ConveyThis ئارقىلىق تور بېكەتنىڭ يەرلىكلەشتۈرۈلۈشىگە ياردەم بېرىدىغان ئون ياخشى ئەمەلىيەت

ConveyThis ئارقىلىق تور بېكەتنىڭ يەرلىكلەشتۈرۈلۈشىگە ياردەم بېرىدىغان ، ئەڭ ياخشى نەتىجىگە ئېرىشىش ئۈچۈن سۈنئىي ئەقىلدىن پايدىلىنىدىغان ئون ياخشى ئۇسۇلنى بايقايسىز.
Conveythis demo
Conveythis demo
Untitled 3 7

ئىلگىرى ماركىلارنىڭ نۇرغۇن كىشىلەرگە يېتىشى بەك تەس ئىدى ، بۈگۈنكى كۈندە بىر نەچچە تاماشىبىنغا يېتىش بىر قەدەر ئاسان. «دۇنيا سىزنىڭ» ، «بارلىق پۇرسەتلەر ئوچۇق» ، «ھەر قانداق ئىشنى قىلالايسىز ياكى خالىغان يەرگە بارالايسىز» دېگەندەك سۆزلەر ئىلگىرىكى ھەر قانداق ۋاقىتتىكىدىنمۇ توغرا.

بىر ئىش دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدىكى ئوخشىمىغان بازارلارغا ئېرىشىش ، يەنە بىر نەرسە مەلۇم بازار بىلەن باغلىنىش ، بولۇپمۇ بازار چەتئەل تىلى ئىشلەتكەندە.

تەتقىقات ھەمىشە شۇنى بايقىدىكى ، تەخمىنەن% 40 تور سېتىۋالغۇچى ئۇلارنىڭ تىلىنى ئىشلەتمەيدىغان تور بېكەتتىكى مەھسۇلاتنى ھىمايە قىلمايدۇ. ئەگەر مۇۋاپىق تىل ئىشلەتمەي تۇرۇپ بۇنداق بازاردا مەھسۇلات ساتماقچى بولسىڭىز ، نېمىلەرنى قولدىن بېرىپ قويغىنىڭىزنى تەسەۋۋۇر قىلىپ بېقىڭ.

«يەرلىكلەشتۈرۈش» دېگەن سۆزنى ئاڭلىسىڭىز ، تەرجىمە ھەققىدە ئويلىنىشقا باشلىغان بولۇشىڭىز مۇمكىن. قانداقلا بولمىسۇن ، يەرلىكلەشتۈرۈش پەقەت تەرجىمە قىلىشلا ئەمەس. ئۇ تور بېتىڭىزنىڭ ھەر بىر ئىشلەتكۈچىگە ئۇلارنىڭ ئارقا كۆرۈنۈشى ۋە ئورنىنى ئويلىشىش ئارقىلىق مەخسۇس ئىشلەتكۈچى تەجرىبىسى يارىتىش ۋە بەرپا قىلىشنى كۆرسىتىدۇ.

شۇڭلاشقا بۇ ماقالىدە توربېكەتنىڭ توغرا يەرلىكلەشتۈرۈلۈشىگە ياردەم بېرىدىغان ئون (10) ئەڭ ياخشى ئۇسۇل ئۈستىدە توختىلىمىز.

1. نىشانلىق بازىرىڭىز ھەققىدە كەڭ كۆلەمدە تەتقىقات ئېلىپ بېرىڭ: ھەمىشە «خېرىدارلار خاتالاشقان تەقدىردىمۇ ھەمىشە توغرا» دېيىلىدۇ. چۈنكى ئۇلار ئۆزلىرىنىڭ نېمىگە ئېھتىياجلىق ئىكەنلىكىنى بىلىدۇ ۋە ئۇلار ئۆز كۆز قارىشى بىلەن ئۆزى تاللىغان تاللاشتا توغرا.

سىز پەرەز قىلىشقا مايىل بولغان بىر ئىش. ئەگەر ماركا قارارىنى پەقەت پەرەزگە تايانسا ، ۋاي مەغلۇب بولۇش ئاسان. تۇرمۇش ۋە مەنپەئەتتە روشەن پەرق بار يېڭى ئورۇن ۋە مەدەنىيەت بىلەن يېڭى بازارغا تەۋەككۈل قىلغاندا ، پەرەز قىلىش تېخىمۇ ناچار.

شۇڭا ، ئۆزىڭىزنى كەڭ كۆلەمدە تەتقىق قىلىپ ، نىشانلىق بازار ھەققىدە يېتەرلىك ئۇچۇر توپلاڭ. ئۇلارغا سۇنماقچى بولغانلىرىڭىزنىڭ نېمىگە ئېھتىياجلىق ئىكەنلىكى ، ئۇلارنىڭ نېمىگە ئېھتىياجلىق ئىكەنلىكىگە كاپالەتلىك قىلىڭ. ئۇلارنىڭ ئېھتىياجىنىڭ نېمە ئىكەنلىكىنى بىلگەندىن كېيىن ، سىز كېيىنكى قەدەمدە تەتقىق قىلىشىڭىز كېرەك ، بۇ بازاردىكى يوشۇرۇن رىقابەتچىلىرىڭىز. بۇنىڭ بىلەن سىز بۇ ساھەدە نېمە ۋە قانداق ئىستراتېگىيەلەرنىڭ ئىشلەۋاتقانلىقى ۋە قايسى ئىستراتېگىيىنى ئىشلىتىشنىڭ ئەڭ ياخشى ئىكەنلىكىنى ھېس قىلالايسىز ، شۇندىلا بازاردا ھۆكۈمرانلىق قىلالايسىز.

2. كۆپ تىللىق SEO: مەھسۇلات ئىشلەتكۈچىلىرىڭىزنىڭ كىم ئىكەنلىكىنى بىلىۋېلىڭ. ئۇلارنى بىلىش يەرلىكلەشتۈرۈشنى ئاسانلاشتۇرىدۇ. سىز ئۇلارنىڭ كىملىكىنى ، تاللىغان مەھسۇلاتلىرىنى ، ئۇچۇرلارنى قانداق قوبۇل قىلىدىغانلىقىنى ۋە قانداق بازار ئېچىش ئىستراتېگىيىسىنى تەھلىل قىلىش ئارقىلىق ئۇلارنىڭ مۇددىئاسىنى ھېس قىلالىغاندىلا ، ئاندىن ئاڭلىغۇچىلىرىڭىزنىڭ قەلبىگە يېتەلەيسىز.

بۇ يەردە SEO مەيدانغا كېلىدۇ. بۇ تور ئىزدەش نەتىجىسى ئارقىلىق تور بېتىڭىزدە تەبىئىي ھالدا قاتناش پەيدا قىلىدۇ. تور بېتىڭىز ئۈچۈن بۇنداق قاتناشنى ئەمەلگە ئاشۇرۇش ئۈچۈن ، تەرجىمە قىلىنغان تور بېتىڭىزنىڭ نىشانلىق ئورۇندىكى سېتىۋالغۇچىلارنىڭ نېمىلەرنى ئىزدەيدىغانلىقى بىلەن ماس كېلىشى ناھايىتى مۇھىم. بۇ يەردە سىز سەل ئېھتىيات قىلىشىڭىز كېرەك ، چۈنكى مەنزىلگە مۇناسىۋەتلىك بەزى ئاچقۇچلۇق سۆزلەر ئوخشاش بىر مەھسۇلاتنى سۆزلەۋاتقان ياكى سۆزلىمىگەنلىكىڭىزدىن قەتئىينەزەر ، مەنزىل B نىڭ توغرا ئاچقۇچلۇق سۆزى بولماسلىقى مۇمكىن.

يەرلىكلەشتۈرۈلگەن SEO ئارقىلىق تور بېتىڭىز يېڭى بازاردا ئوتتۇرىغا چىقىدۇ. قانداقلا بولمىسۇن ، ئۇ توغرا ئىشلەنمىگەندە ، توغرا بولغان يەرلىك ئاچقۇچلۇق سۆزلەرنى ئىشلەتكەنلىكى ئۈچۈن كۆرۈلىدىغان نەتىجىلەر تىزىملىكىدىن ھېچ يەردىن تاپالماسلىقىڭىزدىن ھەيران قالماڭ.

3. مەدەنىيەت پەرقى بىلەن مۇۋاپىق تەڭشەش: ئەگەر يېڭى بازار ئورنىدا مۇۋەپپەقىيەت قازىنىشنى ئويلىسىڭىز ، چوقۇم مەدەنىيەت جەھەتتە خەۋەردار بولۇشىڭىز ۋە مەدەنىيەت جەھەتتە سەزگۈر بولۇشىڭىز كېرەك. بۇلار بولمىسا توغرا تور بېكەتنى يەرلىكلەشتۈرەلمەيسىز. مەدەنىيەت پەرقىدىن خەۋەردار بولسىڭىز ، تور بېتىڭىزدىكى ئابونتلىرىڭىز تەرىپىدىن ھاقارەتلەيدىغان ياكى نومۇس قىلىدىغان ئىشلار بولمايدۇ.

بۇ قانداقتۇر قىزىقارلىق بولۇشى مۇمكىن ، چۈنكى بۇ ئورۇنغا ماس كېلىدىغان نەرسە ئۇ جايدا نامۇۋاپىق بولۇشى مۇمكىن. ئوڭايسىزلىقتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ، ئەڭ ياخشىسى تور بېتىڭىزدىن تاپقىلى بولىدىغان بارلىق مەدەنىيەت پايدىلانمىلىرىنى قايتا-قايتا تەكشۈرۈپ ، ئۇلارنىڭ سىز نىشانلىغان بازارغا ماس كېلىدىغانلىقىنى جەزملەشتۈرۈڭ.

نىشانلىق بازارنىڭ شۇ رايونىدىن كەلگەن كەسپىي ئىنسان تەرجىمانلىرىنى تەرجىمە قىلىنغان ئىشلارنى باشتىن كەچۈرۈشكە تەكلىپ قىلىش ئاقىلانىلىك بولۇشى مۇمكىن. بۇ خىل تەرجىمانلارنىڭ يەرلىك بازارغا ماس كېلىدىغان ياكى ماس كەلمەيدىغان مەزمۇنلارنى تېزلىكتە بايقاش ۋە ئېنىقلاش ئىقتىدارى بار.

4. ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ تىل ئالماشتۇرۇشىغا يول قويۇڭ: كۆپىنچە كىشىلەر گەرچە ئىنگلىز تىلىنى پىششىق بىلىدىغان بولسىمۇ ، يەنىلا يەرلىك تىلدا سالاملىشىشنى ياخشى كۆرىدۇ. ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ بىر تىلدىن يەنە بىر تىلغا ئۆتۈش پۇرسىتى بولغاندا ، ئۇلار تور بېتىڭىزدىكى كۆرۈش تەجرىبىلىرىدىن ھۇزۇرلىنىدۇ.

گەرچە تەرجىمە يەرلىكلەشتۈرۈشنىڭ ھەممىسى بولمىسىمۇ ، ئەمما توربېكەتنى يەرلىكلەشتۈرۈشنىڭ ئەڭ ياخشى شەكلىنى قولغا كەلتۈرۈشكە ئۇرۇنغاندا چوڭ رول ئوينايدۇ.

5. كۆپ تىللىق ماركا مۈلۈكلىرىنى قۇرۇش: توربېكەتلىرىڭىز بىردىنبىر مۈلكىڭىز بولماسلىقى كېرەك. تور بېتىڭىز ئۆز-ئارا تەسىر كۆرسىتىدىغان ۋە جەلپ قىلارلىق بولۇشى كېرەك ، شۇنداق بولغاندا زىيارەتچىلەر كۆڭۈللۈك ۋە جەلپ قىلارلىق ۋاقىتقا ئېرىشەلەيدۇ. زىيارەتچىلەر تور بېتىڭىزدە ئۆز-ئارا پىكىر ئالماشتۇرالايدىغان بىر قانچە ئىش بولۇشى كېرەك. سىز ئويلىغان ھەر قايسى ئورۇنلارنىڭ ھەر بىرى ئۈچۈن ئاھاڭ ، ئاۋاز ۋە ئۇسلۇب قوللانمىسى بولۇشى كىشىنى مەپتۇن قىلىدۇ. دوكلات ، ئېلېكترونلۇق كىتاب ، تۈر قەغىزى قاتارلىق چۈشۈرگىلى بولىدىغان مەزمۇنلارنىڭ ھەممىسىنىڭ ياخشى تەرجىمە قىلىنغانلىقىغا كاپالەتلىك قىلىڭ.

بۇ ھەرگىزمۇ يېڭى ماركا ئورنىغا كىرگەن ماركىڭىزنى باشتىن-ئاخىر بارلىققا كەلتۈرۈشىڭىزدىن دېرەك بەرمەيدۇ. بۇنداق قىلىشتىن كۆرە ، ئەڭ ياخشىسى نىشانلىق ئورۇننى كۆزدە تۇتۇپ ئىككىلىك مەزمۇن ھاسىل قىلىپ ، ماركىڭىزنى دۇنيانىڭ ھەرقايسى جايلىرىدا ئىزچىللىقنى ساقلايمىز.

6. توربېكەت تەرجىمە قورالىدىن پايدىلىنىڭ: تور بېتىڭىزنى يەرلىكلەشتۈرۈش جەريانىنى مۇرەككەپلەشتۈرۈشنىڭ ئورنىغا ، سىز پەقەت ئاساسنى ئەڭ ياخشى ئۇسۇلدا شۇنداقلا ياخشى كۆرىدىغان تىل ۋە قىزىقىدىغان ئورۇننىڭ شەكلىدە بىر تەرەپ قىلىشىڭىز كېرەك.

ئۇ يەردىن سىز تور بەت تەرجىمە قورالى ئارقىلىق ئىشلارنى قېلىپلاشتۇرالايسىز ، بۇ تور بېكەت تەرجىمىسىنىڭ بىردىنبىر مەقسىتى ئۈچۈن لايىھەلەنگەن. بۇ قوراللارنى ئىشلەتسىڭىز ، تور بېتىڭىزنىڭ تەرجىمە جەريانىنى ئاددىيلاشتۇرۇشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ ۋە جەرياننى ئاپتوماتلاشتۇرۇشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ.

7. توربېكەت تاراتقۇلىرىڭىزنى يەرلىكلەشتۈرۈڭ: تور بېتىڭىزدىكى سۆزلەرنىڭ تەرجىمىسىدىن باشقا ، دىققەت قىلىشقا تېگىشلىك ئىشلار بار. تور بېتىڭىزدىكى رەسىم ، سىن ، ئۇچۇر ۋە گرافىكنى يەرلىكلەشتۈرۈش كېرەك. ئەگەر تور بېتىڭىزنىڭ بۇ مېدىيا زاپچاسلىرى زىيارەتچىلەر باغلىنالايدىغان شەكىلدە بولسا ، ئۇ ماركىڭىزدا تېخىمۇ ياخشى ئەكىس ئەتتۈرىدۇ. تور بېكەت تاراتقۇلىرىنىڭ يېڭى بازارنىڭ ئېھتىياجى ۋە تىلى بىلەن ماسلىشىشىغا ۋە ماسلىشىشىغا كاپالەتلىك قىلىڭ. بۇ يېڭى سېتىۋالغۇچىلارنى ماركىڭىزغا جەلپ قىلىدۇ.

8. يەرلىكلەشتۈرگەندە تور بېتىڭىزنىڭ لايىھىلىنىشىنى ئېسىڭىزدە تۇتۇڭ: تەرجىمە قىلغان مەزمۇنلىرىڭىز ساپ بولسا ، مەنبە ماتېرىيالنى سۆز بىلەن ئىپادىلەيدىغان سۆز بولسا ياخشى ۋە ياخشى بولىدۇ. قانداقلا بولمىسۇن ، بۇ ھەمىشە ئەڭ ياخشى ئۇسۇل ئەمەس. سەۋەبى ، مۇناسىپ تىلدىكى جۈملىلەر ۋە ئابزاسلار ھەرگىزمۇ ئوخشاش ئۇزۇنلۇقتا بولمايدۇ ، بۇ ئاخىرىدا تېكىست ۋە باشقا تور بېكەت مەزمۇنلىرىنىڭ ھەر بىر تىلدا قانداق كۆرۈلىدىغانلىقىغا تەسىر كۆرسىتىدۇ.

باشقا تىللارغا تەرجىمە قىلىش جەريانىدا يۈز بەرگەن ھەر قانداق ئۆزگىرىشكە ماسلىشالايدىغان ئىنكاسچان تور بەت قۇرۇڭ. مۇھىمى ، چاقىرىش ھەرىكىتى بولغان كۇنۇپكىلاردىن ئېھتىيات قىلىڭ ، چۈنكى ئۇلار كېسىشنىڭ قۇربانىغا ئايلىنىدۇ.

9. يەرلىك تىلدىكى ئوخشىماسلىقنى ئويلاڭ: تەرجىمە قىلغاندا ، سۆزنى توغرا تەرجىمە قىلىشقا ئەھمىيەت بېرىپلا قالماي ، چېسلا ۋە ۋاقىت فورماتى قاتارلىق يەرلىك مەشغۇلاتلار بىلەنمۇ ناھايىتى پاراڭلىشىشىڭىز كېرەك.

مەسىلەن ، ئامېرىكىلىقلار ۋە ئەنگىلىيەلىكلەر ھەر ئىككىسى ئىنگلىز تىلىدا سۆزلەيدۇ. قانداقلا بولمىسۇن ، ھەر بىرىنىڭ چېسلانى يېزىش ئۇسۇلى ئوخشىمايدۇ. ئەنگىلىيەنىڭ شەكلى ئالدى بىلەن بىر كۈن بولىدۇ ، ئاندىن ئاي بولىدۇ. ئامېرىكا ئۇسلۇبىدا بۇنداق ئەھۋال ئەمەس ، بىر ئاي بۇرۇن ، يەنى ئالدىنقى كۈنى.

بۇنىڭغا ئوخشاش كىچىك ، كىچىك ئىشلار زور ئۆزگىرىش پەيدا قىلالايدۇ ، چۈنكى ئۇ زىيارەتچىلەرنى تور بېتىڭىزنى كۆرۈش ئارقىلىق ئازادە ھېس قىلىدۇ.

10. داۋاملىق سىناق بىلەن شۇغۇللىنىڭ: يەرلىكلەشتۈرۈشنى توغرا قىلىشقا ۋاقىت كېتىدۇ. بولۇپمۇ سىز ئالدىن پىششىق بولمىغان رايونلاردىكى يېڭى بازارلاردا ئىشلەۋاتقان بولسىڭىز. داۋاملىق قىلىشقا تېگىشلىك ئىشىڭىز سىناق. قايتا سىناپ بېقىڭ. سىناق سىزگە تەڭشەشكە ئېھتىياجلىق بولغان رايونلارنى ھېس قىلىشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ ، ئاندىن ماس ھالدا تەڭشىيەلەيسىز. بۇنداق قىلسىڭىز ، زىيارەتچىلەر تور بېتىڭىزدە خۇشاللىنارلىق كەچۈرمىشلەرگە شاھىت بولىدۇ.

ھوشيار بولۇڭ ھەمدە يېڭى مەھسۇلات ئورنىڭىزدىكى مەھسۇلاتلىرىڭىزنىڭ قايسىسىنى تاماشىبىنلارنى تېخىمۇ جەلپ قىلىدىغانلىقىغا دىققەت قىلىڭ ، يېڭى سۆزلەرنى سىناق قىلىڭ ۋە نەتىجىڭىزنى ئىزچىل باھالىڭ.

مۇۋەپپەقىيەتلىك ھالدا يېڭى بازىرىڭىزغا يېتەلەيسىز. ئىلگىرىكىگە ئوخشىمايدىغىنى ، سىز ئەمدى قۇرۇقلۇق چېگراسىدىكى مەسىلىلەر بىلەن ئاۋارە قىلىشىڭىزنىڭ ھاجىتى يوق ، چۈنكى ئىنتېرنېتنىڭ بارلىققا كېلىشى بىلەن ئوخشىمىغان ئارقا كۆرۈنۈشتىكى ئوخشىمىغان كىشىلەرنى ئوخشىمىغان خېرىدارلارنى كەلگۈسىدىكى خېرىدارلارغا ئايلاندۇرالايسىز.

ئاچقۇچنىڭ توغرا يەرلىكلەشتۈرۈش جەريانى ئىكەنلىكىنى ئېسىڭىزدە تۇتۇڭ. بۇلارنىڭ ھەممىسى تور مەزمۇنلىرىڭىزنى تەرجىمە قىلىش بىلەن مۇناسىۋەتلىك ئەمەس ، بەلكى ئۇ تور بېتىڭىزنى زىيارەت قىلغۇچىلار ئۈچۈن ئۆزگىچە خۇشاللىنارلىق تەجرىبە يارىتىش بىلەن مۇناسىۋەتلىك.

يېڭى تاماشىبىنلىرىڭىز ۋە ئۇلارنىڭ ماركىڭىزدىن نېمىلەرنى كۈتىدىغانلىقىڭىزنى بىلىشىڭىزگە ياردەم قىلىش ئۈچۈن ، بۇ ماقالىدە تىلغا ئېلىنغان تور بېكەتنى يەرلىكلەشتۈرۈش مەشغۇلاتلىرىنى يولغا قويۇشقا باشلاڭ. بۇ ماقالىدە بىر تەرەپ قىلىنغانلارنىڭ ھەممىسىنى قوللانسىڭىز ، دۇنيادىكى ئورنىنىڭ قانداق بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ، ھەر قانداق ئادەم ئۈچۈن چىرايلىق ۋە ئېسىل كۆرۈش ۋە مال سېتىۋېلىش تەجرىبىلىرىنى قۇرالايسىز.

ConveyThis ئارقىلىق توربېكەتنى يەرلىكلەشتۈرۈش تۈرىنى قانداق تېزلەتكىلى بولىدىغانلىقىنى ئۆگىنىۋالالايسىز.

باھا قالدۇرۇڭ

ئېلېكترونلۇق خەت ئادرېسىڭىز ئېلان قىلىنمايدۇ. لازىملىق بۆلەكلەر بەلگە قويۇلغان*