Vidokezo vya Kubuni Tovuti ya Lugha nyingi kwa kutumia ConveyThis

Vidokezo vya Kubuni Tovuti ya Lugha Nyingi kwa kutumia ConveyThis: Boresha uzoefu wa mtumiaji na ufikiaji wa kimataifa kwa mikakati ya usanifu wa vitendo.
Sambaza onyesho hili
Sambaza onyesho hili
vidokezo vya kubuni lugha nyingi

Tovuti nyingi sasa zina chaguo nyingi za lugha ili wageni wao kutoka kote ulimwenguni waweze kuvinjari kwa raha. Mtandao umesaidia kufanya soko liwe la kimataifa, kwa hivyo kwa kuwa na tovuti, umefungua milango ya biashara yako kwa kila mtu aliye na muunganisho wa intaneti. Walakini, ikiwa hawaelewi lugha, hawatabaki. Tovuti ya lugha nyingi ni rahisi.

Kwa bahati nzuri, mchakato wa kubadilisha tovuti yako kwa lugha nyingi ni rahisi sana. ConveyThis inaweza kuunda toleo lililotafsiriwa la tovuti yako kwa dakika na kisha unaweza kubinafsisha mwonekano na uwekaji wa kibadilisha lugha chako, kufanya mabadiliko fulani ya mpangilio ili kuendana na maneno au lugha za Kulia kwenda Kushoto na kubadilisha rangi na picha katika hali hizo ambapo asili ziko. isiyofaa kwa utamaduni unaolengwa.

Mchakato haujaendeshwa kiotomatiki kabisa, utahitaji kufanya utafiti kabla. Mwongozo huu unaelezea baadhi ya vipengele vya muundo wa tovuti ili kukusaidia kuingia katika ulimwengu wa tovuti zenye lugha nyingi na muundo bora.

Uwekaji chapa thabiti

Uzoefu wa mtumiaji unahitaji kuwa thabiti bila kujali toleo la lugha analotembelea. Mwonekano na hisia zinapaswa kufanana sana katika matoleo yote, baadhi ya tofauti zinaweza kuhitajika kutokana na tofauti za lugha au tamaduni, lakini ukibadilisha kati ya lugha hupaswi kuhisi kama umeelekezwa kwenye tovuti tofauti kabisa.

Kwa hivyo, vipengele vya muundo kama vile mpangilio na mtindo mahususi wa chapa ya biashara yako unapaswa kusalia sawa katika lugha zote.

Hii ni rahisi sana kufanya katika WordPress ukitumia ConveyThis, ambayo hubainisha maandishi kikamilifu bila kujali mandhari uliyochagua (hata kama yamebinafsishwa!) na kuyatafsiri kiotomatiki, hata kama unafanya kazi na programu-jalizi zingine.

Hii itakusaidia kuwa na kiolezo cha kimataifa kilicho na mandhari sawa kwa lugha zote, na kwa hivyo, uzoefu sawa wa mtumiaji.

Ukurasa wa nyumbani wa Airbnb hufanya kazi vizuri kama mfano, hebu tuangalie toleo la Australia:

Lugha nyingi

Na hapa kuna toleo la Kijapani:

BFG3BDujbVIYhYO0KtoLyGNreOFqy07PiolkAVvdaGcoC9GPmM EHt97FrST4OjhbrP0fE qDK31ka

Bila shaka hii ni tovuti sawa. Mandharinyuma ni sawa na hivyo ndivyo kipengele cha utafutaji. Kuwa na muundo mmoja husaidia utambulisho wa chapa yako, na huokoa muda na juhudi unapoongeza lugha mpya au kusasisha.

Futa vibadilisha lugha

Chagua eneo maarufu la kibadilisha lugha, kama vile pembe yoyote kati ya nne za tovuti yako, na uliweke kwenye kila ukurasa, sio ukurasa wa nyumbani pekee. Inapaswa kuwa rahisi kupata, hakuna mtu anayetaka kutafuta kitufe kilichofichwa.

Inapendekezwa sana kwamba majina ya lugha yawe katika lugha yao wenyewe. "Español" badala ya "Kihispania" kwa mfano itafanya maajabu. Asana hufanya hivi, tovuti yao ina kisanduku cha kunjuzi na chaguzi za lugha zinazopatikana.

Haina jina3

Kwa njia hii huwasaidia wageni kujisikia wamekaribishwa. Ikiwa tovuti yako imetafsiriwa, basi orodha ya lugha inapaswa kuonyesha hivyo. Kusoma "Kijerumani, Kifaransa, Kijapani" kwenye tovuti ya Kiingereza haifanyi urambazaji rahisi kwa watu na inatoa hisia kwamba toleo la Kiingereza ndilo muhimu zaidi.

'Lugha' ni bora kuliko 'Mikoa'

Chapa nyingi kubwa za kimataifa hukufanya ubadilishe maeneo ili uweze kusoma tovuti katika lugha yako. Hili ni wazo baya ambalo hufanya kuvinjari kuwa ngumu kwa wageni. Tovuti hizi zinafanya kazi kwa kudhani kuwa unavinjari katika eneo ambalo lugha inazungumzwa, kwa hivyo unapata maandishi katika lugha yako lakini huenda usipate maudhui ya eneo ambalo unapenda.

Picha ifuatayo ilichukuliwa kutoka kwa wavuti ya Adobe:

vXH8q9Ebaz0bBmsIjXwrrdm FLGBdOQK86pf3A3xU6r BZB0hL5ICjrxSiv67P vOTNbP2pFSp17B530ArONrjgjryMZYqcQl5 WMEAYvm6LArZUzAbXFxM6LArZAbXFl

Lugha hazipaswi kuwa zisizoweza kutenganishwa kutoka kwa maeneo yao. Chukua kwa mfano miji hiyo yote ya kimataifa kama New York, London na Paris. Labda mtu wa Ubelgiji anayeishi Uingereza anataka kununua kutoka tovuti ya Uingereza lakini avinjari kwa Kifaransa. Wanapaswa kuchagua kati ya kununua kutoka tovuti ya Ubelgiji katika lugha yao au kununua kutoka tovuti ya Uingereza kwa Kiingereza, na hawataki kufanya lolote. Kwa hivyo umeunda kizuizi kwa bahati mbaya. Hebu tuangalie tovuti inayokuruhusu kubainisha lugha na eneo kando, tovuti ya Uber.

mbauMzr80nfc26dg2fEg0md0cxau0Hfp

Huu ni muundo bora. Katika kesi hii, chaguo la kubadili lugha limewekwa kwenye kijachini upande wa kushoto na badala ya kisanduku kunjuzi una modal kutokana na chaguo nyingi. Majina ya lugha pia hurejelewa katika lugha yao wenyewe.

1l3Vpc9jCrtXorq3xIhcXx9cl8L svuH9FBeMcNHNJ4A8j6dgnjXJgkfloLwmWyra1FstnQSvXR8C9ccnAGE Us2dCg4qSqnGzjbxDMx

Kama bonasi unaweza "kukumbuka" ambayo ilikuwa lugha iliyochaguliwa na mtumiaji kwa hivyo kutoka kwa ziara hiyo ya kwanza na kuendelea hawatakiwi kubadili tena.

Gundua eneo kiotomatiki

Kipengele hiki ni muhimu sana ili wageni wako wasifikie kupitia lugha isiyo sahihi. Na kuokoa muda kwa upande wa mtumiaji ili wasilazimike kutafuta swichi ya lugha. Hivi ndivyo inavyofanya kazi: tovuti hutambua lugha ambayo kivinjari kiko au eneo lake.

Lakini kuwa mwangalifu ikiwa mtumiaji ni mtalii na hajui lugha ya ndani kwa sababu atahitaji kitufe cha lugha ili aweze kubadili, kwa sababu hii, zana sio sahihi kila wakati.

Unapounda tovuti yako ya lugha nyingi usichague kati ya lugha ya kutambua kiotomatiki na kibadilisha lugha, ya pili ni ya lazima huku ya kwanza ikiwa ya hiari.

Alama hazifai badala ya jina la lugha

Kuna nchi 21 zinazozungumza Kihispania na nchi 18 zinazozungumza Kiingereza, na nchini Uchina, kuna lahaja 8 za msingi, kwa hivyo bendera sio vibadala vikubwa vya majina ya lugha. Zaidi ya hayo, bendera zinaweza zisiwe viashirio muhimu kwa sababu zinaweza kuwachanganya wale wasiozitambua.

Kuwa rahisi kutumia nafasi ya maandishi

Hili linaweza kuwa changamoto, lakini ni jambo lisilopingika kwamba tafsiri hazichukui nafasi sawa na maandishi asilia, zingine zinaweza kuwa fupi zaidi, zingine zikawa ndefu, zingine zinaweza kuhitaji nafasi wima zaidi!

wsEceoJKThGv2w9Qzxu gim H YPX39kktoHXy4vJcu aanoASp V KDOu90ae7FQpaIia1YKMR0RELgpH2qiql319Vsw

Herufi za Kichina zina habari nyingi kwa hivyo nafasi haihitajiki, ilhali Kiitaliano na Kigiriki ni maneno zaidi na zinahitaji mistari mara mbili zaidi. Kanuni nzuri ya kidole gumba ni kudhania kuwa baadhi ya tafsiri zinaweza kuhitaji zaidi ya 30% ya nafasi ya ziada kwa hivyo kunyumbulika na mpangilio na kugawa nafasi za kutosha za maandishi. Mibanano hiyo mikali kwenye tovuti asili inaweza kukosa nafasi ya kutosha kwa tafsiri, Kiingereza ni lugha iliyoshikamana hasa, na ukipata hitaji la kufupisha kwa Kiingereza ili maudhui yatoshee, bila shaka utapata shida itakapofika. muda wa kutafsiri.

Kando na kuwa na nafasi ya kiwiko cha maandishi kunyoosha pia ni wazo nzuri kuwa na vipengee vya UI vinavyoweza kubadilika ili vitufe na sehemu za kuingiza pia ziweze kukua, unaweza pia kupunguza saizi ya fonti, lakini isiwe nyingi sana.

Tovuti ya Flickr ina lugha nyingi, hebu tuangalie kitufe cha "maoni" asili:

mi0VUOKft9BUwkwgswENaj31P2AhB2Imd8TxbekEY3tDB FbkUj14Y2ZkJEVC9Cu kifYc0Luu2W

Inaonekana ya kustaajabisha, kila kitu ni kizuri, lakini 'maoni' yanageuka kuwa neno refu katika lugha zingine, linalohitaji nafasi zaidi.

FParMQU h2KHVVvEMwFqW6LWDN9IF V89 GlibyawIA044EjbSIFY1u4MEYxoonBzka6pFDyfQztAoreKpsd33ujCAFjPj2uh EtmtZy2l

Kwa Kiitaliano inahitaji nafasi mara tatu zaidi!

Maandishi mengi yasiyo ya Kilatini, kama vile Kiarabu, yanahitaji urefu zaidi ili tafsiri ilingane. Kwa hivyo kwa muhtasari, mpangilio wa tovuti yako unapaswa kunyumbulika vya kutosha ili kuendana na mahitaji tofauti ya lugha ili katika swichi mwonekano uliong'aa wa asili usipotee.

Utangamano wa fonti za wavuti na usimbaji tovuti

Kulingana na W3C inapendekezwa sana kwamba usimbaji ukurasa wako wa wavuti kwa kutumia UTF-8 , ambayo inaruhusu herufi maalum.

Ni rahisi sana, tamko la UTF linaonekana kama hii

fbnRHXPPyY2OPijzOvFkH0y Ke

Pia hakikisha kuwa fonti zinaoana na lugha tofauti, vinginevyo maandishi yanaweza kuonekana kutosomeka. Kimsingi, kabla ya kuamua juu ya fonti yoyote, angalia utangamano wake na maandishi yote unayohitaji. Ikiwa ungependa kuingia katika soko la Kirusi, hakikisha kwamba hati ya Cyrillic inatumika.

Picha ifuatayo ilichukuliwa kutoka kwa Fonti za Google na, kama unavyoona, unaweza kuchagua kupakua matoleo yoyote ya hati unayohitaji. Lugha hizo zilizo na idadi kubwa ya herufi hutengeneza faili kubwa za fonti, kwa hivyo zingatia wakati wa kuchagua na kuchanganya fonti.

tqld4w0nWjQGM9wtgp14c lhZSHppXp rYBRGFVjGTTcs8ghcedYxQUBqqWHLnt9OgAY 0qbDnNpxlclU

Kuhusu Lugha za Kulia kwenda Kushoto

Kadiri soko la Mashariki ya Kati linavyokua, unaweza kufikiria kuunda toleo la tovuti yako ambalo linavutia wageni kutoka eneo hili, hii inamaanisha kurekebisha mpangilio ili iendane na lugha yao. Sifa bainifu ya lugha nyingi za Mashariki ya Kati ni kwamba zinasomwa kutoka kulia kwenda kushoto! Hii ni changamoto kubwa na suluhu huanza na kuakisi kiolesura.

Huu ni muundo wa Facebook wa lugha kutoka kushoto kwenda kulia, kama vile Kiingereza.

T538ZEA t77gyTvD EANq7iYfFuZEpJdCNZSqODajCjtiSQFk0Dyii ZVWBXy0G3gAaTKFFYDJ LjK4czPyFPbrIpV2

Na huu ndio muundo uliopinduliwa wa lugha za kulia kwenda kushoto, kama vile Kiarabu.

EVTgCyVWk1ncmoRJsUrQBPVs6yF Et1WGOdxrGcCYfD5o6QVXSPHR16RamvBSIOLcin3qlTmSBZGyuOI7izJ6DlTo3eeFpU rQchvaz332E5dsCl9RjCOfIwd9

Angalia kwa karibu, uwekaji wa kila kitu katika kubuni umeakisiwa.

Tazama nakala ya Robert Dodis juu ya muundo wa lugha za Kulia hadi Kushoto kwa habari zaidi juu ya jinsi ya kufanya hivi.

Baadhi ya lugha za Kulia kwenda Kushoto ni Kiarabu, Kiebrania, Kiajemi na Kiurdu na ConveyThis haina shida kurekebisha tovuti yako ili kukidhi mahitaji yao ya lugha na kuhakikisha matumizi bora ya mtumiaji. Na jambo bora zaidi ni kwamba unaweza kubinafsisha mwonekano wa kila lugha na kufanya mabadiliko kwa aina ya fonti au saizi yake, na ikiwa ni lazima, hariri urefu wa mstari.

Chagua icons na picha zinazofaa

Visual ina sehemu nzito sana ya kitamaduni na ni vipengele muhimu vya muundo sahihi wa tovuti. Kila tamaduni inapeana maana kwa picha na ikoni tofauti, tafsiri zingine ni chanya na zingine kinyume kabisa. Baadhi ya picha zinaonyesha uzoefu wa maadili ya utamaduni mmoja lakini katika muktadha tofauti itawafanya watumiaji kuhisi wametengwa.

Huu hapa ni mfano wa picha ambayo ilibidi ibadilishwe kwa sababu haikufaa kitamaduni. Tafadhali kumbuka, sio picha zote zitakuwa za kuudhi kwa wengine, labda zitazalisha tu kutojali wakati unataka watu wawe na hamu na kupendezwa na bidhaa yako.

Huu ni ukurasa wa nyumbani wa Clarin kwa lugha ya Kifaransa, akishirikiana na mwanamke wa Caucasian. Na hapa kuna toleo la Kikorea, na mwanamke wa Kikorea kama balozi wa chapa hiyo.

I0XpdO9Z8wCAyISgVJtZVhwOOehAR1BYLkEKpzL1Cw7auye4NVvt7S YIgE30VXOxYqOXilRDqLAMyJzCJc tecDWVsRpE4oyyj9QFvOB0jZjQFvOB0 2QFvOB0 dTzDGDGDKDG0DGD0

Aina ya taswira zinazoweza kuudhi ni zile ambazo zinaweza kuonekana kuwa hazina hatia kwa tamaduni fulani, lakini, kwa macho ya tamaduni tofauti, zinaonyesha tabia zisizo halali au mwiko, kwa mfano, maonyesho ya ushoga au uwezeshaji wa wanawake.

Hii inatumika pia kwa aikoni, ilhali nchini Marekani aikoni iliyo na glasi mbili za shampeni ya kuogea inawakilisha sherehe, nchini Saudi Arabia ni kinyume cha sheria kunywa pombe ili aikoni hiyo ibadilishwe na kuweka ile inayofaa kitamaduni.

TsA5aPbhznm2N vv qL
(Chanzo cha picha:StealKiwi)

Kwa hivyo utafiti utahitajika ili kuhakikisha kuwa ikoni ulizochagua zinafaa kwa soko lengwa. Ikiwa huna uhakika unaweza kucheza salama kila wakati.

Kwa mfano, ikoni hizi tatu zinazoangazia Dunia, ya kwanza iliundwa kwa hadhira ya Australia; ya pili, kwa watazamaji wa Kiafrika; na ya mwisho inafaa kwa hadhira kubwa na ya kimataifa kwani hakuna eneo mahususi linaloangaziwa.

cx90RYDHGTToOiC uMNKG9d8QM JDZzP0SFaSBobQduZ14CZwpuuKrgB1eUothyoAHsoxd77nQVgvnaocQm3oW R6X3bRxeHdjJ

Mwisho kabisa, ConveyThis inaweza kutafsiri maandishi yoyote, mradi tu hayajapachikwa kwenye picha. Programu haitaweza kutambua imeandikwa juu yake kwa hivyo itabaki katika lugha asili, kwa hivyo epuka kupachika maandishi.

Uchaguzi wa rangi

Kama ilivyotajwa katika sehemu iliyotangulia, tamaduni hutafsiri picha kwa njia tofauti na jambo lile lile hufanyika na rangi. Maana zao ni subjective.

Kwa mfano, katika tamaduni fulani, rangi nyeupe ni rangi ya kutokuwa na hatia, lakini wengine hawakubaliani, ni rangi ya kifo. Vile vile hutokea kwa rangi nyekundu, katika tamaduni za Asia hutumiwa katika sherehe lakini kwa baadhi ya nchi za Afrika haina maana nzuri kama inahusishwa na vurugu.

Hata hivyo, inaonekana kwamba rangi ya samawati ndiyo salama zaidi kati ya rangi zote, ambazo kwa kawaida huhusishwa na maana chanya kama vile utulivu na amani. Benki nyingi hutumia bluu katika nembo zao kwa sababu inaweza pia kumaanisha uaminifu na usalama.

Makala haya yanaonyesha tofauti za maana za rangi duniani kote , ni muhimu sana kwa kuanza utafiti wako kuhusu ni rangi zipi bora kwa tovuti yako yenye lugha nyingi.

Marekebisho ya muundo

Zingatia kuepuka kutumia nambari pekee wakati wa kuandika tarehe kwa sababu kuna njia nyingi tofauti za kuziandika, nchini Marekani umbizo rasmi ni mm/dd/yyyy na ikiwa unaweza tu kuona nambari baadhi ya watumiaji kutoka nchi nyingine wanaotumia mifumo tofauti (kama vile dd/mm/yyyy) inaweza kuchanganyikiwa. Kwa hivyo chaguo zako ni: kuhakikisha kuwa matoleo yaliyotafsiriwa yana umbizo la tarehe lililorekebishwa au uandike mwezi kwa herufi ili ConveyThis iandike tarehe sahihi kila wakati.

Zaidi ya hayo, wakati mfumo wa kifalme unatumiwa nchini Marekani, nchi nyingi hutumia mfumo wa metri, kwa hivyo utahitaji kuamua ikiwa ingefaa tovuti yako kubadilishwa vipimo.

Programu-jalizi bora zaidi ya kutafsiri kwa WordPress

Kuna chaguzi nyingi sana linapokuja suala la kuongeza programu-jalizi ya kutafsiri kwenye wavuti yako ya WordPress na sio zote zinafanya kazi kwa njia ile ile, matokeo yatatofautiana. Ukiwa na ConveyThis unahakikishiwa kuwa utaunganishwa kikamilifu bila kujali muundo wa tovuti yako.

ConveyHii ndiyo chaguo bora zaidi kwa tafsiri ya tovuti yenye lugha 92 zinazopatikana. Ni programu-jalizi ya WordPress inayotegemewa ambayo itakuruhusu kuwa na toleo thabiti la lugha nyingi la tovuti yako haraka. Inaweza kuelewa mpangilio wa tovuti, kugundua maandishi yote na kuyatafsiri. ConveyThis pia inajumuisha kihariri angavu cha ubinafsishaji wa maandishi.

ConveyThis inajumuisha kitufe cha kubadili lugha cha ukubwa mmoja kinachofanya kazi na tovuti yoyote kama chaguomsingi, lakini pia unaweza kuihariri kadri upendavyo. Pia tunafuata kanuni za kubuni zilizotajwa katika makala hii:

  • Uwekaji chapa thabiti kwenye matoleo yote ya lugha ya tovuti.
  • Futa kibadilisha lugha na chaguo la kuchagua lugha unayopendelea.
  • Tovuti zimesimbwa kwa UTF-8 kiotomatiki.
  • Violesura sahihi vya lugha za Kulia Hadi Kushoto

ConveyThis: suluhu ya tovuti ya lugha nyingi ambayo unaweza kuamini

Inaaminika kuwa tafsiri ya tovuti ni mchakato mgumu. Lakini hakuna haja ya kuahirisha kwa sababu hutaki kukabiliana na maumivu ya kichwa. Sio ya kutisha hata kidogo! Kwa ConveyThis, inakuwa uongofu wa moja kwa moja. Haina imefumwa na haraka.

Baada ya usakinishaji wa haraka maudhui yako yote sasa yanaweza kutafsiriwa bila kuathiri uumbizaji, na hiyo inajumuisha maudhui yanayozalishwa na programu nyingine na mchakato wa kulipa. ConveyHii ni zana rahisi ya kutafsiri tovuti kwa lugha nyingi ambayo haitafanya fujo katika msimbo wako, kama wengine wanavyofanya.

Chaguo la kuagiza tafsiri za kitaalamu za tovuti yako pia linapatikana! Watakusaidia kubadilisha kabisa tovuti yako ya lugha nyingi kuwa ya kitamaduni, kuboresha sana uzoefu wa wateja wako. Kumbuka kwamba ukitafsiri tovuti, lazima pia uwe na usaidizi wa wateja unaopatikana katika lugha ya mteja wako mpya. Fikiria kuwekeza katika ujanibishaji wa maudhui na urekebishaji ili kuhakikisha matumizi bora ya mtumiaji kwa wageni wako.

Maoni (4)

  1. Mwisho Unaoonekana kwa Google-Tafsiri kwa Tovuti! - ConveyThis
    Desemba 8, 2019 Jibu

    […] maandishi yanayohusiana na kompyuta katika lugha ya Kiswidi. Vipengele kama hivi vilisaidia timu ya kubuni kutayarisha njia kwa wateja wanaotembelea jukwaa, kufikia tajriba rahisi ya utafsiri na kuepuka faharasa ya kusogeza kama awali […]

  2. Uboreshaji wa Injini ya Kutafuta Ulimwenguni kwa Majukwaa Yote ya Lugha - ConveyThis
    Desemba 10, 2019 Jibu

    […] Mawazo yanayozunguka jukwaa la lugha nyingi na msingi wa mteja yataundwa, ifuatayo itakuwa mtazamo wa kiungo-maandishi kwa lugha […]

  3. Badili WooCommerce yako kwa Lugha nyingi - ConveyThis
    Machi 19, 2020 Jibu

    […] na umpate mtaalamu wa lugha kutoka kwa timu ya ConveyThis ili kuitazama na kuihariri ili uweze kuwa na uhakika kwamba maneno na sauti zinafaa kwa thamani za duka lako na […]

  4. Je, WooCommerce Inaweza Kubinafsishwa vipi? - ConveyThis
    Machi 23, 2020 Jibu

    […] kwamba taswira siku zote huwa na maana ya kitamaduni, na hadhira tofauti huwa na matarajio tofauti ya jinsi maduka yanavyopaswa kuonyesha […]

Acha maoni

Barua pepe yako haitachapishwa. Sehemu zinazohitajika zimetiwa alama*