4 Għajnuniet Maġġuri għall-Kollaborazzjoni tat-Traduzzjoni ma' ConveyThis

Esplora 4 suġġerimenti ewlenin għall-kollaborazzjoni tat-traduzzjoni ma' ConveyThis, billi tuża l-AI biex tissimplifika l-ħidma f'tim u ttejjeb il-kwalità tat-traduzzjoni.
Iwassal din id-demo
Iwassal din id-demo
Bla titolu 1 7

L-immaniġġjar ta’ kwalunkwe xogħol ta’ traduzzjoni mhuwiex kompitu ta’ darba. Għalkemm b'ConveyThis tista' ttella' t-traduzzjoni tal-websajt tiegħek, iżda hemm aktar x'tagħmel wara dan. Dan qed jipprova jirfina x-xogħol tat-traduzzjoni magħmul biex ikun adattat għall-marka tiegħek. Dan jieħu aktar riżorsi materjali u finanzjarji biex jiġi mmaniġġjat.

F'artikli tal-passat, iddiskutejna l-kunċett tat -titjib tal-istandard tat-traduzzjoni awtomatizzata . Fl-artiklu ssemma li individwi jew kumpaniji jitħallew bid-deċiżjoni li jagħżlu liema mill-għażliet ta’ traduzzjoni ta’ magna, manwali, professjonali jew kombinazzjoni ta’ xi waħda minn dawn se jużaw. Jekk l-għażla li qed tagħżel hija l-użu ta’ professjonisti umani għall-proġett ta’ traduzzjoni tiegħek, allura hemm bżonn ta’ kollaborazzjoni tat-tim. Jiġifieri ma timpjegax professjonisti u taħseb li dan huwa kollox. Id-diversità fid-ditti u l-organizzazzjonijiet illum tagħmel il-ħtieġa li jkun hemm tim multilingwi saħansitra akbar. Meta tqabbad tradutturi professjonali, tkun trid tirrelata magħhom bl-aħjar mod possibbli. Huwa għalhekk li f’dan l-artikolu ser niddiskutu, wieħed wara l-ieħor, erba’ suġġerimenti ewlenin għall-kollaborazzjoni tat-traduzzjoni u wkoll se nagħtu kuntatt dwar kif l-aħjar insostnu komunikazzjoni tajba matul il-proċess tat-traduzzjoni.

Dawn il-pariri huma kif jidher hawn taħt:

1. Aċċerta r-rwoli tal-membri tat-tim:

Bla titolu 1 6

Filwaqt li jista’ jidher sempliċi, id-determinazzjoni tar-rwoli ta’ kull membru hija pass essenzjali fl-immaniġġjar u l-iżgurar tas-suċċess fi kwalunkwe proġett ta’ traduzzjoni li jinvolvi aktar minn persuna waħda. Il-proġett ta' traduzzjoni jista' ma jmurx tajjeb jekk kull membru tat-tim ma jkunx konxju sew tar-rwoli li għandhom jaqdu għas-suċċess tal-proġett. Anke jekk tkun qed timpjega ħaddiema mill-bogħod jew tradutturi fuq il-post, tisterna jew timmaniġġjaha internament, xorta jkollok bżonn xi ħadd li jassumi r-rwol ta’ maniġer tal-proġett sabiex jimmaniġġja l-proġett mill-bidu sat-tmiem.

Meta jkun hemm maniġer tal-proġett iddedikat li jkun impenjat għall-proġett, iħalli l-proġett ikollu livell għoli ta 'konsistenza. Il-maniġer tal-proġett se jiżgura wkoll li l-proġett ikun lest fiż-żmien allokat.

2. Poġġi linji gwida fis-seħħ: Tista 'tagħmel dan billi tuża l-użu ta' gwida tal-istil (magħrufa wkoll bħala manwal tal-istil) u glossarju .

  • Gwida tal-Istil: bħala tim, għandu jkun hemm gwida standard għal kull membru tat-tim. Tista' tuża l-użu tal-gwida tal-istil tal-kumpanija tiegħek, magħrufa wkoll bħala manwal tal-istil, bħala l-kejl tal-istandards li int u kull membru tat-tim trid issegwi. Dan se jagħmel l-istil tal-proġett tiegħek, l-ifformattjar, u l-mod ta 'kitba konsistenti u koerenti. Huwa faċli ħafna għalik li tgħaddi l-gwidi lil oħrajn fit-tim inklużi tradutturi professjonali mikrija jekk int stess diġà segwejt dak li hu ddikjarat fil-gwida. B'hekk, tradutturi professjonali u membri oħra li jaħdmu fuq il-proġett ikunu jistgħu jifhmu l-mod u l-mod kif il-verżjoni oriġinali tal-websajt tiegħek se tkun riflessa fil-lingwa li qed jaħdmu fuqha. Meta l-istil, it-ton u r-raġunijiet għall-kontenut tiegħek ikunu ppreżentati tajjeb fil-paġni tal-websajt tiegħek fil-lingwi ġodda miżjuda, il-viżitaturi tal-websajt tiegħek f'dawk il-lingwi ser igawdu l-istess esperjenza bħall-viżitaturi li jużaw il-lingwi oriġinali.
  • Glossarju: għandu jkun hemm glossarju ta' kliem jew termini li se jintużaw 'speċjalment' fil-proġett tat-traduzzjoni. Dawn it-termini mhux se jiġu tradotti matul il-proġett tat-traduzzjoni tal-websajt. Il-vantaġġ li jkollok glossarju ta' termini bħal dan huwa li ma jkollokx għalfejn taħli l-ħin mill-ġdid tipprova teditja manwalment jew tagħmel aġġustamenti għal kliem, termini jew frażijiet bħal dawn. Tista 'faċilment tikseb dawn it-termini miġbura jekk tuża b'hekk is-suġġeriment. Is-suġġeriment huwa li inti toħloq folja excel li se tuża biex tistaqsi lil sħabek minn diversi dipartimenti madwar il-kumpanija tiegħek il-kliem li m'għandhomx jiġu tradotti. Filwaqt li huwa meħtieġ li titħalla l-isem tad-ditta mingħajr traduzzjoni, hemm termini oħra bħal marki oħra ta 'appoġġ, ismijiet ta' prodotti, kif ukoll termini legali li jkunu l-aħjar li jibqgħu fil-lingwa oriġinali mingħajr ma jittraduċuhom. Bil-ġbir ta' glossarju approvat tat-termini, għandek l-opportunità li tagħmel użu bil-għaqal tal-ħin tiegħek biex tikkonċentra fuq affarijiet importanti oħra aktar milli taħlihom biex taġġusta mill-ġdid dak li diġà ġie tradott u dan se jeħles ukoll lill-membri l-oħra tat-tim minn kwalunkwe stress addizzjonali. li kien jiġi bl-editjar manwalment ta 'termini bħal dawn.

3. Issettja qafas ta 'żmien realistiku tal-proġett: il-fatt li aktar ma jqattgħu ħin mit-tradutturi professjonali umani fuq proġett ta' traduzzjoni aktar tkun l-ispiża tal-ħlasijiet tagħhom, għandek tiffissa qafas ta 'żmien li fih kont temmen li l-proġett jista' jibda u meta għandu jasal għal tmiem. Dan se jħalli lit-tradutturi jagħmlu użu bil-għaqal tal-ħin tagħhom u x'aktarx jista' jkollhom skeda affidabbli li turi tqassim tal-kompiti li se jkunu qed jimmaniġġjaw xi darba jew oħra. Madankollu, jekk tkun qed tuża traduzzjoni awtomatika biex tibda l-partijiet preliminari tal-proġett, allura għandek tkun attent għal kemm se jintefaq ħin ta 'editjar ta' wara.

Ukoll, jekk inti tkun xi ħadd mill-impjegat tal-kumpanija tiegħek fuq il-proġett għandek tiftakar li l-proġett attwali mhuwiex ix-xogħol oriġinali tagħhom. Għandhom xogħol ieħor x’jagħmlu flimkien mal-proġett tat-traduzzjoni. Għalhekk, għandek tkun imħasseb dwar kemm se jqattgħu ħin biex jassistu fil-proġett tat-traduzzjoni.

Kun żgur li tagħżel qafas ta' żmien realistiku għall-proġett tiegħek u dwar liema mill-paġni tradotti jistgħu joħorġu ħajjin hekk kif qed jiġu tradotti.

  • Iż-żamma ta' komunikazzjoni kontinwa : biex ikollok fluss tax-xogħol aħjar u ta' suċċess tal-proġett ta' traduzzjoni tiegħek, huwa imperattiv li jkollok u żżomm djalogu kontinwu bejnek u sħabek kif ukoll mat-tradutturi wkoll. Meta jkun hemm linja ta 'komunikazzjoni kontinwa, tkun tista' tilħaq l-għan immirat tiegħek u jekk ikun hemm xi kwistjoni tul il-linja tal-proġett, tkun ġiet solvuta qabel ma ssir piż addizzjonali fl-aħħar tal-proġett.

Kun żgur li tagħmel spazju għal diskussjoni waħda fuq waħda. Diskussjoni sinċiera bħal din tħalli lil kulħadd ikun attent, konxju, impenjat, u jkollu sens ta’ appartenenza matul il-proġett. Fin-nuqqas ta’ konverżazzjoni fiżika jew fejn il-laqgħa fiżikament flimkien ma tkunx l-aħjar idea, jistgħu jiġu stabbiliti għażliet ta’ laqgħat virtwali bħal zoom, slack, Google Teams u Microsoft Teams. Laqgħat virtwali regolari bħal dawn se jgħinu biex iżommu l-affarijiet flimkien biex jaħdmu għas-suċċess tal-proġett. Għalkemm dawn l-għażliet virtwali jistgħu jiġu kkunsidrati l-aħjar f'sitwazzjoni fejn tkun qed twettaq proġett ta 'traduzzjoni enormi għall-websajt tiegħek.

Meta jkun hemm djalogu kostanti fost dak kollu li huwa involut fil-proġett, tinduna li forma ta 'konnessjoni bejn il-membri tat-tim se tagħmel il-proġett ikompli bla xkiel. U meta jkun hemm bżonn għal tali, ikun faċli li tikkuntattja lil wieħed u ieħor għall-għajnuna mingħajr ebda riżerva.

L-għażla ta' komunikazzjoni f'ħin reali tagħmel użu wkoll jew lit-tradutturi jew lil sħabi oħra tat-tim biex iqajmu mistoqsijiet u jsibu tweġibiet għall-mistoqsijiet mingħajr aktar dewmien. Ir-reviżjonijiet u r-reazzjonijiet se jgħaddu faċilment.

Mingħajr aktar dewmien, issa huwa ż-żmien li tibda l-kollaborazzjoni tat-traduzzjoni għall-websajt tiegħek. It-traduzzjoni tal-websajt mhix biċċa xogħol diffiċli biex timmaniġġaha. Meta jkollok in-nies it-tajba jingħaqdu flimkien biex jiffurmaw tim, il-kollaborazzjoni tat-traduzzjoni tiġi bi ftit jew xejn diffikultà.

Matul dan l-artikolu, issemma li d-diversità fid-ditti u l-organizzazzjonijiet illum tagħmel il-ħtieġa li jkun hemm tim multilingwi saħansitra akbar. U li meta tqabbad tradutturi professjonali, tkun trid tirrelata magħhom bl-aħjar mod possibbli. Huwa għalhekk li dan l-artikolu jagħmel enfasi fuq erba' (4) suġġerimenti ewlenin għall-kollaborazzjoni tat-traduzzjoni. Issemmi li għal kollaborazzjoni xierqa fit-tim, għandek tiżgura li taċċerta r-rwoli tal-membri tat-tim, tiżgura li jkunu fis-seħħ linji gwida biex iservu ta’ gwida għall-proġett, kun żgur li tistabbilixxi qafas ta’ żmien immirat li huwa realistiku għall-proġett, u iżżomm komunikazzjonijiet kontinwi mal-membri tat-tim u t-tradutturi. Jekk għandek tipprova ssegwi dawn l-erba’ (4) suġġerimenti ewlenin suġġeriti, mhux biss tkun xhieda ta’ kollaborazzjoni ta’ traduzzjoni ta’ suċċess iżda wkoll tkun tista’ tibda, ssostni u żżomm komunikazzjoni tajba matul il-proċess tat-traduzzjoni.

Jekk tixtieq ittejjeb l-istandard tat-traduzzjoni tiegħek billi tuża fluss tax-xogħol tat-traduzzjoni awtomatizzata , issibha interessanti li tagħmel użu minn ConveyThis għax il-proċess huwa aktar faċli billi tgħaqqad il-pariri kollha li ssemmew aktar kmieni f'dan l-artikoli ma' xi essenzjali oħra. passi bħal, tagħmel ordnijiet għal tradutturi professjonali, ħila li tara l-istorja tat-traduzzjoni, ħila li toħloq u timmaniġġja t-termini tal-glossarju personali tiegħek, tużak l-opportunità li żżid manwalment regoli tal-glossarju mad-daxxbord tiegħek u ħafna aktar.

Dejjem tista' tibda tuża ConveyThis bil-pjan b'xejn jew wieħed li l-aħjar jaqbel mal-ħtieġa tiegħek.

Ħalli kumment

L-indirizz elettroniku tiegħek mhux se jiġi ppubblikat. L-oqsma meħtieġa huma mmarkati*