Pagpapahusay ng Workflow Efficiency sa Iyong Website Translation Project gamit ang ConveyThis

Gawing Multilingual ang Iyong Website sa loob ng 5 Minuto
Ihatid ang demo na ito
Ihatid ang demo na ito
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Ang Imperative Transition to Multilingualism sa Global Business Landscape

Sa isang mundo kung saan ang karamihan sa mga pandaigdigang mamimili ay nag-aalis ng mga produktong hindi inaalok sa kanilang katutubong wika, kinikilala ng mga negosyong naglalayong umunlad sa pandaigdigang saklaw ang hindi mapag-usapan na pangangailangan ng pagsasalin ng website. Hindi na ito isang pagpipilian, ngunit isang kinakailangan.

Ang paniwalang ito ay higit na binibigyang-diin ng kamakailang data na nagpapahiwatig lamang ng isang-kapat ng mga pandaigdigang gumagamit ng internet ang mga katutubong nagsasalita ng Ingles. Ang pinagbabatayan ng mensahe ay malinaw: tatlong-kapat ng mga online na mamimili ay mas gustong mag-surf sa internet at magsagawa ng mga transaksyon sa mga wika bukod sa Ingles. Dahil dito, hindi maikakaila ang komersyal na lohika na nagsusulong para sa mga multilinggwal na website. Bagama't ang pagsasalin ay nagsisilbing pundasyon ng komprehensibong pag-localize ng website, ang nakikitang gastos, pagkasalimuot, at tagal ng naturang mga pagsisikap ay maaaring nakakatakot.

Gayunpaman, ang hanay ng mga pamamaraan para sa pagpapatupad ng mga multilingguwal na proyekto ay makabuluhang nabago sa nakalipas na dekada, dahil sa pagdating ng mga makabagong solusyong hinimok ng teknolohiya na maaaring mapahusay at pasimplehin ang iyong daloy ng trabaho sa pagsasalin. Sa sumusunod na talakayan, sinusuri namin kung paano nahihigitan ng ilang modernong pamamaraan ang mga tradisyonal na pamamaraan sa pag-streamline ng iyong daloy ng trabaho sa pagsasalin.

Ang Imperative Transition to Multilingualism sa Global Business Landscape

Ang Ebolusyon ng Multilingual Solutions sa Website Localization

Ang Ebolusyon ng Multilingual Solutions sa Website Localization

Sa panahon na sinundan ng mga kontemporaryong kagamitang multilinggwal, ang gawain ng pag-localize ng website sa pamamagitan ng pagsasalin ay kapansin-pansing labor-intensive. Sa pangkalahatan, ang proseso ay umasa sa mga mahuhusay na tagasalin na nakikipagtulungan sa nilalaman at/o mga tagapamahala ng lokalisasyon sa loob ng isang negosyo.

Sa loob ng tipikal na istruktura ng korporasyon, magsisimula ang daloy ng trabaho sa tagapamahala ng nilalaman na nagpapakalat ng mga file ng spreadsheet na naglalaman ng napakaraming teksto sa indibidwal na inatasan sa pangangasiwa sa mga pagsusumikap sa localization ng kumpanya. Ang mga file na ito ay mapupuno ng mga linya ng teksto at terminolohiya na nangangailangan ng mga tumpak na pagsasalin.

Kasunod nito, ang mga file na ito ay ilalaan sa mga propesyonal na tagapagsalin. Kung ang intensyon ay isalin ang isang website sa maraming wika, kadalasang nangangailangan ito ng mga serbisyo ng iba't ibang mahuhusay na tagapagsalin, na naghaharap ng sarili nitong hanay ng mga hamon, lalo na kapag nakikitungo sa hindi gaanong karaniwang mga wika.

Ang operasyong ito ay karaniwang nangangailangan ng malaking pakikipag-ugnayan sa pagitan ng mga tagasalin at mga tagapamahala ng lokalisasyon, dahil sinisikap ng mga tagasalin na tiyakin ang katumpakan ng nilalaman ayon sa konteksto upang maihatid ang pinakatumpak na pagsasalin na magagawa. Gayunpaman, kapag natapos na ang diskursong ito, nagsisimula pa lamang ang tunay na paggawa. Kinailangan noon ng kompanya na makipag-ugnayan sa kanilang web development team o outsource na mga propesyonal upang isama ang bagong isinaling nilalaman sa kanilang website.

Ang Mga Hamon ng Tradisyunal na Multilingual na Proyekto: Isang Mas Malapit na Pagtingin

Hindi na kailangang sabihin, ang naunang inilarawan na proseso ay malayo sa pinakamainam at madaling makahadlang sa sinumang nag-iisip ng isang multilinggwal na pagsisikap. Ang mga pangunahing pagkukulang ng tradisyonal na pamamaraang ito ay kinabibilangan ng:

Mga gastos na natamo: Ang pakikipag-ugnayan ng mga propesyonal na tagasalin para sa iyong proyekto sa pagsasalin ay maaaring maging isang malaking pasanin sa pananalapi. Sa average na rate na $0.08-$0.25 bawat salita, maaaring mabilis na tumaas ang kabuuang gastos. Halimbawa, ang isang website na may 10,000 salita ay maaaring nagkakahalaga ng average na $1,200 at iyon ay para lamang sa isang pagsasalin ng wika! Ang gastos ay dumami sa bawat karagdagang wika.

Kakulangan sa oras: Ang pamamaraang ito ay partikular na nakakaubos ng oras, na nagiging problema para sa mga kumpanyang nangangailangan ng libu-libo, o kahit na daan-daang libong salita na isinalin sa iba't ibang wika. Madalas na sinusubukan ng tradisyunal na daloy ng trabaho na pangasiwaan ang lahat nang sabay-sabay upang maiwasan ang tuluy-tuloy na pabalik-balik, na nagreresulta sa isang proseso na maaaring umabot ng hanggang anim na buwan upang makumpleto ang lahat ng pagsasalin.

Pagsubaybay sa pag-unlad ng tagapagsalin: Ang komunikasyon sa pagitan ng organisasyon at mga outsourced na tagapagsalin ay maaaring maging mahirap dahil sa likas na katangian ng karaniwang daloy ng trabaho. Kung walang kakayahang magbigay ng real-time na feedback, nanganganib kang makatanggap ng mga pagsasalin na wala sa konteksto o masangkot sa labis na pabalik-balik – na parehong nag-aaksaya ng mahalagang oras.

Pagsasama ng mga pagsasalin: Pagkatapos makumpleto ang pagsasalin ng iyong nilalaman, nananatili ang nakakatakot na gawain ng pagsasama ng mga pagsasaling ito sa iyong website. Nangangailangan ito ng alinman sa pagkuha ng mga web developer o paggamit ng iyong in-house na koponan upang lumikha ng mga bagong page. Ang isang mas abot-kaya at mahusay na opsyon ay ang paggamit ng mga subdirectory o subdomain na tukoy sa wika para sa iyong bagong pagsasalin na nilalaman.

Kakulangan ng scalability: Ang mga tradisyunal na diskarte sa pagsasalin ay kulang din sa mga tuntunin ng scalability. Halimbawa, kapag nag-a-upload ng bagong content, ang cycle ng pakikipag-ugnayan sa mga translator at developer ay magsisimula muli, na isang malaking hadlang para sa mga organisasyong regular na nag-a-update ng kanilang content.

Ang Mga Hamon ng Tradisyunal na Multilingual na Proyekto: Isang Mas Malapit na Pagtingin

Paggamit ng mga Teknolohikal na Pagsulong para sa Naka-streamline na Multilingual na Daloy ng Trabaho: Isang Makabagong Diskarte

Paggamit ng mga Teknolohikal na Pagsulong para sa Naka-streamline na Multilingual na Daloy ng Trabaho: Isang Makabagong Diskarte

Sa digital age, lumitaw ang isang rebolusyonaryong tool, na pinagsama ang AI sa kadalubhasaan ng tao upang baguhin ang multilingguwal na daloy ng trabaho, na pinahusay ang parehong bilis at cost-efficiency.

Sa pagpapatupad, mabilis na tinutukoy ng tool na ito ang lahat ng elemento sa iyong website, kasama ang materyal mula sa iba pang mga plugin at app, at anumang bagong content na idinagdag pagkatapos. Sa pamamagitan ng neural machine translation system, nagbibigay ng agarang pagsasalin ng nakitang content. Bukod dito, pinapadali ng software ang agarang pag-publish ng mga isinalin na pahina, na nag-aalok ng pagpipilian na panatilihin ang mga ito sa draft mode.

Ang kaginhawahan ng prosesong ito ay ang pag-aalis ng mga gawaing manu-manong nakakaubos ng oras, tulad ng paglikha ng mga indibidwal na pahina para sa bawat wika, at ang pangangailangan para sa coding. Ang madaling accessibility sa isinalin na nilalaman ay ginagarantiyahan sa pamamagitan ng isang automated language switcher na karagdagan sa interface ng website.

Bagama't maaasahan ang mga pagsasalin ng makina, ang isang opsyon na manu-manong ayusin ang mga ito ay magagamit para sa lubos na kasiyahan. Ang intuitive na interface ng pamamahala ng pagsasalin ng system ay nagbibigay-daan sa mabilis na pagsasaayos sa mga pagsasalin, na agad na makikita sa live na website, na inaalis ang pangangailangan para sa mga panlabas na serbisyo sa web.

Ang tool ay nagtataguyod ng mga pagtutulungang pagsisikap, na nagbibigay-daan sa madaling pamamahagi ng trabaho sa mga miyembro ng koponan, at sa gayon ay nagpapalakas ng kahusayan sa daloy ng trabaho. Sa kaso ng pakikipagtulungan sa mga propesyonal na tagasalin, mayroong dalawang opsyon: kasama sila sa proyekto, na nagpapahintulot sa kanila na gumana nang direkta sa loob ng dashboard, o pag-order ng mga propesyonal na pagsasalin mula sa loob mismo ng dashboard.

Pagbabago ng Global Reach: Isang Hybrid Paradigm sa Advanced na Machine Translation

Sa digital age, lumitaw ang isang rebolusyonaryong tool, na pinagsama ang AI sa kadalubhasaan ng tao upang baguhin ang multilingguwal na daloy ng trabaho, na pinahusay ang parehong bilis at cost-efficiency.

Sa pagpapatupad, mabilis na tinutukoy ng tool na ito ang lahat ng elemento sa iyong website, kasama ang materyal mula sa iba pang mga plugin at app, at anumang bagong content na idinagdag pagkatapos. Sa pamamagitan ng neural machine translation system, nagbibigay ng agarang pagsasalin ng nakitang content. Bukod dito, pinapadali ng software ang agarang pag-publish ng mga isinalin na pahina, na nag-aalok ng pagpipilian na panatilihin ang mga ito sa draft mode.

Ang kaginhawahan ng prosesong ito ay ang pag-aalis ng mga gawaing manu-manong nakakaubos ng oras, tulad ng paglikha ng mga indibidwal na pahina para sa bawat wika, at ang pangangailangan para sa coding. Ang madaling accessibility sa isinalin na nilalaman ay ginagarantiyahan sa pamamagitan ng isang automated language switcher na karagdagan sa interface ng website.

Bagama't maaasahan ang mga pagsasalin ng makina, ang isang opsyon na manu-manong ayusin ang mga ito ay magagamit para sa lubos na kasiyahan. Ang intuitive na interface ng pamamahala ng pagsasalin ng system ay nagbibigay-daan sa mabilis na pagsasaayos sa mga pagsasalin, na agad na makikita sa live na website, na inaalis ang pangangailangan para sa mga panlabas na serbisyo sa web.

Ang tool ay nagtataguyod ng mga pagtutulungang pagsisikap, na nagbibigay-daan sa madaling pamamahagi ng trabaho sa mga miyembro ng koponan, at sa gayon ay nagpapalakas ng kahusayan sa daloy ng trabaho. Sa kaso ng pakikipagtulungan sa mga propesyonal na tagasalin, mayroong dalawang opsyon: kasama sila sa proyekto, na nagpapahintulot sa kanila na gumana nang direkta sa loob ng dashboard, o pag-order ng mga propesyonal na pagsasalin mula sa loob mismo ng dashboard.

Pagbabago ng Global Reach: Isang Hybrid Paradigm sa Advanced na Machine Translation

Handa nang magsimula?

Ang pagsasalin, higit pa sa pag-alam sa mga wika, ay isang masalimuot na proseso.

Sa pamamagitan ng pagsunod sa aming mga tip at paggamit ng ConveyThis , ang iyong mga isinalin na pahina ay makikinig sa iyong madla, na nararamdamang katutubong sa target na wika.

Habang nangangailangan ito ng pagsisikap, ang resulta ay kapakipakinabang. Kung nagsasalin ka ng isang website, ang ConveyThis ay makakapagtipid sa iyo ng mga oras gamit ang automated machine translation.

Subukan ang ConveyThis nang libre sa loob ng 7 araw!

gradient 2