ເປັນຫຍັງການກຳນົດເປົ້າໝາຍຕະຫຼາດສອງພາສາຈຶ່ງສຳຄັນສຳລັບອີຄອມເມີຊ
ເປັນຫຍັງການຕັ້ງເປົ້າໝາຍໃສ່ຕະຫຼາດແອສປາໂຍນ-ອັງກິດສອງພາສາຂອງສະຫະລັດຈຶ່ງເປັນສິ່ງຈຳເປັນສໍາລັບຜູ້ຄ້າປີກອີຄອມເມີຊ
ມັນເປັນທາງການ: ໃນປີ 2015, ສະຫະລັດໄດ້ກາຍເປັນປະເທດທີ່ເວົ້າແອສປາໂຍນທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດອັນດັບສອງຂອງໂລກ, ຫຼັງຈາກເມັກຊິໂກ. ອີງຕາມການສຶກສາໂດຍ Instituto Cervantes ໃນປະເທດສະເປນ, ມີຜູ້ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນພື້ນເມືອງຢູ່ໃນສະຫະລັດຫຼາຍກ່ວາໃນປະເທດສະເປນເອງ.
ນັບຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ, ຈໍານວນຜູ້ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນພື້ນເມືອງໃນສະຫະລັດໄດ້ສືບຕໍ່ຂະຫຍາຍຕົວ. ດ້ວຍຕະຫຼາດອີຄອມເມີຊຂອງສະຫະລັດໃນປະຈຸບັນມີມູນຄ່າ 500 ຕື້ໂດລາແລະກວມເອົາຫຼາຍກວ່າ 11% ຂອງຍອດຂາຍຍ່ອຍທັງຫມົດໃນປະເທດ, ມັນມີຄວາມສົມເຫດສົມຜົນທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ອີຄອມເມີຊສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ເວົ້າພາສາສະເປນ 50 ລ້ານບວກກັບຊາວສະເປນໃນອາເມລິກາ.
ພູມສັນຖານຂາຍຍ່ອຍຂອງສະຫະລັດແມ່ນບໍ່ເປັນມິດໂດຍສະເພາະຕໍ່ລັດທິຫຼາຍພາສາ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ພຽງແຕ່ 2.45% ຂອງເວັບໄຊທ໌ອີຄອມເມີຊໃນສະຫະລັດແມ່ນມີຢູ່ໃນຫຼາຍກວ່າຫນຶ່ງພາສາ.
ອອກຈາກສະຖານທີ່ຫຼາຍພາສາເຫຼົ່ານີ້, ອັດຕາສ່ວນສູງສຸດ, ປະມານ 17%, ສະເຫນີພາສາອັງກິດແລະແອສປາໂຍນ, ຕິດຕາມດ້ວຍ 16% ເປັນພາສາຝຣັ່ງແລະ 8% ໃນເຢຍລະມັນ. 17% ຂອງພໍ່ຄ້າອີເລັກໂທຣນິກຊາວອາເມຣິກັນ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຂົາເປັນພາສາສະເປນໄດ້ຮັບຮູ້ເຖິງຄວາມສໍາຄັນຂອງການກໍານົດເປົ້າຫມາຍຂອງຜູ້ບໍລິໂພກນີ້.
ແຕ່ເຈົ້າສາມາດເຮັດໃຫ້ເວັບໄຊຂອງເຈົ້າເປັນສອງພາສາຢ່າງມີປະສິດທິພາບໄດ້ແນວໃດ? ສະຫະລັດແມ່ນຢູ່ເບື້ອງຫຼັງບາງສ່ວນຂອງໂລກໃນເວລາທີ່ມັນມາກັບການມີຫຼາຍພາສາອອນໄລນ໌. ເຈົ້າຂອງທຸລະກິດອາເມລິກາຫຼາຍຄົນໃຫ້ຄວາມສຳຄັນກັບພາສາອັງກິດ ແລະ ມອງຂ້າມພາສາອື່ນ, ສະທ້ອນເຖິງພູມສັນຖານດ້ານພາສາຂອງປະເທດ.
ຖ້າຈຸດສຸມຂອງທ່ານແມ່ນເຮັດທຸລະກິດຢູ່ໃນສະຫະລັດກັບເວັບໄຊທ໌ພາສາອັງກິດ, ມັນອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າບໍ່ລົງຮອຍກັນກັບເຈົ້າ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ການສ້າງສະບັບພາສາແອສປາໂຍນຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານແມ່ນເປັນວິທີທີ່ຫນ້າເຊື່ອຖືເພື່ອເພີ່ມການເບິ່ງເຫັນໃນເວັບອາເມລິກາແລະ, ດັ່ງນັ້ນ, ຊຸກຍູ້ການຂາຍໃນຕະຫຼາດສະຫະລັດ.
ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ການແປຮ້ານຂອງທ່ານເປັນພາສາແອສປາໂຍນມີຫຼາຍກວ່າການໃຊ້ Google Translate. ເພື່ອເຂົ້າເຖິງຜູ້ຊົມສອງພາສາຢ່າງມີປະສິດທິພາບ, ທ່ານຕ້ອງການຍຸດທະສາດທີ່ຄົບຖ້ວນກວ່າ. ນີ້ແມ່ນເຫດຜົນບາງອັນທີ່ເຮັດໃຫ້ການແປຮ້ານຂອງເຈົ້າເປັນພາສາສະເປນມີຜົນປະໂຫຍດ ແລະວິທີທີ່ເຈົ້າສາມາດປັບຍຸດທະສາດການເວົ້າຫຼາຍພາສາຂອງເຈົ້າຕາມຄວາມເໝາະສົມ.
ເວົ້າພາສາອັງກິດ, ຄົ້ນຫາແອສປາໂຍນ: ຄົນອາເມລິກາສອງພາສາເຮັດທັງສອງ.
ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ເວົ້າແອສປາໂຍນຂອງອາເມລິກາຫຼາຍຄົນມີຄວາມຄ່ອງແຄ້ວໃນພາສາອັງກິດ, ພວກເຂົາມັກໃຊ້ພາສາສະເປນເປັນພາສາສໍາລັບການໂຕ້ຕອບອຸປະກອນຂອງພວກເຂົາ. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໂຕ້ຕອບກັບພາສາອັງກິດ, ພວກເຂົາຮັກສາອຸປະກອນຂອງພວກເຂົາເປັນພາສາສະເປນ, ລວມທັງໂທລະສັບ, ແທັບເລັດ, ແລະຄອມພິວເຕີຂອງພວກເຂົາ.
ຂໍ້ມູນຈາກ Google ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າຫຼາຍກວ່າ 30% ຂອງເນື້ອຫາອິນເຕີເນັດໃນສະຫະລັດຖືກບໍລິໂພກໂດຍຜູ້ໃຊ້ທີ່ປ່ຽນລະຫວ່າງແອສປາໂຍນແລະພາສາອັງກິດຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ, ບໍ່ວ່າຈະຢູ່ໃນການໂຕ້ຕອບທາງສັງຄົມ, ການຊອກຫາ, ຫຼືການເບິ່ງຫນ້າ.
ເພີ່ມປະສິດທິພາບ SEO ຫຼາຍພາສາຂອງທ່ານສໍາລັບແອສປາໂຍນ
ເຄື່ອງຈັກຊອກຫາເຊັ່ນ Google ກໍານົດຄວາມມັກພາສາຂອງຜູ້ໃຊ້ແລະປັບລະບົບການຈັດອັນດັບຂອງພວກເຂົາຕາມຄວາມເຫມາະສົມ. ຖ້າເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານບໍ່ມີຢູ່ໃນແອສປາໂຍນ, ຄວາມພະຍາຍາມ SEO ຂອງທ່ານໃນສະຫະລັດອາດຈະທົນທຸກ. ການແປເວັບໄຊຂອງທ່ານເປັນແອສປາໂຍນສາມາດນໍາເອົາຜົນປະໂຫຍດທີ່ສໍາຄັນແລະມີຂໍ້ເສຍເລັກນ້ອຍ, ໂດຍສະເພາະຖ້າສະຫະລັດເປັນຕະຫຼາດເປົ້າຫມາຍທີ່ສໍາຄັນສໍາລັບທຸລະກິດຂອງທ່ານ.
ເພື່ອສ້າງການປະກົດຕົວຂອງທ່ານໃນຕະຫລາດອາເມລິກາທີ່ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນຕື່ມອີກ, ຈົ່ງເອົາໃຈໃສ່ກັບ SEO ພາສາສະເປນຂອງທ່ານ. ດ້ວຍ ConveyThis, ທ່ານສາມາດເບິ່ງແຍງຂັ້ນຕອນນີ້ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ, ຮັບປະກັນເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າຈັດອັນດັບດີໃນທັງສອງພາສາ. ໂດຍການເຮັດໃຫ້ເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້ສໍາລັບລໍາໂພງແອສປາໂຍນ, ທ່ານຍັງສົ່ງສັນຍານໃຫ້ເຄື່ອງຈັກຊອກຫາວ່າທ່ານມີຢູ່ໃນແອສປາໂຍນ, ດັ່ງນັ້ນການເຊື່ອມຕໍ່ເນື້ອຫາຂອງທ່ານກັບລູກຄ້າທີ່ມີທ່າແຮງຫຼາຍ.
ຕິດຕາມກວດກາການວັດແທກພາສາສະເປນຂອງທ່ານ
ເມື່ອທ່ານໄດ້ແປຮ້ານຂອງທ່ານເປັນແອສປາໂຍນ, ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະຕິດຕາມການປະຕິບັດຂອງສະບັບພາສາສະເປນຂອງທ່ານໃນເຄື່ອງຈັກຊອກຫາແລະເວທີອື່ນໆທີ່ທຸລະກິດຂອງທ່ານມີຢູ່.
Google Analytics ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດວິເຄາະຄວາມມັກຂອງພາສາຂອງຜູ້ເຂົ້າຊົມເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານແລະວິທີທີ່ພວກເຂົາຄົ້ນພົບເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ. ໂດຍການນໍາໃຊ້ແຖບ "Geo" ໃນພື້ນທີ່ admin ຂອງທ່ານ, ທ່ານສາມາດເຂົ້າເຖິງສະຖິຕິທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຕັ້ງຄ່າພາສາ.
ຊາວອາເມຣິກັນທີ່ເວົ້າແອສປາໂຍນມີການເຄື່ອນໄຫວທາງອິນເຕີເນັດສູງ
ອີງຕາມ Google, 66% ຂອງຜູ້ເວົ້າແອສປາໂຍນໃນສະຫະລັດເອົາໃຈໃສ່ກັບການໂຄສະນາອອນໄລນ໌. ນອກຈາກນັ້ນ, ການສຶກສາ Ipsos ທີ່ຜ່ານມາທີ່ອ້າງອີງໂດຍ Google ໄດ້ເປີດເຜີຍວ່າ 83% ຂອງຜູ້ໃຊ້ອິນເຕີເນັດມືຖືອາເມລິກາ Hispanic ໃຊ້ໂທລະສັບຂອງພວກເຂົາເພື່ອຄົ້ນຫາຮ້ານຄ້າອອນໄລນ໌ທີ່ພວກເຂົາເຄີຍໄປຢ້ຽມຢາມໃນເມື່ອກ່ອນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຢູ່ໃນຮ້ານທາງດ້ານຮ່າງກາຍ.
ພິຈາລະນາແນວໂນ້ມເຫຼົ່ານີ້, ມັນເປັນທີ່ຊັດເຈນວ່າຖ້າຕົວທ່ອງເວັບຂອງລູກຄ້າສອງພາສາຖືກຕັ້ງເປັນແອສປາໂຍນ, ເຂົາເຈົ້າມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະມີສ່ວນຮ່ວມກັບຮ້ານອອນໄລນ໌ຂອງທ່ານຖ້າຫາກວ່າມັນມີຢູ່ໃນແອສປາໂຍນເຊັ່ນດຽວກັນ.
ເພື່ອເຂົ້າສູ່ຕະຫຼາດແອສປາໂຍນຂອງສະຫະລັດຢ່າງມີປະສິດທິພາບ, ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະພິຈາລະນາອົງປະກອບວັດທະນະທໍາແລະຄວາມມັກ.
ຜູ້ຊົມຫຼາຍພາສາ, ເນື້ອຫາຫຼາຍວັດທະນະທໍາ
ຊາວອາເມຣິກັນເຊື້ອສາຍ Hispanic ສອງພາສາມີການອ້າງອີງທາງວັດທະນະທໍາຫຼາຍອັນເນື່ອງຈາກການເປີດເຜີຍຂອງເຂົາເຈົ້າກັບພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ຜະລິດຕະພັນການຕະຫຼາດໃຫ້ກັບຜູ້ຊົມນີ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີວິທີການ nuanced.
ໃນຂະນະທີ່ການໂຄສະນາການບໍລິການສາທາລະນະແບບກົງໄປກົງມາອາດຈະມີລັກສະນະດຽວກັນໃນພາສາອັງກິດແລະແອສປາໂຍນ, ການຂາຍຜະລິດຕະພັນມັກຈະຕ້ອງການກົນລະຍຸດທີ່ປັບແຕ່ງຫຼາຍຂຶ້ນ. ຜູ້ໂຄສະນາມັກຈະດັດແປງແຄມເປນຂອງພວກເຂົາສໍາລັບຜູ້ຊົມທີ່ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນ, ລວມທັງການໃຊ້ນັກສະແດງ / ຕົວແບບທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, palettes ສີ, ຄໍາຂວັນ, ແລະຕົວຂຽນ.
ຂະບວນການຕັດຫຍິບໂດຍສະເພາະສໍາລັບຕະຫຼາດ Hispanic ໄດ້ພິສູດປະສິດທິພາບ. ບໍລິສັດໂຄສະນາ ComScore ໄດ້ວິເຄາະຜົນກະທົບຂອງການໂຄສະນາປະເພດຕ່າງໆແລະພົບວ່າແຄມເປນທີ່ຄິດໃນເບື້ອງຕົ້ນໃນແອສປາໂຍນໂດຍສະເພາະສໍາລັບຕະຫຼາດທີ່ເວົ້າແອສປາໂຍນມີຄວາມຕ້ອງການສູງສຸດໃນບັນດາຜູ້ຊົມທີ່ເວົ້າພາສາສະເປນ.
ເລືອກຊ່ອງທາງທີ່ຖືກຕ້ອງ
ດ້ວຍຈຳນວນປະຊາກອນທີ່ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນເປັນຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ ແລະເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ໃນສະຫະລັດ, ມີໂອກາດທີ່ຈະມີສ່ວນຮ່ວມກັບຕະຫຼາດນີ້ຜ່ານສື່ທີ່ເປັນພາສາສະເປນ, ລວມທັງຊ່ອງໂທລະພາບ, ສະຖານີວິທະຍຸ ແລະເວັບໄຊທ໌.
ການສຶກສາຂອງ ComScore ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າການໂຄສະນາອອນໄລນ໌ທີ່ເປັນພາສາແອສປາໂຍນໄດ້ດີກວ່າການໂຄສະນາໂທລະພາບແລະວິທະຍຸໃນແງ່ຂອງຜົນກະທົບ. ເຖິງວ່າຈະມີນີ້, ພຽງແຕ່ 1.2 ລ້ານອອກຈາກຫຼາຍກວ່າ 120 ລ້ານເວັບໄຊທ໌ຢູ່ໃນສະຫະລັດມີຢູ່ໃນແອສປາໂຍນ, ເຊິ່ງເປັນຕົວແທນຂອງອັດຕາສ່ວນຫນ້ອຍ.
ໂດຍການໃຊ້ເນື້ອຫາອອນໄລນ໌ ແລະການໂຄສະນາທີ່ເປັນພາສາສະເປນ, ຍີ່ຫໍ້ສາມາດເຊື່ອມຕໍ່ກັບຊຸມຊົນແອສປາໂຍນທີ່ມີການເຊື່ອມຕໍ່ສູງໃນສະຫະລັດ.
ເພີ່ມປະສິດທິພາບຍຸດທະສາດການໂຄສະນາຫຼາຍພາສາຂາອອກຂອງທ່ານ
ໃຫ້ປະສົບການທີ່ດີເລີດຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາຂອງທ່ານ
ເພື່ອປ່ຽນຜູ້ຊົມທີ່ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນຢ່າງມີປະສິດທິພາບ, ທ່ານຕ້ອງໃຫ້ຄໍາຫມັ້ນສັນຍາໃນການໂຄສະນາຂອງທ່ານ. ການສະເໜີປະສົບການການຊອກຫາອັນດັບຕົ້ນໆສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ພາສາສະເປນແມ່ນສໍາຄັນ.
ຄວາມສອດຄ່ອງໃນຍຸດທະສາດການຕະຫຼາດພາສາສະເປນຂອງທ່ານແມ່ນຈໍາເປັນ. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າການໃຫ້ບໍລິການລູກຄ້າທີ່ເປັນພາສາສະເປນ, ຮັບປະກັນການມີເວັບຂອງເຈົ້າສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ໃນແອສປາໂຍນ, ແລະເອົາໃຈໃສ່ກັບການອອກແບບເວັບໄຊທ໌ແລະປະສົບການຂອງຜູ້ໃຊ້.
ການສ້າງເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາສາມາດເປັນສິ່ງທ້າທາຍ, ແຕ່ມີເຕັກນິກແລະການປະຕິບັດທີ່ດີທີ່ສຸດເພື່ອເຮັດໃຫ້ມັນເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້ຫຼາຍ. ການພິຈາລະນາການປ່ຽນແປງການອອກແບບແລະການປັບປ່ຽນຮູບແບບຫນ້າສໍາລັບພາສາຕ່າງໆ, ເຊັ່ນພາສາອັງກິດແລະແອສປາໂຍນ, ແມ່ນສໍາຄັນ.
ເພື່ອຮັບປະກັນປະສົບການຂອງຜູ້ໃຊ້ທີ່ບໍ່ສອດຄ່ອງ, ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະພິຈາລະນາຄວາມມັກຂອງພາສາແລະອົງປະກອບວັດທະນະທໍາໃນເວລາທີ່ການອອກແບບເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ. ConveyThis ສາມາດຊ່ວຍໄດ້ໂດຍການສະຫນອງການແປພາສາແບບມືອາຊີບໂດຍກົງຈາກ dashboard ຂອງທ່ານ, ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດເຂົ້າໄປໃນຕະຫຼາດ Hispanic-American ໄດ້ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ.
ຈາກ untapped ກັບການຂະຫຍາຍຕົວສອງພາສາ
ການແປເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານເປັນພາສາແອສປາໂຍນ, ການເພີ່ມປະສິດທິພາບ SEO ຂອງທ່ານ, ແລະການປັບແຕ່ງເນື້ອຫາຂອງທ່ານໃຫ້ກັບຜູ້ຊົມທີ່ເວົ້າພາສາແອສປາໂຍນແມ່ນຂັ້ນຕອນທີ່ສໍາຄັນເພື່ອປະສົບຜົນສໍາເລັດໃນຕະຫຼາດອອນໄລນ໌ອາເມລິກາສອງພາສາ.
ດ້ວຍ ConveyThis, ທ່ານສາມາດປະຕິບັດຍຸດທະສາດເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍໃນເວທີເວັບໄຊທ໌ໃດຫນຶ່ງ. ຈາກການແປຮູບພາບ ແລະວິດີໂອໄປຈົນເຖິງການປັບແຕ່ງການແປ, ທ່ານສາມາດສ້າງເນື້ອຫາທີ່ເປັນພາສາແອສປາໂຍນທີ່ໜ້າຈັບໃຈໄດ້ ໂດຍບໍ່ເຮັດໃຫ້ຕົວຕົນແບຣນຂອງທ່ານຖືກທຳລາຍ ຫຼືເສຍເວລາທີ່ອາດຈະໃຊ້ເວລາດີກວ່າໃນໜ້າວຽກອື່ນ!
ພ້ອມທີ່ຈະເລີ່ມຕົ້ນບໍ?
ການແປພາສາ, ຫຼາຍກ່ວາພຽງແຕ່ຮູ້ພາສາ, ແມ່ນຂະບວນການທີ່ສັບສົນ.
ໂດຍການປະຕິບັດຕາມຄໍາແນະນໍາຂອງພວກເຮົາແລະການນໍາໃຊ້ ConveyThis , ຫນ້າທີ່ແປຂອງທ່ານຈະ resonate ກັບຜູ້ຊົມຂອງທ່ານ, ມີຄວາມຮູ້ສຶກພື້ນເມືອງຂອງພາສາເປົ້າຫມາຍ.
ໃນຂະນະທີ່ມັນຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຄວາມພະຍາຍາມ, ຜົນໄດ້ຮັບແມ່ນລາງວັນ. ຖ້າທ່ານກໍາລັງແປເວັບໄຊທ໌, ConveyThis ສາມາດຊ່ວຍທ່ານປະຫຍັດຊົ່ວໂມງດ້ວຍການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກອັດຕະໂນມັດ.
ລອງໃຊ້ ConveyThis ຟຣີ 7 ມື້!