4 ຄໍາແນະນໍາທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບການແປພາສາຮ່ວມມືກັບ ConveyThis

ສຳຫຼວດ 4 ຄຳແນະນຳຫຼັກສຳລັບການຮ່ວມມືການແປພາສາກັບ ConveyThis, ການນຳໃຊ້ AI ເພື່ອປັບປຸງການເຮັດວຽກເປັນທີມ ແລະ ປັບປຸງຄຸນນະພາບການແປ.
ຖ່າຍທອດຕົວຢ່າງນີ້
ຖ່າຍທອດຕົວຢ່າງນີ້
ບໍ່ມີຫົວຂໍ້ 1 7

ການຈັດການວຽກການແປພາສາໃດໜຶ່ງບໍ່ແມ່ນວຽກທີ່ເຮັດເທື່ອດຽວ. ເຖິງແມ່ນວ່າມີ ConveyThis ທ່ານສາມາດໄດ້ຮັບການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານຂຶ້ນແລະໄປ, ແຕ່ມີຫຼາຍຢ່າງທີ່ຕ້ອງເຮັດຫຼັງຈາກນັ້ນ. ນັ້ນແມ່ນຄວາມພະຍາຍາມທີ່ຈະປັບປຸງການແປພາສາທີ່ເຮັດໃຫ້ເຫມາະສົມກັບຍີ່ຫໍ້ຂອງທ່ານ. ອັນນີ້ຕ້ອງໃຊ້ຊັບພະຍາກອນທາງວັດຖຸ ແລະການເງິນຫຼາຍຂຶ້ນເພື່ອຈັດການ.

ໃນ​ບົດ​ຄວາມ​ທີ່​ຜ່ານ​ມາ​, ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ປຶກ​ສາ​ຫາ​ລື​ແນວ​ຄວາມ​ຄິດ​ຂອງ ​ການ​ປັບ​ປຸງ​ມາດ​ຕະ​ຖານ​ຂອງ​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ອັດ​ຕະ​ໂນ​ມັດ ​. ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງໃນບົດຄວາມທີ່ບຸກຄົນຫຼືບໍລິສັດຖືກປະໄວ້ກັບການຕັດສິນໃຈເລືອກທາງເລືອກການແປພາສາຂອງເຄື່ອງຈັກ, ຄູ່ມື, ມືອາຊີບຫຼືການປະສົມປະສານຂອງສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ທີ່ເຂົາເຈົ້າຈະໃຊ້. ຖ້າທາງເລືອກທີ່ທ່ານກໍາລັງເລືອກແມ່ນການນໍາໃຊ້ຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານມະນຸດສໍາລັບໂຄງການແປພາສາຂອງທ່ານ, ຫຼັງຈາກນັ້ນຈໍາເປັນຕ້ອງມີການຮ່ວມມືກັບທີມງານ. ນັ້ນແມ່ນ, ທ່ານບໍ່ໄດ້ຈ້າງຜູ້ຊ່ຽວຊານແລະທ່ານຄິດວ່າແມ່ນທັງຫມົດ. ຄວາມຫຼາກຫຼາຍໃນບໍລິສັດ ແລະອົງການຕ່າງໆໃນທຸກວັນນີ້ ເຮັດໃຫ້ຄວາມຕ້ອງການມີທີມງານຫຼາຍພາສາຫຼາຍຂຶ້ນ. ເມື່ອເຈົ້າມີສ່ວນຮ່ວມກັບນັກແປມືອາຊີບ, ເຈົ້າຈະຕ້ອງການທີ່ຈະພົວພັນກັບເຂົາເຈົ້າໃນລັກສະນະທີ່ດີທີ່ສຸດ. ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ວ່າໃນບົດຄວາມນີ້ພວກເຮົາຈະປຶກສາຫາລື, ຫນຶ່ງຫຼັງຈາກນັ້ນ, ສີ່ຄໍາແນະນໍາທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບການຮ່ວມມືການແປພາສາແລະຍັງຈະເອົາໃຈໃສ່ກ່ຽວກັບວິທີການທີ່ດີທີ່ສຸດເພື່ອຍືນຍົງການສື່ສານທີ່ດີຕະຫຼອດຂະບວນການແປພາສາ.

ຄໍາແນະນໍາເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນມີດັ່ງລຸ່ມນີ້:

1. ກວດສອບບົດບາດຂອງສະມາຊິກທີມ:

ບໍ່ມີຫົວຂໍ້ 1 6

ໃນຂະນະທີ່ມັນອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າງ່າຍດາຍ, ການກໍານົດພາລະບົດບາດຂອງສະມາຊິກແຕ່ລະຄົນແມ່ນເປັນບາດກ້າວທີ່ສໍາຄັນໃນການຈັດການແລະຮັບປະກັນຄວາມສໍາເລັດໃນໂຄງການການແປພາສາໃດໆທີ່ມີຫຼາຍກວ່າຫນຶ່ງຄົນ. ໂຄງການແປພາສາອາດຈະບໍ່ດໍາເນີນໄປໄດ້ດີຖ້າສະມາຊິກແຕ່ລະຄົນໃນທີມບໍ່ເຂົ້າໃຈດີກ່ຽວກັບບົດບາດທີ່ເຂົາເຈົ້າຕ້ອງເຮັດເພື່ອຄວາມສໍາເລັດຂອງໂຄງການ. ເຖິງແມ່ນວ່າທ່ານຈະຈ້າງຄົນງານຫ່າງໄກສອກຫຼີກຫຼືນັກແປພາຍໃນສະຖານທີ່, ຈ້າງພາຍນອກຫຼືຈັດການພາຍໃນ, ທ່ານຍັງຕ້ອງການຜູ້ທີ່ຈະຮັບຜິດຊອບໂຄງການໃນການຄຸ້ມຄອງໂຄງການຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນຈົນຈົບ.

ເມື່ອມີຜູ້ຈັດການໂຄງການທີ່ອຸທິດຕົນທີ່ມີຄວາມມຸ່ງຫມັ້ນໃນໂຄງການ, ມັນເຮັດໃຫ້ໂຄງການມີຄວາມສອດຄ່ອງໃນລະດັບສູງ. ຜູ້ຈັດການໂຄງການຍັງຈະຮັບປະກັນວ່າໂຄງການແມ່ນກຽມພ້ອມໃນເວລາທີ່ກໍານົດ.

2. ວາງ​ຂໍ້​ແນະ​ນໍາ​ໃນ​ສະ​ຖານ​ທີ່​: ທ່ານ​ສາ​ມາດ​ເຮັດ​ໄດ້​ໂດຍ​ການ​ນໍາ​ໃຊ້​ການ​ນໍາ​ໃຊ້ ​ແບບ​ຄູ່​ມື (ຫຼື​ເອີ້ນ​ວ່າ​ຄູ່​ມື​ຂອງ​ແບບ​) ແລະ ​ຄໍາ​ສັບ ​.

  • Style Guide: ເປັນທີມ, ຄວນມີຄູ່ມືມາດຕະຖານສໍາລັບສະມາຊິກທຸກຄົນໃນທີມ. ທ່ານອາດຈະຈ້າງການນໍາໃຊ້ຄູ່ມືແບບຂອງບໍລິສັດຂອງທ່ານ, ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນເອີ້ນວ່າຄູ່ມືຂອງຮູບແບບ, ເປັນ yardstick ຂອງມາດຕະຖານທີ່ທ່ານແລະສະມາຊິກຂອງທີມງານທຸກຄົນຕ້ອງປະຕິບັດຕາມ. ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ຮູບແບບໂຄງການຂອງທ່ານ, ຮູບແບບ, ແລະລັກສະນະຂອງການຂຽນສອດຄ່ອງແລະສອດຄ່ອງ. ມັນງ່າຍຫຼາຍທີ່ເຈົ້າຈະສົ່ງຜູ້ແນະນຳໃຫ້ຄົນອື່ນໃນທີມ ລວມທັງນັກແປມືອາຊີບທີ່ຈ້າງເຈົ້າເອງ ຖ້າເຈົ້າເຮັດຕາມສິ່ງທີ່ບອກໄວ້ໃນຄູ່ມືນັ້ນແລ້ວ. ດ້ວຍວ່າ, ນັກແປພາສາມືອາຊີບແລະສະມາຊິກອື່ນໆທີ່ເຮັດວຽກຢູ່ໃນໂຄງການຈະສາມາດເຂົ້າໃຈວິທີການແລະລັກສະນະທີ່ສະບັບຕົ້ນສະບັບຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າຈະຖືກສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນໃນພາສາທີ່ພວກເຂົາກໍາລັງເຮັດວຽກ. ເມື່ອຮູບແບບ, ໂຕນແລະເຫດຜົນຂອງເນື້ອຫາຂອງທ່ານຖືກນໍາສະເຫນີໄດ້ດີໃນຫນ້າເວັບຕ່າງໆຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານໃນພາສາທີ່ເພີ່ມໃຫມ່, ຜູ້ມາຢ້ຽມຢາມເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານໃນພາສາເຫຼົ່ານັ້ນຈະມີຄວາມສຸກກັບປະສົບການດຽວກັນກັບຜູ້ມາຢ້ຽມຢາມທີ່ໃຊ້ພາສາຕົ້ນສະບັບ.
  • ຄໍາສັບຄໍາສັບ: ຄວນມີຄໍາສັບຄໍາສັບຫຼືຄໍາສັບຕ່າງໆທີ່ຈະ 'ໂດຍສະເພາະ' ໃຊ້ໃນໂຄງການແປພາສາ. ຂໍ້ກໍານົດເຫຼົ່ານີ້ຈະບໍ່ຖືກແປໃນຫຼັກສູດຂອງໂຄງການແປພາສາເວັບໄຊທ໌. ປະໂຫຍດຂອງການມີຄໍາສັບຂອງຄໍາສັບດັ່ງກ່າວແມ່ນວ່າທ່ານຈະບໍ່ຕ້ອງເສຍເວລາອີກເທື່ອຫນຶ່ງເພື່ອພະຍາຍາມແກ້ໄຂດ້ວຍຕົນເອງຫຼືດັດແປງຄໍາສັບ, ຄໍາສັບຫຼືປະໂຫຍກດັ່ງກ່າວ. ເຈົ້າສາມາດເອົາຂໍ້ກໍານົດເຫຼົ່ານີ້ລວບລວມໄດ້ງ່າຍຖ້າທ່ານໃຊ້ຄໍາແນະນໍາດັ່ງກ່າວ. ຄໍາແນະນໍາແມ່ນວ່າເຈົ້າສ້າງເອກະສານ excel ທີ່ເຈົ້າຈະໃຊ້ເພື່ອຖາມເພື່ອນຮ່ວມທີມຂອງເຈົ້າຈາກພະແນກຕ່າງໆໃນທົ່ວບໍລິສັດຂອງເຈົ້າກ່ຽວກັບຄໍາທີ່ບໍ່ຄວນແປ. ໃນຂະນະທີ່ມັນເປັນສິ່ງຈໍາເປັນທີ່ຈະອອກຈາກຊື່ແບໂດຍບໍ່ມີການແປພາສາ, ມີຂໍ້ກໍານົດອື່ນໆເຊັ່ນ: ຍີ່ຫໍ້ສະຫນັບສະຫນູນອື່ນໆ, ຊື່ຂອງຜະລິດຕະພັນ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຂໍ້ກໍານົດທາງດ້ານກົດຫມາຍທີ່ຈະດີທີ່ສຸດທີ່ຈະຍັງຄົງຢູ່ໃນພາສາຕົ້ນສະບັບໂດຍບໍ່ມີການແປພາສາ. ດ້ວຍການໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຂອງຄໍາສັບທີ່ລວບລວມ, ທ່ານມີໂອກາດທີ່ຈະໃຊ້ເວລາຂອງເຈົ້າຢ່າງສະຫລາດເພື່ອສຸມໃສ່ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນອື່ນໆແທນທີ່ຈະເສຍມັນກັບການແກ້ໄຂສິ່ງທີ່ໄດ້ແປແລ້ວແລະນີ້ຍັງຈະບັນເທົາສະມາຊິກອື່ນໆຂອງທີມງານຂອງຄວາມກົດດັນເພີ່ມເຕີມ. ທີ່ຈະມາພ້ອມກັບການແກ້ໄຂຂໍ້ກໍານົດດັ່ງກ່າວດ້ວຍຕົນເອງ.

3. ກໍານົດເວລາໂຄງການທີ່ແທ້ຈິງ: ຄວາມຈິງທີ່ວ່ານັກແປພາສາມືອາຊີບຂອງມະນຸດໃຊ້ເວລາຫຼາຍໃນໂຄງການແປພາສາຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງເຂົາເຈົ້າຫຼາຍ, ທ່ານຄວນກໍານົດເວລາທີ່ທ່ານເຊື່ອວ່າໂຄງການສາມາດເລີ່ມຕົ້ນໄດ້ແລະເວລາທີ່ມັນຄວນຈະມາຮອດ. ສິ້ນສຸດ. ອັນນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ນັກແປໃຊ້ເວລາຂອງເຂົາເຈົ້າຢ່າງສະຫຼາດສຸຂຸມ ແລະອາດມີຕາຕະລາງທີ່ໜ້າເຊື່ອຖືທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນການແບ່ງວຽກທີ່ເຂົາເຈົ້າຈະຈັດການໃນເວລາໜຶ່ງ ຫຼືອີກອັນໜຶ່ງ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຖ້າທ່ານຈະຈ້າງການແປພາສາເຄື່ອງຈັກເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນສ່ວນເບື້ອງຕົ້ນຂອງໂຄງການ, ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທ່ານຄວນເຕືອນວ່າຈະໃຊ້ເວລາຫຼາຍປານໃດໃນການແກ້ໄຂການໂພດ.

ນອກຈາກນັ້ນ, ຖ້າເຈົ້າຈະເປັນພະນັກງານຂອງບໍລິສັດຂອງເຈົ້າໃນໂຄງການທີ່ເຈົ້າຄວນຈື່ໄວ້ວ່າໂຄງການປະຈຸບັນບໍ່ແມ່ນວຽກຕົ້ນສະບັບຂອງພວກເຂົາ. ເຂົາເຈົ້າມີວຽກອື່ນທີ່ຕ້ອງເຮັດຄຽງຄູ່ກັບໂຄງການແປພາສາ. ດັ່ງນັ້ນ, ເຈົ້າຄວນເປັນຫ່ວງວ່າເຂົາເຈົ້າຈະໃຊ້ເວລາຫຼາຍປານໃດໃນການຊ່ວຍເຫຼືອໂຄງການແປພາສາ.

ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານເລືອກໄລຍະເວລາທີ່ແທ້ຈິງສໍາລັບໂຄງການຂອງທ່ານແລະວ່າຫນ້າເວັບໃດທີ່ແປແລ້ວສາມາດດໍາລົງຊີວິດໄດ້ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາກໍາລັງແປ.

  • ການຮັກສາການສື່ສານຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ : ເພື່ອໃຫ້ມີຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກທີ່ດີກວ່າແລະປະສົບຜົນສໍາເລັດຂອງໂຄງການແປພາສາຂອງທ່ານ, ມັນເປັນສິ່ງຈໍາເປັນທີ່ຈະຕ້ອງມີແລະຮັກສາການສົນທະນາຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງລະຫວ່າງທ່ານກັບເພື່ອນຮ່ວມທີມເຊັ່ນດຽວກັນກັບນັກແປເຊັ່ນກັນ. ເມື່ອມີສາຍການສື່ສານຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ທ່ານຈະສາມາດບັນລຸເປົ້າຫມາຍເປົ້າຫມາຍຂອງທ່ານແລະຖ້າມີບັນຫາໃດໆຕາມເສັ້ນຂອງໂຄງການ, ມັນຈະໄດ້ຮັບການແກ້ໄຂກ່ອນທີ່ມັນຈະກາຍເປັນພາລະເພີ່ມເຕີມໃນຕອນທ້າຍຂອງໂຄງການ.

ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານສ້າງພື້ນທີ່ສໍາລັບການສົນທະນາຫນຶ່ງຕໍ່ຫນຶ່ງ. ການສົນທະນາຢ່າງຈິງໃຈດັ່ງກ່າວຈະເຮັດໃຫ້ທຸກຄົນມີຄວາມຕື່ນຕົວ, ມີສະຕິ, ມີຄວາມຕັ້ງໃຈ, ແລະມີຄວາມເປັນສ່ວນໜຶ່ງໃນໂຄງການ. ໃນກໍລະນີທີ່ບໍ່ມີການສົນທະນາທາງດ້ານຮ່າງກາຍຫຼືບ່ອນທີ່ການປະຊຸມຮ່ວມກັນທາງດ້ານຮ່າງກາຍຈະບໍ່ເປັນຄວາມຄິດທີ່ດີທີ່ສຸດ, ທາງເລືອກການປະຊຸມ virtual ເຊັ່ນ: ຊູມ, slack, Google Teams ແລະ Microsoft Teams ອາດຈະຖືກວາງໄວ້. ກອງປະຊຸມ virtual ປົກກະຕິດັ່ງກ່າວຈະຊ່ວຍໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆຮ່ວມກັນເພື່ອເຮັດວຽກສໍາລັບຄວາມສໍາເລັດຂອງໂຄງການ. ເຖິງແມ່ນວ່າທາງເລືອກ virtual ເຫຼົ່ານີ້ອາດຈະຖືກພິຈາລະນາດີທີ່ສຸດໃນສະຖານະການທີ່ທ່ານກໍາລັງດໍາເນີນໂຄງການແປພາສາຂະຫນາດໃຫຍ່ສໍາລັບເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ.

ໃນເວລາທີ່ມີການປຶກສາຫາລືຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງໃນບັນດາທັງຫມົດທີ່ມີສ່ວນຮ່ວມໃນໂຄງການ, ທ່ານຈະມາສັງເກດເຫັນຮູບແບບຂອງການເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງສະມາຊິກຂອງທີມງານຈະເຮັດໃຫ້ໂຄງການດໍາເນີນໄປຢ່າງລຽບງ່າຍ. ແລະໃນເວລາທີ່ມີຄວາມຈໍາເປັນສໍາລັບການດັ່ງກ່າວ, ມັນຈະງ່າຍຕໍ່ການຕິດຕໍ່ຫນຶ່ງແລະອື່ນສໍາລັບການຊ່ວຍເຫຼືອໂດຍບໍ່ມີການຈອງໃດໆ.

ທາງເລືອກຂອງການສື່ສານແບບສົດໆຍັງມີປະໂຫຍດທັງນັກແປຫຼືເພື່ອນຮ່ວມທີມເພື່ອຕັ້ງຄໍາຖາມແລະຊອກຫາຄໍາຕອບຂອງຄໍາຖາມໂດຍບໍ່ມີການຊັກຊ້າຕື່ມອີກ. ການທົບທວນຄືນແລະຄໍາຄຶດຄໍາເຫັນຈະຖືກສົ່ງຜ່ານໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ.

ໂດຍບໍ່ມີການຊັກຊ້າຕື່ມອີກ, ດຽວນີ້ເຖິງເວລາແລ້ວທີ່ເຈົ້າຈະເລີ່ມຮ່ວມມືການແປພາສາໃຫ້ກັບເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ. ການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ບໍ່ແມ່ນວຽກທີ່ຍາກທີ່ຈະຈັດການກັບ. ເມື່ອທ່ານມີຄົນທີ່ຖືກຕ້ອງມາຮ່ວມກັນເພື່ອສ້າງເປັນທີມ, ການຮ່ວມມືການແປພາສາຈະມາພ້ອມກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກເລັກນ້ອຍຫຼືບໍ່ມີເລີຍ.

ໃນໄລຍະຂອງບົດຄວາມນີ້, ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າຄວາມຫຼາກຫຼາຍໃນບໍລິສັດແລະອົງການຈັດຕັ້ງໃນມື້ນີ້ເຮັດໃຫ້ຄວາມຕ້ອງການສໍາລັບການມີທີມງານຫຼາຍພາສາຫຼາຍກວ່າເກົ່າ. ແລະວ່າເມື່ອທ່ານມີສ່ວນຮ່ວມກັບນັກແປພາສາມືອາຊີບ, ເຈົ້າຈະຕ້ອງການທີ່ຈະພົວພັນກັບເຂົາເຈົ້າໃນລັກສະນະທີ່ດີທີ່ສຸດ. ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ບົດຄວາມນີ້ເນັ້ນໃສ່ສີ່ (4) ຄໍາແນະນໍາທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບການຮ່ວມມືການແປພາສາ. ມັນບອກວ່າສໍາລັບການຮ່ວມມືຂອງທີມງານທີ່ເຫມາະສົມ, ທ່ານຄວນຮັບປະກັນວ່າທ່ານຢືນຢັນບົດບາດຂອງສະມາຊິກທີມ, ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຄໍາແນະນໍາແມ່ນຢູ່ໃນສະຖານທີ່ເພື່ອຮັບໃຊ້ເປັນຄໍາແນະນໍາສໍາລັບໂຄງການ, ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າທ່ານກໍານົດເວລາເປົ້າຫມາຍທີ່ເປັນຈິງສໍາລັບໂຄງການ, ແລະ. ຮັກສາການສື່ສານຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງກັບສະມາຊິກຂອງທີມງານແລະນັກແປ. ຖ້າທ່ານຄວນພະຍາຍາມແລະປະຕິບັດຕາມຄໍາແນະນໍາທີ່ສໍາຄັນສີ່ (4) ເຫຼົ່ານີ້, ທ່ານຈະບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນພະຍານເຖິງການຮ່ວມມືການແປພາສາທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງທ່ານຈະສາມາດເລີ່ມຕົ້ນ, ຍືນຍົງແລະຮັກສາການສື່ສານທີ່ດີຕະຫຼອດຂະບວນການແປພາສາ.

ຖ້າທ່ານຕ້ອງການ ເພີ່ມມາດຕະຖານການແປພາສາຂອງທ່ານໂດຍການໃຊ້ຂະບວນການແປພາສາອັດຕະໂນມັດ , ທ່ານຈະເຫັນວ່າມັນຫນ້າສົນໃຈທີ່ຈະໃຊ້ ConveyThis ເພາະວ່າຂະບວນການແມ່ນງ່າຍຂຶ້ນໂດຍການລວມເອົາຄໍາແນະນໍາທັງຫມົດທີ່ໄດ້ກ່າວມາກ່ອນຫນ້ານີ້ໃນບົດຄວາມນີ້ກັບບາງສິ່ງທີ່ຈໍາເປັນອື່ນໆ. ຂັ້ນຕອນເຊັ່ນ, ການສັ່ງໃຫ້ນັກແປມືອາຊີບ, ຄວາມສາມາດໃນການເບິ່ງປະຫວັດການແປ, ຄວາມສາມາດໃນການສ້າງແລະຈັດການຄໍາສັບຄໍາສັບສ່ວນຕົວຂອງທ່ານ, ໃຫ້ທ່ານມີໂອກາດທີ່ຈະເພີ່ມກົດລະບຽບຄໍາສັບດ້ວຍຕົນເອງໃສ່ dashboard ຂອງທ່ານແລະອື່ນໆອີກ.

ທ່ານສາມາດເລີ່ມນຳໃຊ້ ConveyThis ໄດ້ສະເໝີດ້ວຍແຜນຟຣີ ຫຼືອັນໜຶ່ງທີ່ເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ.

ອອກຄໍາເຫັນ

ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງເຈົ້າຈະບໍ່ຖືກເຜີຍແຜ່. ຊ່ອງຂໍ້ມູນທີ່ຕ້ອງການຖືກໝາຍໄວ້*