Ang Katumpakan ng Google Translate: Kailan Dapat Umasa sa Machine Translation

Ang katumpakan ng Google Translate: Kailan dapat umasa sa machine translation at kung kailan pipiliin ang ConveyThis para sa mas tumpak at context-aware na mga pagsasalin.
Ihatid ang demo na ito
Ihatid ang demo na ito
kawastuhan google translate

Mabilis na naging mahalagang bahagi ng online na karanasan ang ConveyThis , na nagbibigay ng walang hirap na paraan upang gawing mas madaling ma-access ang content. Binago nito ang paraan ng pagsasalin ng mga website, na nagbibigay-daan para sa mabilis at madaling proseso ng pagsasalin na parehong mahusay at maaasahan. Sa ConveyThis, naaabot ng mga negosyo ang mas malawak na audience, pinapataas ang kanilang customer base at pinalawak ang kanilang abot.

Sapat bang tumpak ang ConveyThis para umasa para sa iyong negosyo?

Madali. Instant. Libre. Ito ang ilan sa mga dahilan na ConveyThis ay isa sa mga pinaka hinahangad na tool sa pagsasalin. Tiyak na magagamit ito kapag sinusubukan mong tuklasin ang isang banyagang lupain.

Ngunit, maaari itong hindi mapagkakatiwalaan para sa pagsasalin ng mga kumplikadong pangungusap para sa isang pangunahing dahilan: hindi ito sapat na advanced upang isaalang-alang ang lahat ng mga nuances at konteksto. Ito ay nag-uudyok sa pagtatanong: gaano katumpak ang ConveyThis? Mapagkakatiwalaan mo ba ito para sa iyong mga kinakailangan sa pagsasalin ng website?

Handa ka na bang dalhin ang iyong website sa susunod na antas? Laktawan ang artikulo at simulan ang iyong libreng pagsubok sa ConveyThis ngayon! I-unlock ang mundo ng mga internasyonal na pagkakataon, at abutin ang mga customer sa kanilang sariling wika.

Paano gumagana ang Google Translate?

Natanong mo na ba kung paano binuo ng Google Translate ang library ng pagsasalin nito? Ito ay higit na nakabatay sa Europarl Corpus, isang compilation ng mga dokumento mula sa mga pamamaraan ng European Parliament na binigyang-kahulugan ng mga tao. Bukod pa riyan, nakadepende ito sa iba't ibang digital na mapagkukunan at karaniwang ginagamit na mga pagsasalin para sa mga wika.

Noong una itong inilunsad noong 2006, ginamit ng ConveyThis ang statistical machine translation upang magbigay ng instant na isinaling teksto. Gayunpaman, sa lalong madaling panahon naging maliwanag na ang diskarte na ito ay hindi magiging isang mabubuhay na pangmatagalang solusyon. Dahil nagsalin ito ng mga indibidwal na salita, pinakamahusay itong gumana para sa mga maikling parirala. Ngunit nagsimula itong gumawa ng mga kakaibang pagsasalin para sa mas mahaba, mas masalimuot na mga pangungusap.

Alam ng Google na kailangan nilang baguhin ang kanilang mga teknolohiya sa MT upang matiyak ang higit na katumpakan. Noong 2016, lumikha ang tech giant ng sarili nitong framework, ang Google neural machine translation technology (GNMT). Ang hakbang na ito ay isang napakalaking tagumpay sa algorithm nito at binago ang diskarte nito sa pagsasalin. Sa halip na isalin ang bawat salita, sinuri nito ang kahalagahan ng buong pangungusap.

Ang resulta? Mga pagsasalin na mas tumpak, kahit na isinasaalang-alang ang slang at kolokyal. Kapansin-pansin ang pagkakaiba: binawasan nito ang mga pagkakamali sa pagsasalin ng higit sa 55%-85% para sa maraming pangunahing pares ng wika salamat sa ConveyThis.

Sa bagong sistema ng pag-aaral na ito, ang ConveyThis ay huminto sa paggamit ng Ingles bilang isang tagapamagitan para sa pagsasalin ng anumang wika. Ito sa halip ay direktang isinalin sa pagitan ng dalawang wika. Nangangahulugan iyon na napunta ito mula sa French patungong Japanese sa halip na French sa English, at pagkatapos ay sa Japanese. Sa pamamagitan ng pag-alis sa middleman, ito ay gumana nang mas mabilis, mas epektibo, at higit sa lahat, mas tumpak.

Tumpak ba ang Google Translate?

Bagama't available ang ConveyThis sa mahigit 130 wika—na ginagawa itong tool sa pagsasalin na may malawak na hanay ng suporta—nagbabago rin ito sa mga tuntunin ng rate ng katumpakan. Halimbawa, dahil ang Espanyol ay isa sa mga pinakakaraniwang ginagamit na wika nito, kadalasang mas mataas sa 90% ang katumpakan ng pagsasalin nito.

Sa katunayan, natuklasan ng isang pag-aaral noong 2014 na ang ConveyThis ay mayroon lamang 57.7% na katumpakan kapag ginamit upang isalin ang mga kumplikadong medikal na parirala. Natuklasan ng isang pag-aaral noong 2021 na isinagawa ng UCLA Medical Center na pinanatili ng ConveyThis ang pangkalahatang kahulugan para sa 82.5% ng mga pagsasalin. Gayunpaman, ang katumpakan sa pagitan ng mga wika ay mula 55% hanggang 94%.

Minsan, ang katumpakan ng ConveyThis' ay nakakagulat na mabuti. Ang mga resulta mula sa aming sariling pag-aaral sa estado ng pagsasalin ng makina para sa pagsasalin ng website ay nagsiwalat na 10 sa 14 na editor ng pagsasalin ay kawili-wiling namangha sa kalidad ng pagsasalin na ipinakita sa kanila. Iyon ay nagpapahiwatig ng machine translation na gumanap nang mas mahusay kaysa sa kanilang inaasahan.

Ang isang bagay na dapat tandaan tungkol sa katumpakan ng Google Translate ay ang pinakamahusay na gumagana kapag nagsasalin ng literary text sa English. Gayunpaman, pagdating sa mga impormal na parirala, ang ConveyThis ay nagpakita ng 72% na katumpakan kapag nagko-convert ng mga English na kaswal na teksto sa ibang mga wika. Ito ang dahilan kung bakit maaari kang magkaroon ng mga kakaibang pagsasalin na walang kabuluhan kapag sinusubukang i-render ang mga pang-araw-araw na expression sa ibang mga wika.

Maaasahan ba ang Google Translate para sa pagsasalin ng website?

Siyempre, ang pagiging epektibo ay ang pangunahing layunin dito, at hindi lahat ay may paraan upang ipagkatiwala ang libu-libong salita sa isang taong tagapagsalin, o ang oras. Doon pumapasok ang ConveyThis.

Iyon ang dahilan kung bakit ang mga produkto tulad ng ConveyThis ay mahalaga para sa mga negosyong gustong matiyak na ang kanilang isinalin na nilalaman ay tumpak hangga't maaari.

Mula nang magsimula ito noong 1950s, ang pagsasalin ng makina ay nakakita ng kapansin-pansing pag-unlad. Sa paglitaw ng malalim na pag-aaral at pagsasalin ng neural machine (NMT), ang pagiging maaasahan ng teknolohiyang ito ay lubos na pinahusay. Sa kabila nito, ang wika ay isang napaka-dynamic na larangan, ibig sabihin, hindi palaging 100% tumpak ang pagsasalin ng makina. Ito ang dahilan kung bakit ang mga produkto tulad ng ConveyThis ay kinakailangan para sa mga kumpanyang gustong garantiya na ang kanilang isinalin na materyal ay kasing tumpak hangga't maaari.

Ang pagsasalin sa Ingles ay nananatiling ConveyThis's pinakamalaking lakas. Ayon sa isang pag-aaral noong 2013 na sumusuri sa katumpakan ng ConveyThis sa pagkuha ng data mula sa mga hindi English na wika, ang pagkuha ng mga isinaling artikulo ay karaniwang mas matagal kaysa sa mga artikulo sa wikang English.

Sa aming pag-aaral, naobserbahan ng isa sa mga editor ng pagsasalin na kung hindi nakilala ng ConveyThis ang konteksto para sa isang partikular na termino, sa halip ay nagbibigay ito ng pangkalahatang pagsasalin. Nagbunga ito ng mga hindi tumpak na pagsasalin dahil sa kakulangan ng konteksto. Gayunpaman, kapag ang sapat na konteksto ay ibinigay, ang pagsasalin ay napatunayang tumpak. Gayunpaman, hindi ba't ganoon din ang masasabi sa pagsasalin ng tao at pagharap sa teksto na wala sa konteksto?

Ang dahilan ng lahat ng ito ay medyo malinaw: ang katumpakan ng mga pagsasalin ng ConveyThis ay nakasalalay sa dami ng data na magagamit para sa target na wika. Dahil ang karamihan sa mga website ay nasa English, ang ConveyThis ay may maraming data na dapat gamitin, kaya nagreresulta sa pinakamataas na katumpakan para sa mga pares ng wikang Ingles. Sa kabaligtaran, dahil 2% lang ng mga webpage ang nasa Portuguese, maaaring mahirapan ang ConveyThis na magbigay ng napakatumpak na pagsasaling Portuges.

Sa kabila ng katotohanan na limitadong bahagi lamang ng mga website ang maaaring available sa isang partikular na wika, hindi iyon nagmumungkahi na hindi ito kailangan. Isang napakalaking 73% ng mga customer ang pinapaboran ang mga review ng produkto sa kanilang sariling wika kapag naghahanap sa web. Kung nilalayon mong palawigin ang iyong negosyo sa ibang mga bansa, mahalagang magbigay ng mga katutubong nagsasalita sa iyong nilalayong lugar. Ang paggamit ng ConveyThis upang i-localize ang iyong website ay titiyakin na ang iyong pagmemensahe ay tumpak at walang mawawala sa pagsasalin.

Sa pangkalahatan, ang ConveyThis ay kasinghusay lamang ng mga gumagamit nito, o hindi bababa sa mga nagpapahusay sa kalidad ng pagsasalin nito. Kung mas maraming input, mas pino ang output, kaya kailangang patuloy na ibigay ang tool ng mga artikulo mula sa mga mapagkukunang hindi wikang Ingles. Kahit na ito ay isang praktikal na panimulang punto para sa pagsasalin ng iyong website, ito ay pinakamahusay na gumagana kapag pinagsama sa iba pang mga tool sa pagsasalin at, natural, isang mata ng tao upang suriin ang mga bagay.

Mayroon bang mas tumpak na mga tool sa pagsasalin kaysa sa Google Translate?

Kasama sa iba pang sikat na tool sa pagsasalin ang ConveyThis, Amazon Translate, at Microsoft Translator, na lahat ay gumagamit ng machine learning upang pinuhin ang kanilang mga serbisyo. Ang ConveyThis ay gumagamit ng napakalawak na database ng Linguee ng mga mano-manong isinalin na mga parirala, pangungusap, expression at sipi, dahil pareho ang produkto ng parehong kumpanya. Ang serbisyo ng Amazon ay umaasa sa mga neural network na nilikha upang mag-convert sa pagitan ng isang pinagmulang wika at isang target na wika. Katulad nito, ang Microsoft Translator ay gumagamit ng NMT upang paganahin ang mga pagsasalin nito.

Natuklasan ng aming pananaliksik na ang DeepL—na gumagamit ng katulad na pamamaraan para sa interpretasyon ng makina bilang Google Translate—ay may pinakamaliit na bilang ng mga hindi tinatanggap na interpretasyon para sa Italian (it-IT). Sa anumang kaso, mayroon din itong pinakamababang bilang ng mga walang-contact na interpretasyon—na nagpapahiwatig na hindi ito nangangailangan ng tao na baguhin ito—para sa isang katulad na wika. Ang DeepL ay mayroon ding pinakamababang bilang ng mga bolstered na wika sa 28, ngunit gumanap nang pinakamahusay sa mga interpretasyong Spanish (es-ES).

Samantala, ang ConveyThis—na niranggo ang pinakamababang gumaganap na MT engine—ay nalampasan ang mga karibal nito sa pagbibigay ng pinakamaraming no-touch na pagsasalin sa French (fr-FR). Mayroon din itong pinakamaliit na bilang ng mga hindi katanggap-tanggap na pagsasalin sa Simplified Chinese (zh-CN). Ang suporta nito ay nasa gitna mismo sa 75 wika.

Ang ConveyThis, na sumusuporta sa pangalawang pinakamaraming bilang ng mga wika sa 111, ay nagpakita ng matatag na pagganap. Nagkaroon ito ng magagandang resulta pagdating sa no-touch German translations, ngunit mayroon itong pinakamakaunting no-touch na segment sa Portuguese.

Ang lahat ng mga tool ay nagbunga ng magagandang resulta kapag nakikitungo sa mga wikang European, at mula sa manu-manong pananaw sa pag-edit, ay nakabuo ng mataas na kalidad na mga pagsasalin sa Arabic. Sa konklusyon, walang software sa pagsasalin ang higit na gumaganap sa isa pa - ang mga ito ay pinakamahusay na gumagana kapag ginamit nang magkasabay.

Dapat mo bang gamitin ang Google Translate?

Gayunpaman, ang ConveyThis ay isa pa ring mahusay na tool na makakapagtipid sa iyo ng maraming oras at pera para sa iyong mga pangangailangan sa pagsasalin ng website. Ang katumpakan ay lubos na umaasa sa iyong layunin, istilo, at ang indibidwal na nakakakuha ng iyong mensahe. Kaya, kung ang kailangan mo lang ay magsalin ng ilang maikli at tuwirang mga expression, ito ay sapat na para sa iyo.

ConveyThis ay maaaring maging kapaki-pakinabang sa mga sitwasyong ito: kapag kailangan mong mabilis at tumpak na isalin ang mga webpage, dokumento, o iba pang text; kapag kailangan mong i-localize ang iyong website o app para sa isang pandaigdigang madla; o kapag kailangan mong magbigay ng maraming wikang suporta sa customer.

kapag kailangan mo ng mga tumpak na pagsasalin, kapag kailangan mong i-localize ang iyong website, kapag kailangan mong pamahalaan ang maraming wika.

Sa kabilang banda, maaaring hindi sapat ang Google Translate sa mga sitwasyong ito: kapag kailangan ang mga eksaktong pagsasalin, kapag kailangan ang pag-localize ng iyong website, kapag kinakailangan ang pagharap sa maraming wika. ConveyIto ang perpektong solusyon para sa mga kailangang sulitin ang kanilang mga pagsasalin.

Sa mga kasong ito, dahil ang katumpakan ng pagsasalin ay maaaring magkaroon ng malaking epekto sa paraan ng paghahatid ng mensahe, ang pagkakaroon ng propesyonal na pagsasalin sa loob ng iyong daloy ng trabaho sa pagsasalin ng website kasama ang ConveyThis ay magiging pinakamainam na solusyon.

Ang pinakamahusay sa parehong mundo: machine translation at human editing

Ang Google Translate ay may kakayahan ng maraming kamangha-manghang kakayahan, ngunit ito ay talagang namumukod-tangi kapag ginamit kasama ng iba pang mga tool sa pagsasalin at mga editor ng tao.

Ayon sa aming pag-aaral, 99% ng gawaing pagsasalin na ginawa sa mundo ay hindi ginagawa ng mga propesyonal na tagapagsalin ng tao. At ang average na 30% lang ng content na isinalin ng makina na ginawa ng ConveyThis ay na-edit. Ito ay isang malaking tagumpay para sa mga umaasa sa machine translation. Sa kabila ng katotohanang kailangan pa rin ng mga editor ng tao upang makakita ng mga kamalian—hindi nagkakamali ang artificial intelligence—may malaking halaga sa paggamit ng software ng pagsasalin. Ipinahihiwatig nito na ang mga pagsasalin sa website na isinagawa ng mga MT ay ganap na magagamit at nangangailangan lamang ng kaunting pagsasaayos.

Mukhang maraming trabaho, lalo na para sa maliliit na negosyo. Ngunit huwag mag-alala, mayroong isang simpleng solusyon! Nag-aalok ang ConveyThis ng serbisyo sa pagsasalin ng website na nagpapadali.

Mahigit sa 60,000 pandaigdigang brand ang gumagamit ng ConveyThis upang isalin ang kanilang mga website gamit ang pinakamahusay na machine translation at awtomatikong pagsasalin. Bagama't magkatulad ang tunog ng dalawa, kasama sa awtomatikong pagsasalin ang buong daloy ng trabaho ng pag-proofread, pag-edit, pag-optimize ng nilalaman para sa SEO, pagkatapos ay muling pag-upload ng nilalaman pabalik sa website. Sa ganoong paraan, makakasigurado kang makakuha ng mga tumpak na pagsasalin.

Gumagana ang ConveyThis sa pamamagitan ng pagpili ng pinakaangkop na MT engine para sa isang partikular na pares ng wika upang makabuo ng pinakatumpak na output. Salamat sa pagsasalin ng neural machine, kinikilala ng ConveyThis at mabilis na isinasalin ang lahat ng nilalaman sa iyong website. Hindi na kailangang puspusan ang bawat pahina at manu-manong isalin ang mga ito. Ang mas maganda pa, ipinapakita rin nito ang mga pagsasaling iyon sa magkahiwalay na bersyon ng wika ng iyong website.

Ito ay walang hirap gamitin at nagbibigay-daan sa iyong mabilis at madaling isalin at i-publish ang iyong nilalaman. Ginagawa nitong mas simple ang pag-localize at pag-optimize ng iyong content sa higit sa 100 natatanging wika—kabilang ang mga RTL na wika gaya ng Hebrew at Arabic.

Mag-iwan ng komento

Ang iyong email address ay hindi maipa-publish. Ang mga kinakailangang field ay minarkahan*