'tali mod li jistgħu saħansitra joffrulek suġġerimenti aħjar dwar it-titjib tal-kwalità u l-vokabularju tat-test tiegħek.

Għalhekk, kun żgur li għandek għodda grammatika jew app fil-lingwa tal-mira qabel ma tibda l-proġett tat-traduzzjoni tiegħek.

Tip 4: Żomm mal-Prattiċi Komuni

Fi kwalunkwe lingwa kullimkien madwar id-dinja, hemm regoli u prattiċi li jiggwidaw l-użu tagħha. Dawn ir-regoli u l-prattiki huma partijiet ewlenin li jridu jiġu riflessi fit-traduzzjoni. Huwa għaqli li tradutturi professjonali jżommu ma 'dawn il-prattiki u japplikawhom. Huwa għalhekk li għandek tkun konxju sew ta 'prattiki bħal dawn.

Huwa possibbli li partijiet minn dawn ir-regoli ma jkunux pjuttost ovvji bħal oħrajn, iżda huma importanti ħafna jekk trid tikkomunika jew twassal il-messaġġ tiegħek b'mod ċar u li jinftiehem. Affarijiet li tista 'taħseb f'dan ir-rigward huma punteġġjatura, aċċenti, titoli, kapitalizzazzjoni u t-tipi ta' formati li jiġu segwiti fil-lingwa mmirata. Għalkemm jistgħu jkunu sottili, iżda li ma jsegwux jistgħu jkunu ta 'ħsara għall-messaġġi ġew mgħoddija.

Inti tista 'taħseb dwar kif se tmur dwar dan. Ukoll, huwa daqshekk sempliċi meta tirriċerka lilek innifsek u tagħti aktar attenzjoni mis-soltu lil termini speċifiċi tal-lingwa matul it-traduzzjoni.

Tip 5: Fittex l-Għajnuna

Il-qagħda popolari li 'aktar ma nkunu, l-isbaħ' huwa minnu speċjalment meta niġu għall-immaniġġjar ta' proġetti ta' traduzzjoni. Jiġifieri huwa importanti li taħdem ma' membri ta' sħabek fil-vjaġġ ta' traduzzjoni tiegħek għax ikollok traduzzjoni mtejba meta jkun hemm nies madwar biex jiċċekkjaw il-kontenut tiegħek u jeditjaw fejn ikun meħtieġ. Huwa faċli li tara liema dikjarazzjonijiet żbaljati, ideat jew inkonsistenzi li jista 'jkollok injorat.

Ukoll, mhux meħtieġ li jrid ikun traduttur professjonali. Jista 'jkun membru tal-familja, ħabib jew ġirien li jafu l-lingwa pjuttost tajjeb. Madankollu, oqgħod attent meta tfittex l-għajnuna biex tkun żgur li qed titlob lill-persuna t-tajba speċjalment lil xi ħadd li huwa orjentat tajjeb dwar l-industrija. Vantaġġ ta 'dan huwa li jistgħu faċilment jipprovdulek riżorsi addizzjonali li jtejbu l-kwalità tal-kontenut tiegħek.

Barra minn hekk, huwa possibbli li jkun hemm ċerti partijiet tal-proġett li jeħtieġu esperti biex jirrevedu. Ladarba dawn il-partijiet jintwerew, qatt taħsibha biex tikkuntattja traduttur professjonali għal għajnuna.

Tip 6: Żomm il-Konsistenza

Ħaġa waħda li hija fatt hija li hemm diversi approċċi għat-traduzzjoni ta 'kontenut wieħed. Dan jidher evidenti meta titlob żewġ individwi biex jittraduċu l-istess biċċa. Ir-riżultat tagħhom se jkun differenti. Dan ifisser li waħda miż-żewġ traduzzjonijiet hija aħjar mill-oħra? Mhux bilfors hekk.

Ukoll, irrispettivament mill-istil tat-traduzzjoni jew l-għażla tat-termini li tixtieq tuża, għandek tkun konsistenti. Ikun diffiċli għall-udjenza tal-messaġġ tiegħek biex jiddekowdja dak li qed tgħid jekk l-istili u t-termini tiegħek ma jkunux konsistenti jiġifieri meta tibqa’ tbiddel l-istili u t-termini.

Xi ħaġa li tista 'tgħinek iżżomm il-konsistenza hija meta jkollok regoli speċifiċi li jiggwidaw l-istili u t-termini li tkun qed tuża matul it-traduzzjoni anki qabel ma tibda l-proġett. Mod wieħed huwa billi jiġi żviluppat glossarju ta' kliem li se jiġi segwit matul iċ-ċiklu tal-ħajja tal-proġett. Eżempju tipiku huwa l-użu tal-kelma "e-sales." Inti tista 'tixtieq tuża dan kollu jew tagħżel minn "e-Sales" u "E-sales."

Meta jkollok regola bażi li tiggwida l-proġett tat-traduzzjoni tiegħek, ma jkollokx diffikultà biex tittratta suġġerimenti minn oħrajn li jingħaqdu miegħek fil-proġett peress li jistgħu jkunu jridu jużaw termini oħra li huma differenti minn dawk użati qabel fil-kontenut tiegħek.

Tip 7: Oqgħod attent għal Slangs u Idioms

Termini u kliem li m'għandhom l-ebda traduzzjoni diretta jistgħu jkunu diffiċli ħafna biex jiġu rremessi fil-lingwa mmirata. Dawn il-partijiet qed jippruvaw ħafna. Huwa aktar ta 'sfida minħabba l-fatt li ser ikollok bżonn għarfien estensiv tal-lingwa qabel ma tkun tista' tittraduċihom b'suċċess dan ifisser li trid tkun familjari ħafna mal-kultura.

Xi drabi, idjomi u slangs huma speċifiċi għall-post. Jekk slangs u idioms bħal dawn ma jiġux mogħtija kif suppost, il-messaġġ jista 'jsir offensiv jew imbarazzanti għall-udjenza fil-mira. Il-fehim tal-slangs u l-idjomi tajjeb ħafna fiż-żewġ lingwi ser jgħinek biex tirnexxi f'dan ir-rigward. Jekk ma jkunx hemm traduzzjoni eżatta ta 'termini bħal dawn, slangs jew idjomi, tista' tuża għażla differenti li tibgħat l-istess messaġġ lill-udjenza. Imma jekk wara diversi tfittxijiet, xorta ma tistax issib sostituzzjoni xierqa fil-lingwa, ikun aħjar li tneħħiha u ma ġġiegħelha tidħol.

Tip 8: Ittraduċi sewwa l-kliem kjavi

Il-kliem kjavi huma partijiet essenzjali tal-kontenut tiegħek li għandek toqgħod attent għalihom meta tittraduċi l-websajt tiegħek. Meta tuża traduzzjonijiet diretti għall-kliem kjavi, tista' tkun fit-triq ħażina.

Pereżempju, huwa possibbli li jkun hemm żewġ kelmiet li jfissru l-istess ħaġa f'lingwa iżda jvarjaw fil-volumi tat-tiftix tagħhom. Allura meta trid tuża keyword jew tittraduċi keyword, ikun aħjar li tuża keywords speċifiċi għall-post.

Biex tgħinek f'dan, agħmel riċerka tal-kliem kjavi użati fil-lingwa fil-mira u nnota l-kliem kjavi. Użahom fit-traduzzjoni tiegħek.

Filwaqt li huwa minnu li biex tittraduċi jrid ikollok bżonn għarfien tal-lingwi in kwistjoni iżda hemm bżonn aktar bħalma skoprejna f'dan l-artikolu. Ukoll, jista 'jieħu aktar ħin iżda huwa tajjeb li jkollok websajt tradotta professjonali.

Ibda llum billi tinstalla l-aktar għodda importanti u l-ewwel. Ipprova ConveyThis illum!

Kumment (1)

  1. Drape Divaa
    18 ta’ Marzu, 2021 Irrispondi

    Il-ġurnata t-tajba! Dan huwa tip ta 'suġġett off imma għandi bżonn xi wħud
    pariri minn blog stabbilit. Huwa diffiċli li twaqqaf il-blog tiegħek?

    Jien ma tantx tekniku imma nista' nifhem l-affarijiet pjuttost malajr.
    Qed naħseb biex nagħmel tiegħi imma m'inix ċert minn fejn nibda.
    Għandek xi pariri jew suġġerimenti? Japprezzaha

Ħalli kumment

L-indirizz elettroniku tiegħek mhux se jiġi ppubblikat. L-oqsma meħtieġa huma mmarkati*