ການນໍາສະເຫນີບໍລິການຫຼາຍພາສານີ້ສໍາລັບການສະເຫນີຂອງອົງການ
ນຳໃຊ້ວິທີແກ້ໄຂພາກສ່ວນທີສາມເພື່ອປະສິດທິພາບການພັດທະນາເວັບທີ່ດີທີ່ສຸດ
ອົງການຈັດຕັ້ງການພັດທະນາເວັບມັກຈະໃຊ້ຄໍາຮ້ອງສະຫມັກຊ່ວຍເພື່ອຕອບສະຫນອງຄວາມຕ້ອງການທີ່ຫຼາກຫຼາຍຂອງລູກຄ້າຂອງພວກເຂົາ. ໄດ້ຮັບຄວາມເຂົ້າໃຈເພີ່ມເຕີມຈາກເນື້ອຫາດິຈິຕອນຂອງພວກເຮົາທີ່ມີ Uros Mikic, ຜູ້ນໍາແບບເຄື່ອນໄຫວຂອງ Flow Ninja, ອົງການເຊີເບຍທີ່ມີຊື່ສຽງ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບບົດຄວາມທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກ່ຽວກັບການນໍາໃຊ້ປະສິດທິພາບຂອງການແກ້ໄຂພາກສ່ວນທີສາມໃນການຕັ້ງຄ່າການພັດທະນາເວັບ.
ມັນເປັນສິ່ງ ສຳ ຄັນບໍ່ພຽງແຕ່ຈະຊ່ຽວຊານດ້ານກົນຈັກຂອງແອັບພລິເຄຊັນເສີມ, ແຕ່ຍັງຮຽນຮູ້ການ ນຳ ສະ ເໜີ ທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງມັນໃຫ້ກັບຖານລູກຄ້າຂອງທ່ານແລະການລວມຕົວທີ່ມີປະສິດທິຜົນເຂົ້າໃນບົດສະ ເໜີ ທຸລະກິດຂອງທ່ານເປັນອົງການພັດທະນາເວັບຫຼືຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານອິດສະຫຼະ.
ແທ້ຈິງແລ້ວ, ການປະຕິບັດຍຸດທະສາດຂອງຄໍາຮ້ອງສະຫມັກຊ່ວຍສາມາດເສີມຂະຫຍາຍການເຮັດວຽກຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າ, ເລັ່ງການເຕີບໂຕຂອງລາຍໄດ້ຂອງເຈົ້າ, ແລະເຖິງແມ່ນວ່າການສ້າງລາຍຮັບທີ່ບໍ່ສະດວກສະບາຍ.
ບົດຄວາມຂອງພວກເຮົາປະກອບມີພາບລວມສັ້ນໆຂອງວິດີໂອ - "ການເຊື່ອມໂຍງການສະຫນັບສະຫນູນຫຼາຍພາສາໃນການສະເຫນີທຸລະກິດຂອງທ່ານ", ແລະຂະຫຍາຍມັນດ້ວຍຄໍາຄິດຄໍາເຫັນທີ່ເລິກເຊິ່ງເພື່ອສະຫນັບສະຫນູນຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ສະຫນອງໃຫ້ໂດຍ Uros Mikic, ຜູ້ທີ່ເປີດເຜີຍສະຕິປັນຍາອັນລ້ໍາຄ່າຂອງລາວໃນຖານະຫົວຫນ້າບໍລິຫານຂອງ Flow Ninja.
ການຊອກຫາສິ່ງທ້າທາຍຫຼາຍພາສາໃນການພັດທະນາເວັບ: ທັດສະນະທົ່ວໂລກ
ຫນ່ວຍງານພັດທະນາເວັບແລະຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານເອກະລາດມີຈຸດປະສົງເພື່ອຕອບສະຫນອງຄວາມຄາດຫວັງຂອງລູກຄ້າຂອງພວກເຂົາໃນຄວາມງາມແລະຫນ້າທີ່ເຮັດວຽກ. ອົງການທົ່ວໂລກເຊັ່ນ Flow Ninja, ມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກເຊີເບຍ, ໃຫ້ບໍລິການລູກຄ້າທີ່ຫຼາກຫຼາຍທີ່ຮູ້ຈັກຄວາມຈຳເປັນຂອງການສ້າງເວັບໄຊທ໌ທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ຊົມໄດ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ ແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງແປເປັນພາສາຕ່າງໆ. Uros ຄິດວ່າ, "ເຄື່ອງມືການແປພາສາທີ່ເຂັ້ມແຂງເພີ່ມມູນຄ່າອັນຍິ່ງໃຫຍ່".
ລູກຄ້າມັກຈະຄາດຫວັງວ່າຄວາມຈໍາເປັນສໍາລັບການແປເວັບໄຊທ໌. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ການຄາດຄະເນນີ້ແມ່ນຫນ້ອຍລົງໃນພາກພື້ນທີ່ມີພາສາເດັ່ນ, ເຊັ່ນພາສາອັງກິດໃນອາເມລິກາເຫນືອ. ມິຕິທີ່ເວົ້າໄດ້ຫຼາຍພາສາບໍ່ຄ່ອຍມີລັກສະນະໃນຫຍໍ້ເບື້ອງຕົ້ນຂອງເຂົາເຈົ້າ.
Flow Ninja ແນະນໍາທ່ານໃຫ້ໄຕ່ຕອງຄໍາຖາມເຫຼົ່ານີ້ໃນເວລາລິເລີ່ມໂຄງການລູກຄ້າ: ລູກຄ້າຂອງຂ້ອຍສາມາດໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດຈາກເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາບໍ? ມັນເປັນການບໍລິການທີ່ເປັນໄປໄດ້ທີ່ຈະໃຫ້ເປັນຜູ້ພັດທະນາເວັບ ຫຼືເປັນມືອາຊີບອິດສະຫຼະບໍ? ມັນເຫມາະສົມທີ່ຈະແນະນໍາເຄື່ອງມືແປພາສາພາກສ່ວນທີສາມບໍ?
ມີສາມສະຖານະການທົ່ວໄປ:
ລູກຄ້າມີເວັບໄຊທ໌ທີ່ມີຢູ່ແລ້ວແລະຊອກຫາການອອກແບບໃຫມ່ຫຼືການເຄື່ອນຍ້າຍເຕັກໂນໂລຢີຂອງມັນ. Flow Ninja ຊ່ຽວຊານໃນການເຄື່ອນຍ້າຍໄປສູ່ເວທີເຊັ່ນ Webflow. ອົງການດັ່ງກ່າວແນະນໍາໃຫ້ໃຊ້ຄວາມສາມາດຫຼາຍພາສາທີ່ມີຢູ່, ການລວມເອົາພາສາສະເພາະເຂົ້າໃນຄໍາເວົ້າ.
ລູກຄ້າຂາດເວັບໄຊທ໌ແຕ່ມີ mock-up ຫຼາຍພາສາພ້ອມແລ້ວ. ຍຸດທະສາດສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນສະຖານະການທີ່ຜ່ານມາ, ລວມທັງລັກສະນະຫຼາຍພາສາໃນການສະເຫນີ.
ລູກຄ້າເລີ່ມຕົ້ນຈາກຈຸດເລີ່ມຕົ້ນແລະຍົກເວັ້ນຄວາມຕ້ອງການຫຼາຍພາສາ. ໃນກໍລະນີດັ່ງກ່າວ, ຖ້າມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງ, Flow Ninja ແນະນໍາການເພີ່ມການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ກັບການບໍລິການທີ່ສະເຫນີ, ປະຕິບັດຍຸດທະສາດການຂາຍ, ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມສາມາດພິເສດ, ແລະສ້າງຕັ້ງຕົນເອງເປັນພັນທະມິດການຂະຫຍາຍຕົວ. ວິທີການນີ້ສາມາດຕັດສິນໄດ້ໃນການສົນທະນາຫຼາຍອົງການ. ລູກຄ້າມັກຈະຮັບຮູ້ການແປເວັບໄຊທ໌ເປັນເລື່ອງສັບສົນ ແລະລັງເລທີ່ຈະເຮັດອົງປະກອບນີ້ດ້ວຍຕົນເອງ. ນັກພັດທະນາ ຫຼືນັກ freelancer ຄວນປະເມີນຄວາມຕ້ອງການສໍາລັບການບໍລິການເພີ່ມເຕີມນີ້, ການປະຕິບັດທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງມັນ, ແລະພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະລວມເອົາ.
ການປະສົມກົມກຽວການແກ້ໄຂຫຼາຍພາສາເຂົ້າໃນການພັດທະນາເວັບ: ພາບລວມຍຸດທະສາດ
ໃນຖານະເປັນຈຸດຕິດຕໍ່ສໍາລັບອົງການພັດທະນາເວັບແລະຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານເອກະລາດ, ຂ້ອຍມັກຈະສອບຖາມກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງໂຄງການແປພາສາຫຼາຍແລະການອອກໃບແຈ້ງຫນີ້ລູກຄ້າ. ອົງການຕ່າງໆຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ພິຈາລະນາເລື່ອງນີ້ໂດຍອີງໃສ່ຮູບແບບການດໍາເນີນງານຂອງພວກເຂົາແລະຄວາມສໍາພັນຂອງລູກຄ້າ. Uros divulges ຍຸດທະສາດປະສິດທິພາບທີ່ໄດ້ຮັບຮອງເອົາໂດຍ Flow Ninja ໃນວິດີໂອ.
Flow Ninja ຕ້ອງການໃຫ້ໃບສະເໜີລາຄາທີ່ສົມບູນແບບ, ກວມເອົາຄ່າບໍລິການແປພາສາ. Uros ເນັ້ນຫນັກກ່ຽວກັບຄວາມໂປ່ງໃສ, ເປີດເຜີຍການນໍາໃຊ້ເຄື່ອງມືຂອງພາກສ່ວນທີສາມສໍາລັບການແປພາສາແລະລັກສະນະອື່ນໆ, ຄ້າຍຄືກັບການຮັບຮູ້ເຕັກໂນໂລຢີສ້າງເວັບໄຊທ໌ເຊັ່ນ WordPress, Webflow, ຫຼື Shopify.
ມັນເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະແຍກຄ່າໃຊ້ຈ່າຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບແຕ່ລະພາກສ່ວນການພັດທະນາເຊັ່ນ SEO, ການສ້າງເນື້ອຫາແລະການແປພາສາ. ກ່ຽວກັບການແປພາສາ, ຄົນເຮົາຕ້ອງຮັບຜິດຊອບວຽກພິເສດໃດໆທີ່ຈະລວມເອົາຄຸນສົມບັດນີ້. ຕົວຢ່າງ, ການແປພາສາແບບກຳນົດເອງມີຄວາມພະຍາຍາມດ້ວຍຕົນເອງຫຼາຍຂຶ້ນ, ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນໃນວົງຢືມ. ນີ້ຍັງໃຊ້ກັບພາສາທີ່ມີຕົວອັກສອນຈາກຂວາຫາຊ້າຍເຊັ່ນອາຫລັບ, ຫຼືພາສາທີ່ມີຄໍາທີ່ຍາວກວ່າເຊັ່ນເຍຍລະມັນ, ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີການອອກແບບເພີ່ມເຕີມສໍາລັບເວັບໄຊທ໌ທີ່ແປ.
ຫຼັງຈາກການສໍາເລັດໂຄງການ, ຜູ້ພັດທະນາແລະລູກຄ້າຈໍາເປັນຕ້ອງເຫັນດີກ່ຽວກັບວິຊາການໃນອະນາຄົດຂອງໂຄງການ. ໂດຍວິທີທາງການ, ພວກເຂົາມີສອງທາງເລືອກ:
ການຈັດສົ່ງຄັ້ງດຽວ ນີ້ກ່ຽວຂ້ອງກັບການມອບເວັບໄຊທ໌ທີ່ກຽມພ້ອມທີ່ຈະໃຊ້ໃຫ້ກັບລູກຄ້າ, ຫຼັງຈາກນັ້ນຜູ້ທີ່ຄຸ້ມຄອງມັນຢ່າງເປັນເອກະລາດ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ລູກຄ້າຮັບຜິດຊອບຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຂອງການສະຫມັກບໍລິການແປພາສາ. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ Flow Ninja ນຳໃຊ້ວິທີການນີ້, ຫຼີກເວັ້ນບັນຫາການຈ່າຍເງິນທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນ. ພວກເຂົາເຈົ້າອອກໃບແຈ້ງຫນີ້ລູກຄ້າສໍາລັບການບໍລິການແປພາສາເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງໂຄງການແລະອະນຸຍາດໃຫ້ເຂົາເຈົ້າຈັດການການສະຫມັກໃນໄລຍະຍາວ.
ການຊ່ວຍເຫຼືອຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ວິທີການນີ້ເຫມາະສົມກັບລູກຄ້າທີ່ມີຄວາມຮູ້ດ້ານເຕັກໂນໂລຢີຫນ້ອຍແລະສະຫນອງການສະຫນັບສະຫນູນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຜ່ານຊຸດການບໍາລຸງຮັກສາ. ທີ່ນີ້, ອົງການອ້າງເຖິງການສ້າງເວັບໄຊທ໌ແລະການສະຫນັບສະຫນູນຕໍ່ມາສໍາລັບການດັດແປງທີ່ມີທ່າແຮງ, ເຖິງແມ່ນວ່າການຈັດສົ່ງ. ໃນແງ່ຂອງການຄຸ້ມຄອງເນື້ອຫາແລະການແປພາສາ, ນີ້ປະກອບມີການແກ້ໄຂການແປພາສາແລະການຮັບປະກັນ SEO ຫຼາຍພາສາທີ່ມີປະສິດທິພາບ.
ສຸດທ້າຍ, Uros ຊຸກຍູ້ໃຫ້ອົງການພັດທະນາເວັບແລະ freelancers ສະເຫນີການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ເປັນການບໍລິການພິເສດ, ເຊັ່ນ SEO, ການສ້າງເນື້ອຫາ, ແລະອື່ນໆ. ການບໍລິການພິເສດນີ້ສາມາດແຍກແຍະອົງການຈາກຄູ່ແຂ່ງຂອງຕົນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. ດັ່ງນັ້ນ, ພິຈາລະນາຂະຫຍາຍການສະເຫນີບໍລິການຂອງທ່ານເພື່ອປະກອບມີ "ການແປພາສາເວັບໄຊທ໌".
ການນໍາໃຊ້ Flow Ninja ເປັນການອ້າງອິງ, ພວກເຮົາເຫັນວ່າອົງການຕ່າງໆແລະນັກທຸລະກິດອິດສະລະສາມາດເສີມການບໍລິການຂອງພວກເຂົາດ້ວຍການແກ້ໄຂຫຼາຍພາສາ, ສົ່ງເສີມລາຍໄດ້ແລະການສ້າງລາຍຮັບທີ່ເກີດຂື້ນເລື້ອຍໆ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະປະເມີນຄວາມຕ້ອງການຂອງລູກຄ້າສໍາລັບເວັບໄຊທ໌ທີ່ມີຫຼາຍພາສາແລະການລວມເອົາວິທີແກ້ໄຂເຫຼົ່ານີ້, ຮັບປະກັນຄວາມໂປ່ງໃສແລະປະສິດທິພາບ.
ພ້ອມທີ່ຈະເລີ່ມຕົ້ນບໍ?
ການແປພາສາ, ຫຼາຍກ່ວາພຽງແຕ່ຮູ້ພາສາ, ແມ່ນຂະບວນການທີ່ສັບສົນ.
ໂດຍການປະຕິບັດຕາມຄໍາແນະນໍາຂອງພວກເຮົາແລະການນໍາໃຊ້ ConveyThis , ຫນ້າທີ່ແປຂອງທ່ານຈະ resonate ກັບຜູ້ຊົມຂອງທ່ານ, ມີຄວາມຮູ້ສຶກພື້ນເມືອງຂອງພາສາເປົ້າຫມາຍ.
ໃນຂະນະທີ່ມັນຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຄວາມພະຍາຍາມ, ຜົນໄດ້ຮັບແມ່ນລາງວັນ. ຖ້າທ່ານກໍາລັງແປເວັບໄຊທ໌, ConveyThis ສາມາດຊ່ວຍທ່ານປະຫຍັດຊົ່ວໂມງດ້ວຍການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກອັດຕະໂນມັດ.
ລອງໃຊ້ ConveyThis ຟຣີ 7 ມື້!