Kanadas sprachliche Identität ist tief verwurzelt. Mit zwei Amtssprachen und jahrhundertelanger Koexistenz von Französisch und Englisch setzt sich das Land seit langem für Zweisprachigkeit als Grundwert ein. Nun wurden Aktualisierungen des Amtssprachengesetzes vorgeschlagen durch Gesetzentwurf C-32 könnte Zweisprachigkeit zu einer gesetzlichen Anforderung für Unternehmen machen — einschließlich ihrer Websites.
Hier erfahren Sie, was der Gesetzentwurf C-32 bedeutet, wo er steht und was Geschäftsinhaber jetzt tun sollten.
Kanadas französische Wurzeln reichen bis vor den britischen Einfluss zurück — Samuel de Champlain gründete Quebec im Jahr 1608. Erst am 9. September 1969 verabschiedete die Regierung jedoch das Amtssprachengesetz, das sowohl Französisch als auch Englisch offiziell anerkannte. Die letzte große Aktualisierung erfolgte 1988, also vor über drei Jahrzehnten.
Der ursprüngliche Zweck des Gesetzes bestand nicht darin, alle zu zwingen, beide Sprachen zu sprechen, sondern den Bürgern die Freiheit zu geben, zu wählen, in welcher Sprache die Bundesregierung sie bedienen würde. Heute weitet sich dieser Schwerpunkt auf den privaten Sektor aus — angetrieben durch die sozialen, demografischen und technologischen Veränderungen der letzten 30 Jahre.
Der Gesetzentwurf C-32 würde wesentliche Änderungen in der Art und Weise mit sich bringen, wie Zweisprachigkeit in ganz Kanada angewendet wird. Bildungseinrichtungen, Arbeitsplätze, Unternehmen und Regierungsbehörden wären alle zur Einhaltung verpflichtet. Die Ministerin für wirtschaftliche Entwicklung und Amtssprachen, Mélanie Joly, legte den Gesetzentwurf am 15. Juni 2021 dem Unterhaus vor, wo er mit breiter Unterstützung der Liberalen Partei in erster Lesung angenommen wurde.
Für Unternehmen ist die wichtigste Implikation einfach: Jedes Unternehmen, das Dienstleistungen oder Produkte in Quebec oder Regionen mit starker frankophoner Präsenz anbietet, muss sowohl französische als auch englische Optionen anbieten — an physischen Standorten, Websites, Chat-Support und Kundenservice. Der Gesetzentwurf C-32 sieht auch den Schutz der Rechte indigener Sprachen vor und stellt sicher, dass das Gesetz weder den Status noch die Entwicklung indigener Sprachen schwächt.
Der Gesetzentwurf C-32 ist über seine erste Lesung im Unterhaus nicht hinausgekommen und wurde dem Senat noch nicht vorgelegt. Der Gesetzentwurf lief aus, als die 43. Legislaturperiode im August 2021 vor den Bundestagswahlen zu Ende ging. Trotz der Versprechen der Liberalen, es innerhalb der ersten 100 Tage nach der neuen Regierung wieder einzuführen, wurde es noch nicht in Kraft gesetzt.
Allerdings lässt der soziale und politische Druck, der hinter der Zweisprachigkeitsgesetzgebung steht, nicht nach. Die Dynamik nimmt zu und Unternehmen, die auf die Verabschiedung des Gesetzes warten, bevor sie handeln, könnten Schwierigkeiten haben, aufzuholen.
Wenn der Gesetzentwurf C-32 verabschiedet wird, muss jedes Unternehmen mit kanadischer Präsenz, das im Land für Produkte oder Dienstleistungen wirbt, sowohl französische als auch englische Versionen seiner Website anbieten. Es gibt zwei Möglichkeiten, dies anzugehen: Erstellen und pflegen Sie zwei völlig separate Websites oder verwenden Sie eine Übersetzungslösung wie ConveyThis um es automatisch zu handhaben.
Die Pflege zweier separater Websites bedeutet die Verwaltung von zwei Lagerbeständen, zwei Konten und die Verdoppelung der Entwicklungskosten — ein Ansatz, der schnell teuer und zeitaufwändig wird. Eine Übersetzungsplattform ist schneller zu implementieren, kostengünstiger und langfristig weitaus einfacher zu warten. Mit ConveyThis kann Ihre Site in wenigen Minuten auf Französisch und Englisch live geschaltet werden, mit integrierter maschineller Übersetzung, menschlicher Bearbeitungssteuerung und automatischer Inhaltssynchronisierung.
Der Gesetzentwurf C-32 wurde noch nicht verabschiedet — aber genau deshalb ist jetzt der richtige Zeitpunkt zum Handeln. Unternehmen, die ihre Websites vor der Verabschiedung des Gesetzes modernisieren, haben einen Vorsprung bei der Einhaltung der Vorschriften und in der Zwischenzeit einen echten Wettbewerbsvorteil gegenüber französischsprachigen Kunden.
Bessere Übersetzungen bedeuten ein besseres Surferlebnis, mehr Vertrauen und letztendlich mehr Konvertierungen. Sie können Ihre Website innerhalb weniger Minuten kostenlos auf Französisch und Englisch anzeigen lassen ConveyThis Versuch.
Übersetzen ist weit mehr als nur das Erlernen von Sprachen und ein komplexer Prozess.
Indem Sie unsere Tipps befolgen und verwenden ConveyThisIhre übersetzten Seiten werden bei Ihrem Publikum Anklang finden und sich in der Zielsprache heimisch anfühlen.
Obwohl es Anstrengung erfordert, ist das Ergebnis lohnend. Wenn Sie eine Website übersetzen, kann Ihnen ConveyThis mit automatisierter maschineller Übersetzung Stunden sparen.
Testen Sie ConveyThis 3 Tage lang kostenlos!