ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງ Google ແປພາສາ: ເມື່ອໃດທີ່ຈະອີງໃສ່ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ

ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງ Google ແປພາສາ: ເວລາໃດທີ່ຕ້ອງອາໄສການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ ແລະເວລາໃດທີ່ຄວນເລືອກ ConveyThis ສຳລັບການແປທີ່ຊັດເຈນກວ່າ ແລະຮູ້ສະພາບການ.
ຖ່າຍທອດຕົວຢ່າງນີ້
ຖ່າຍທອດຕົວຢ່າງນີ້
ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງ Google ແປພາສາ

ConveyThis ໄດ້ກາຍເປັນສ່ວນຫນຶ່ງທີ່ສໍາຄັນຂອງປະສົບການອອນໄລນ໌ຢ່າງໄວວາ, ສະຫນອງວິທີທີ່ບໍ່ຫຍຸ້ງຍາກທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເນື້ອຫາສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຫຼາຍຂຶ້ນ. ມັນໄດ້ປະຕິວັດວິທີການແປເວັບໄຊທ໌, ອະນຸຍາດໃຫ້ຂະບວນການແປພາສາໄວແລະງ່າຍດາຍທີ່ມີທັງປະສິດທິພາບແລະເຊື່ອຖືໄດ້. ດ້ວຍ ConveyThis, ທຸລະກິດສາມາດເຂົ້າຫາຜູ້ຊົມທີ່ກວ້າງຂວາງ, ເພີ່ມຖານລູກຄ້າຂອງພວກເຂົາແລະຂະຫຍາຍການເຂົ້າເຖິງຂອງພວກເຂົາ.

ConveyThis ຖືກຕ້ອງພຽງພໍທີ່ຈະອີງໃສ່ທຸລະກິດຂອງທ່ານບໍ?

ງ່າຍ. ທັນທີ. ຟຣີ. ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນບາງເຫດຜົນ ConveyThis ແມ່ນຫນຶ່ງໃນເຄື່ອງມືການແປພາສາທີ່ຕ້ອງການຫຼາຍທີ່ສຸດ. ມັນແນ່ນອນວ່າມັນເປັນປະໂຫຍດໃນເວລາທີ່ທ່ານພະຍາຍາມຄົ້ນຫາຕ່າງປະເທດ.

ແຕ່, ມັນສາມາດບໍ່ຫນ້າເຊື່ອຖືສໍາລັບການແປປະໂຫຍກທີ່ສັບສົນສໍາລັບເຫດຜົນຕົ້ນຕໍຫນຶ່ງ: ມັນບໍ່ກ້າວຫນ້າພຽງພໍທີ່ຈະຄໍານຶງເຖິງ nuances ແລະສະພາບການທັງຫມົດ. ນີ້ກະຕຸ້ນການສອບຖາມ: ConveyThis ຖືກຕ້ອງແນວໃດ? ທ່ານສາມາດໄວ້ວາງໃຈມັນສໍາລັບຂໍ້ກໍານົດການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານບໍ?

ທ່ານພ້ອມທີ່ຈະເອົາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານໄປສູ່ລະດັບຕໍ່ໄປບໍ? ຂ້າມບົດຄວາມ ແລະເລີ່ມການທົດລອງໃຊ້ຟຣີຂອງທ່ານກັບ ConveyThis ມື້ນີ້! ປົດລັອກໂລກຂອງໂອກາດສາກົນ, ແລະເຂົ້າເຖິງລູກຄ້າໃນພາສາກໍາເນີດຂອງເຂົາເຈົ້າ.

Google ແປພາສາເຮັດວຽກແນວໃດ?

ເຈົ້າເຄີຍຕັ້ງຄຳຖາມວ່າ Google Translate ກໍ່ສ້າງຫ້ອງສະໝຸດການແປພາສາແນວໃດ? ມັນສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນອີງໃສ່ Europarl Corpus, ການລວບລວມເອກະສານຈາກຂັ້ນຕອນຂອງສະພາເອີຣົບທີ່ໄດ້ຮັບການຕີຄວາມຫມາຍໂດຍມະນຸດ. ນອກ​ຈາກ​ນັ້ນ​, ມັນ​ຂຶ້ນ​ກັບ​ຄວາມ​ຫຼາກ​ຫຼາຍ​ຂອງ​ຊັບ​ພະ​ຍາ​ກອນ​ດິ​ຈິ​ຕອນ​ແລະ​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ທີ່​ໃຊ້​ທົ່ວ​ໄປ​ສໍາ​ລັບ​ພາ​ສາ​.

ເມື່ອມັນເປີດຕົວຄັ້ງທໍາອິດໃນປີ 2006, ConveyThis ໄດ້ໃຊ້ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງສະຖິຕິເພື່ອໃຫ້ຂໍ້ຄວາມທີ່ແປທັນທີ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນທັນທີທີ່ເຫັນໄດ້ຊັດເຈນວ່າວິທີການນີ້ຈະບໍ່ເປັນການແກ້ໄຂໃນໄລຍະຍາວທີ່ເປັນໄປໄດ້. ນັບຕັ້ງແຕ່ມັນແປຄໍາສັບແຕ່ລະຄົນ, ມັນເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບປະໂຫຍກສັ້ນໆ. ແຕ່ມັນເລີ່ມຜະລິດຄໍາແປທີ່ແປກປະຫລາດສໍາລັບປະໂຫຍກທີ່ຍາວກວ່າ, ສັບສົນຫຼາຍ.

Google ຮູ້ວ່າພວກເຂົາຕ້ອງການປ່ຽນເຕັກໂນໂລຢີ MT ຂອງພວກເຂົາເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມຊັດເຈນຫຼາຍຂຶ້ນ. ໃນປີ 2016, ຍັກໃຫຍ່ເຕັກໂນໂລຢີໄດ້ສ້າງກອບຂອງຕົນເອງ, ເຕັກໂນໂລຢີການແປພາສາເຄື່ອງ neural ຂອງ Google (GNMT). ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ນີ້​ເປັນ​ການ​ບຸກ​ທະ​ລຸ​ຢ່າງ​ຫຼວງ​ຫຼາຍ​ໃນ​ວິ​ທີ​ການ​ຂອງ​ຕົນ​ແລະ​ການ​ປ່ຽນ​ແປງ​ຍຸດ​ທະ​ສາດ​ຂອງ​ຕົນ​ກັບ​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​. ແທນທີ່ຈະແປແຕ່ລະຄໍາ, ມັນໄດ້ວິເຄາະຄວາມສໍາຄັນຂອງປະໂຫຍກເຕັມ.

ຜົນ? ການແປທີ່ຖືກຕ້ອງກວ່າຫຼາຍ, ແມ່ນແຕ່ຄຳນຶງເຖິງຄຳສະຫຼົບ ແລະຄຳເວົ້າແບບນິກາຍ. ຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ໂດດເດັ່ນ: ມັນໄດ້ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຜິດພາດການແປພາສາຫຼາຍກວ່າ 55%-85% ສໍາລັບຄູ່ພາສາຫຼັກຫຼາຍອັນເນື່ອງຈາກ ConveyThis.

ດ້ວຍລະບົບການຮຽນຮູ້ໃໝ່ນີ້, ConveyThis ໄດ້ຢຸດການໃຊ້ພາສາອັງກິດເປັນຕົວກາງໃນການແປພາສາໃດໜຶ່ງ. ມັນແທນທີ່ຈະແປໂດຍກົງລະຫວ່າງສອງພາສາ. ນັ້ນຫມາຍຄວາມວ່າມັນມາຈາກພາສາຝຣັ່ງເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນແທນທີ່ຈະເປັນພາສາຝຣັ່ງເປັນພາສາອັງກິດ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນ. ໂດຍການປະຖິ້ມຄົນກາງ, ມັນດໍາເນີນການໄດ້ໄວ, ມີປະສິດທິພາບຫຼາຍຂຶ້ນ, ແລະສໍາຄັນທີ່ສຸດ, ຖືກຕ້ອງຫຼາຍຂຶ້ນ.

Google ແປພາສາຖືກຕ້ອງບໍ?

ໃນຂະນະທີ່ ConveyThis ແມ່ນມີຢູ່ໃນຫຼາຍກວ່າ 130 ພາສາ - ເຮັດໃຫ້ມັນເປັນເຄື່ອງມືການແປພາສາທີ່ມີການສະຫນັບສະຫນູນທີ່ກວ້າງຂວາງ - ມັນຍັງມີຄວາມຜັນຜວນໃນແງ່ຂອງອັດຕາຄວາມຖືກຕ້ອງ. ຕົວຢ່າງ, ເນື່ອງຈາກແອສປາໂຍນເປັນພາສາທີ່ໃຊ້ທົ່ວໄປທີ່ສຸດ, ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການແປຂອງມັນມັກຈະສູງກວ່າ 90%.

ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ການສຶກສາປີ 2014 ພົບວ່າ ConveyThis ມີຄວາມຖືກຕ້ອງພຽງແຕ່ 57.7% ເມື່ອນໍາໃຊ້ເພື່ອແປປະໂຫຍກທາງການແພດທີ່ສັບສົນ. ການສຶກສາປີ 2021 ທີ່ດໍາເນີນໂດຍສູນການແພດ UCLA ຄົ້ນພົບວ່າ ConveyThis ຮັກສາຄວາມຫມາຍລວມສໍາລັບ 82.5% ຂອງການແປ. ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ຄວາມຖືກຕ້ອງລະຫວ່າງພາສາຢູ່ລະຫວ່າງ 55% ຫາ 94%.

ບາງຄັ້ງ, ConveyThis 'ຄວາມແມ່ນຍໍາແມ່ນດີທີ່ຫນ້າຕົກໃຈ. ຜົນໄດ້ຮັບຈາກການສຶກສາຂອງພວກເຮົາເອງກ່ຽວກັບສະຖານະຂອງການແປພາສາເຄື່ອງຈັກສໍາລັບການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ໄດ້ເປີດເຜີຍວ່າ 10 ໃນ 14 ບັນນາທິການການແປພາສາໄດ້ປະຫລາດໃຈຢ່າງມີຄວາມສຸກກັບຄຸນນະພາບຂອງການແປພາສາທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ຖືກນໍາສະເຫນີ. ນັ້ນໝາຍເຖິງການແປດ້ວຍເຄື່ອງຈັກປະຕິບັດໄດ້ດີກວ່າທີ່ຄາດໄວ້.

ສິ່ງຫນຶ່ງທີ່ຕ້ອງຈື່ກ່ຽວກັບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງ Google ແປພາສາແມ່ນວ່າມັນເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດໃນເວລາທີ່ການແປຂໍ້ຄວາມວັນນະຄະດີເປັນພາສາອັງກິດ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ໃນເວລາທີ່ມັນມາກັບປະໂຫຍກທີ່ບໍ່ເປັນທາງການ, ConveyThis ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມຖືກຕ້ອງ 72% ໃນເວລາທີ່ການແປງບົດເລື່ອງປົກກະຕິພາສາອັງກິດເປັນພາສາອື່ນໆ. ນີ້ແມ່ນເຫດຜົນທີ່ເຈົ້າອາດຈະສິ້ນສຸດດ້ວຍການແປທີ່ແປກປະຫລາດທີ່ບໍ່ມີຄວາມຫມາຍໃນເວລາທີ່ພະຍາຍາມສະແດງການສະແດງອອກປະຈໍາວັນເປັນພາສາອື່ນ.

Google Translate ມີຄວາມຫນ້າເຊື່ອຖືສໍາລັບການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ບໍ?

ແນ່ນອນ, ປະສິດທິຜົນແມ່ນຈຸດປະສົງທີ່ສໍາຄັນຢູ່ທີ່ນີ້, ແລະບໍ່ແມ່ນທຸກຄົນມີວິທີການມອບຫມາຍຫລາຍພັນຄໍາໃຫ້ກັບນັກແປຂອງມະນຸດ, ຫຼືເວລາ. ນັ້ນແມ່ນບ່ອນທີ່ ConveyThis ເຂົ້າມາ.

ນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ວ່າຜະລິດຕະພັນເຊັ່ນ ConveyThis ເປັນສິ່ງຈໍາເປັນສໍາລັບທຸລະກິດທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າເນື້ອຫາທີ່ແປຂອງພວກເຂົາແມ່ນຖືກຕ້ອງເທົ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້.

ນັບ​ຕັ້ງ​ແຕ່​ການ​ເລີ່ມ​ຕົ້ນ​ໃນ​ປີ 1950​, ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ດ້ວຍ​ເຄື່ອງ​ຈັກ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ຄືບ​ຫນ້າ​ທີ່​ຫນ້າ​ຕື່ນ​ເຕັ້ນ​. ດ້ວຍການເກີດຂື້ນຂອງການຮຽນຮູ້ເລິກແລະການແປພາສາເຄື່ອງ neural (NMT), ຄວາມຫນ້າເຊື່ອຖືຂອງເຕັກໂນໂລຢີນີ້ໄດ້ຮັບການປັບປຸງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ. ເຖິງວ່າຈະມີນີ້, ພາສາແມ່ນພາກສະຫນາມທີ່ມີການເຄື່ອນໄຫວສູງ, ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກບໍ່ແມ່ນຄວາມຖືກຕ້ອງ 100%. ນີ້ແມ່ນເຫດຜົນທີ່ວ່າຜະລິດຕະພັນເຊັ່ນ ConveyThis ແມ່ນມີຄວາມຈໍາເປັນສໍາລັບບໍລິສັດທີ່ຕ້ອງການຮັບປະກັນອຸປະກອນການແປຂອງພວກເຂົາແມ່ນຊັດເຈນເທົ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້.

ການແປພາສາພາສາອັງກິດຍັງຄົງເປັນຄວາມເຂັ້ມແຂງທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດຂອງ ConveyThis. ອີງຕາມການສຶກສາ 2013 ທີ່ປະເມີນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງ ConveyThis ໃນການສະກັດເອົາຂໍ້ມູນຈາກພາສາທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາອັງກິດ, ການສະກັດເອົາບົດຄວາມທີ່ຖືກແປໂດຍປົກກະຕິໃຊ້ເວລາດົນກວ່າບົດຄວາມພາສາອັງກິດ.

ໃນການສຶກສາຂອງພວກເຮົາ, ຫນຶ່ງໃນບັນນາທິການການແປໄດ້ສັງເກດເຫັນວ່າຖ້າ ConveyThis ບໍ່ໄດ້ຮັບຮູ້ສະພາບການສໍາລັບຄໍາສັບໃດຫນຶ່ງ, ມັນສະຫນອງການແປພາສາທົ່ວໄປແທນ. ມັນເຮັດໃຫ້ການແປທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງເນື່ອງຈາກຂາດເນື້ອໃນ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ເມື່ອສະພາບການທີ່ພຽງພໍໄດ້ຖືກສະຫນອງ, ການແປພາສາໄດ້ພິສູດວ່າມີຄວາມຊັດເຈນ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ບໍ່ສາມາດເວົ້າດຽວກັນສໍາລັບການແປພາສາຂອງມະນຸດແລະການຈັດການກັບຂໍ້ຄວາມນອກບໍລິບົດ?

ເຫດຜົນສໍາລັບການທັງຫມົດນີ້ແມ່ນຂ້ອນຂ້າງຊັດເຈນ: ຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງການແປພາສາຂອງ ConveyThis ແມ່ນຂຶ້ນກັບຈໍານວນຂໍ້ມູນທີ່ມີສໍາລັບພາສາເປົ້າຫມາຍ. ເນື່ອງຈາກເວັບໄຊທ໌ສ່ວນໃຫຍ່ເປັນພາສາອັງກິດ, ConveyThis ມີຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງຂໍ້ມູນທີ່ຈະເຮັດວຽກກັບ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຖືກຕ້ອງສູງສຸດສໍາລັບຄູ່ພາສາອັງກິດ. ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ນັບຕັ້ງແຕ່ພຽງແຕ່ 2% ຂອງຫນ້າເວັບເປັນພາສາປອກຕຸຍການ, ConveyThis ອາດຈະມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກທີ່ຈະສະຫນອງການແປພາສາປອກຕຸຍການທີ່ຖືກຕ້ອງສູງ.

ເຖິງວ່າຈະມີຄວາມຈິງທີ່ວ່າພຽງແຕ່ບາງສ່ວນຈໍາກັດຂອງເວັບໄຊທ໌ອາດມີຢູ່ໃນພາສາສະເພາະ, ມັນບໍ່ໄດ້ແນະນໍາວ່າບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງມີມັນ. 73% ຂອງລູກຄ້າມັກການທົບທວນຜະລິດຕະພັນໃນພາສາພື້ນເມືອງຂອງເຂົາເຈົ້າໃນເວລາຄົ້ນຫາເວັບ. ຖ້າເຈົ້າຕັ້ງໃຈຂະຫຍາຍທຸລະກິດຂອງທ່ານໄປປະເທດອື່ນ, ມັນຈຳເປັນທີ່ຈະຕ້ອງສະໜອງໃຫ້ຜູ້ເວົ້າພື້ນເມືອງໃນເຂດທີ່ຕັ້ງໄວ້ຂອງເຈົ້າ. ການນໍາໃຊ້ ConveyThis ເພື່ອເຮັດໃຫ້ເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າເປັນທ້ອງຖິ່ນຈະຮັບປະກັນວ່າຂໍ້ຄວາມຂອງເຈົ້າຖືກຕ້ອງແລະບໍ່ມີຫຍັງສູນເສຍໃນການແປພາສາ.

ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວ, ConveyThis ແມ່ນພຽງແຕ່ດີກັບຜູ້ໃຊ້ຂອງມັນ, ຫຼືຢ່າງຫນ້ອຍຜູ້ທີ່ເສີມຂະຫຍາຍຄຸນນະພາບການແປພາສາຂອງມັນ. ການປ້ອນຂໍ້ມູນຫຼາຍ, ຜົນຜະລິດທີ່ຫລອມໂລຫະຫຼາຍ, ສະນັ້ນມັນເປັນສິ່ງຈໍາເປັນທີ່ຈະຕ້ອງສະຫນອງເຄື່ອງມືທີ່ມີບົດຄວາມຈາກແຫຼ່ງທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາອັງກິດ. ເຖິງແມ່ນວ່າມັນເປັນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນການປະຕິບັດສໍາລັບການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ, ມັນເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດໃນເວລາທີ່ປະສົມປະສານກັບເຄື່ອງມືການແປພາສາອື່ນໆແລະ, ຕາມທໍາມະຊາດ, ເປັນຕາຂອງມະນຸດທີ່ຈະທົບທວນຄືນສິ່ງຕ່າງໆ.

ມີເຄື່ອງມືແປພາສາທີ່ຖືກຕ້ອງກວ່າ Google Translate ບໍ?

ເຄື່ອງມືແປພາສາທີ່ນິຍົມອື່ນໆລວມມີ ConveyThis, Amazon Translate, ແລະ Microsoft Translator, ເຊິ່ງທັງໝົດນີ້ນຳໃຊ້ການຮຽນຮູ້ເຄື່ອງຈັກເພື່ອປັບປຸງການບໍລິການຂອງເຂົາເຈົ້າ. ConveyThis leverages ຖານຂໍ້ມູນອັນໃຫຍ່ຫຼວງຂອງ Linguee ຂອງປະໂຫຍກທີ່ແປດ້ວຍຕົນເອງ, ປະໂຫຍກ, ການສະແດງອອກແລະ excerpts, ເນື່ອງຈາກວ່າທັງສອງແມ່ນຜະລິດຕະພັນຂອງບໍລິສັດດຽວກັນ. ການບໍລິການຂອງ Amazon ອີງໃສ່ເຄືອຂ່າຍ neural ທີ່ສ້າງຂຶ້ນເພື່ອປ່ຽນລະຫວ່າງພາສາຕົ້ນສະບັບແລະພາສາເປົ້າຫມາຍ. ເຊັ່ນດຽວກັນ, Microsoft Translator ນໍາໃຊ້ NMT ເພື່ອເພີ່ມປະສິດທິພາບການແປພາສາຂອງມັນ.

ການຄົ້ນຄວ້າຂອງພວກເຮົາຄົ້ນພົບວ່າ DeepL—ເຊິ່ງໃຊ້ວິທີການທີ່ຄ້າຍຄືກັນສໍາລັບການຕີຄວາມໝາຍຂອງເຄື່ອງຈັກເປັນ Google Translate—ມີການຕີຄວາມໝາຍທີ່ບໍ່ສາມາດຍອມຮັບໄດ້ໜ້ອຍທີ່ສຸດສຳລັບພາສາອິຕາລີ (it-IT). ໃນກໍລະນີໃດກໍ່ຕາມ, ນອກຈາກນັ້ນ, ມັນມີຈໍານວນຫນ້ອຍທີ່ສຸດຂອງການຕີຄວາມຫມາຍທີ່ບໍ່ມີການຕິດຕໍ່ - ເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າມັນບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງໃຫ້ມະນຸດປ່ຽນມັນ - ສໍາລັບພາສາທີ່ຄ້າຍຄືກັນ. ນອກຈາກນັ້ນ, DeepL ຍັງມີພາສາທີ່ສະໜັບສະໜູນໜ້ອຍທີ່ສຸດຢູ່ທີ່ 28, ແຕ່ຍັງປະຕິບັດໄດ້ດີທີ່ສຸດໃນການຕີຄວາມໝາຍຂອງແອສປາໂຍນ (es-ES).

ໃນຂະນະດຽວກັນ, ConveyThis - ເຊິ່ງຈັດອັນດັບເຄື່ອງຈັກ MT ທີ່ມີປະສິດທິພາບຫນ້ອຍທີ່ສຸດ - ລື່ນຄູ່ແຂ່ງຂອງຕົນໃນການສະຫນອງການແປພາສາທີ່ບໍ່ມີການສໍາພັດທີ່ສຸດໃນພາສາຝຣັ່ງ (fr-FR). ມັນຍັງມີການແປທີ່ບໍ່ສາມາດຍອມຮັບໄດ້ໜ້ອຍທີ່ສຸດເປັນພາສາຈີນຕົວຫຍໍ້ (zh-CN). ການ​ສະ​ຫນັບ​ສະ​ຫນູນ​ຂອງ​ມັນ​ແມ່ນ​ຢູ່​ໃນ​ກາງ​ທີ່ 75 ພາ​ສາ​.

ConveyThis, ເຊິ່ງສະຫນັບສະຫນູນຈໍານວນພາສາຫຼາຍທີ່ສຸດອັນດັບສອງຢູ່ທີ່ 111, ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງການປະຕິບັດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ມັນ​ໄດ້​ຜົນ​ດີ​ໃນ​ເວ​ລາ​ທີ່​ມັນ​ມາ​ເຖິງ​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ເຍຍ​ລະ​ມັນ​ບໍ່​ສໍາ​ພັດ​, ແຕ່​ວ່າ​ມັນ​ມີ​ພາກ​ສ່ວນ​ທີ່​ບໍ່​ສໍາ​ພັດ​ຫນ້ອຍ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ​ພາ​ສາ​ປອກ​ຕຸຍ​ການ​.

ເຄື່ອງມືທັງໝົດໄດ້ໃຫ້ຜົນໄດ້ຮັບທີ່ດີເມື່ອຈັດການກັບພາສາເອີຣົບ, ແລະຈາກມຸມມອງການແກ້ໄຂຄູ່ມື, ໄດ້ສ້າງການແປພາສາອາຣັບທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງ. ສະຫຼຸບແລ້ວ, ບໍ່ມີຊອບແວການແປພາສາໃດດີກວ່າອີກອັນໜຶ່ງ – ພວກມັນເຮັດວຽກໄດ້ດີທີ່ສຸດເມື່ອໃຊ້ຮ່ວມກັນ.

ທ່ານຄວນໃຊ້ Google Translate ບໍ?

ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ConveyThis ຍັງເປັນເຄື່ອງມືທີ່ດີທີ່ສາມາດປະຫຍັດເວລາແລະເງິນຫຼາຍສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ. ຄວາມຊັດເຈນແມ່ນຂຶ້ນກັບຈຸດປະສົງ, ຮູບແບບ, ແລະບຸກຄົນທີ່ໄດ້ຮັບຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານ. ດັ່ງນັ້ນ, ຖ້າເຈົ້າຕ້ອງການແປບາງສຳນວນຫຍໍ້ໆ, ກົງໄປກົງມາ, ມັນຈະພຽງພໍສຳລັບເຈົ້າ.

ConveyThis ສາມາດເປັນປະໂຫຍດໃນສະຖານະການເຫຼົ່ານີ້: ເມື່ອທ່ານຕ້ອງການແປຫນ້າເວັບ, ເອກະສານ, ຫຼືຂໍ້ຄວາມອື່ນໆຢ່າງໄວວາແລະຖືກຕ້ອງ; ໃນເວລາທີ່ທ່ານຕ້ອງການ localize ເວັບໄຊທ໌ຫຼື app ຂອງທ່ານສໍາລັບຜູ້ຊົມທົ່ວໂລກ; ຫຼືເວລາທີ່ທ່ານຕ້ອງການໃຫ້ການສະຫນັບສະຫນູນລູກຄ້າຫຼາຍພາສາ.

ເມື່ອທ່ານຕ້ອງການການແປພາສາທີ່ຊັດເຈນ, ເມື່ອທ່ານຕ້ອງການແກ້ໄຂເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ, ເມື່ອທ່ານຕ້ອງການຈັດການຫຼາຍພາສາ.

ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, Google Translate ອາດຈະບໍ່ພຽງພໍໃນສະຖານະການເຫຼົ່ານີ້: ເມື່ອການແປພາສາທີ່ແນ່ນອນແມ່ນມີຄວາມຈໍາເປັນ, ເມື່ອການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານແມ່ນຈໍາເປັນ, ເມື່ອຈັດການກັບຫລາຍພາສາແມ່ນຄວາມຕ້ອງການ. ConveyThis ແມ່ນການແກ້ໄຂທີ່ສົມບູນແບບສໍາລັບຜູ້ທີ່ຕ້ອງການທີ່ຈະໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດສູງສຸດຈາກການແປພາສາຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ໃນກໍລະນີເຫຼົ່ານີ້, ເນື່ອງຈາກວ່າຄວາມແມ່ນຍໍາຂອງການແປພາສາສາມາດມີຜົນກະທົບອັນໃຫຍ່ຫຼວງຕໍ່ວິທີການສົ່ງຂໍ້ຄວາມ, ການແປພາສາມືອາຊີບພາຍໃນຂະບວນການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານກັບ ConveyThis ຈະເປັນການແກ້ໄຂທີ່ດີທີ່ສຸດ.

ທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງໂລກທັງສອງ: ການແປພາສາເຄື່ອງຈັກແລະການດັດແກ້ຂອງມະນຸດ

Google Translate ມີຄວາມສາມາດທີ່ໜ້າອັດສະຈັນຫຼາຍ, ແຕ່ມັນໂດດເດັ່ນແທ້ໆເມື່ອໃຊ້ປະສົມປະສານກັບເຄື່ອງມືການແປອື່ນໆ ແລະບັນນາທິການຂອງມະນຸດ.

ຕາມ​ການ​ສຶກສາ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ, 99% ຂອງ​ວຽກ​ແປ​ທີ່​ຜະລິດ​ຢູ່​ໃນ​ໂລກ​ບໍ່​ໄດ້​ເຮັດ​ໂດຍ​ນັກ​ແປ​ທີ່​ເປັນ​ມະນຸດ​ອາຊີບ. ແລະສະເລ່ຍພຽງແຕ່ 30% ຂອງເນື້ອຫາທີ່ແປໂດຍເຄື່ອງຈັກທີ່ສ້າງໂດຍ ConveyThis ໄດ້ຖືກດັດແກ້. ນີ້ແມ່ນຜົນສໍາເລັດອັນສໍາຄັນສໍາລັບຜູ້ທີ່ອີງໃສ່ການແປພາສາດ້ວຍເຄື່ອງຈັກ. ເຖິງວ່າຈະມີຄວາມຈິງທີ່ວ່າບັນນາທິການຂອງມະນຸດແມ່ນຍັງຈໍາເປັນເພື່ອກວດພົບຄວາມບໍ່ຖືກຕ້ອງ - ປັນຍາປະດິດບໍ່ແມ່ນຄວາມຜິດ - ມັນມີຄຸນຄ່າຢ່າງຫຼວງຫຼາຍໃນການນໍາໃຊ້ຊອບແວການແປພາສາ. ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ທີ່ດໍາເນີນໂດຍ MTs ແມ່ນສາມາດນໍາໃຊ້ໄດ້ຢ່າງແທ້ຈິງແລະພຽງແຕ່ຕ້ອງການ tweaking ຫນ້ອຍທີ່ສຸດ.

ມັນເບິ່ງຄືວ່າມີວຽກຫຼາຍ, ໂດຍສະເພາະສໍາລັບທຸລະກິດຂະຫນາດນ້ອຍ. ແຕ່ບໍ່ຕ້ອງກັງວົນ, ມີການແກ້ໄຂງ່າຍໆ! ConveyThis ໃຫ້ບໍລິການແປພາສາເວັບໄຊທ໌ທີ່ເຮັດໃຫ້ມັນງ່າຍ.

ຫຼາຍກວ່າ 60,000 ຍີ່ຫໍ້ທົ່ວໂລກໃຊ້ ConveyThis ເພື່ອແປເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຂົາໂດຍໃຊ້ເຄື່ອງແປພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດແລະການແປພາສາອັດຕະໂນມັດ. ເຖິງແມ່ນວ່າທັງສອງສຽງຄ້າຍຄືກັນ, ການແປພາສາອັດຕະໂນມັດປະກອບມີຂະບວນການທັງຫມົດຂອງການອ່ານ, ການແກ້ໄຂ, ການເພີ່ມປະສິດທິພາບເນື້ອຫາສໍາລັບ SEO, ຫຼັງຈາກນັ້ນການອັບໂຫລດເນື້ອຫາຄືນໃຫມ່ກັບເວັບໄຊທ໌. ດ້ວຍວິທີນັ້ນ, ເຈົ້າສາມາດແນ່ໃຈວ່າໄດ້ຮັບການແປທີ່ຊັດເຈນ.

ConveyThis ເຮັດວຽກໂດຍການເລືອກເຄື່ອງຈັກ MT ທີ່ເຫມາະສົມທີ່ສຸດສໍາລັບຄູ່ພາສາສະເພາະເພື່ອສ້າງຜົນຜະລິດທີ່ຖືກຕ້ອງທີ່ສຸດ. ຂໍຂອບໃຈກັບການແປພາສາເຄື່ອງ neural, ConveyThis ກໍານົດແລະແປເນື້ອໃນທັງຫມົດໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານຢ່າງໄວວາ. ບໍ່​ຈໍາ​ເປັນ​ຕ້ອງ​ໄດ້​ພະ​ຍາ​ຍາມ​ໄປ​ໃນ​ແຕ່​ລະ​ຫນ້າ​ແລະ​ການ​ແປ​ພາ​ສາ​ຕົນ​ເອງ​. ສິ່ງທີ່ດີກ່ວານັ້ນ, ມັນຍັງສະແດງໃຫ້ເຫັນການແປພາສາເຫຼົ່ານັ້ນຢູ່ໃນສະບັບພາສາແຍກຕ່າງຫາກຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ.

ມັນບໍ່ຫຍຸ້ງຍາກທີ່ຈະໃຊ້ ແລະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດແປ ແລະເຜີຍແຜ່ເນື້ອຫາຂອງທ່ານໄດ້ໄວ ແລະງ່າຍດາຍ. ນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນງ່າຍກວ່າທີ່ຈະເຮັດການທ້ອງຖິ່ນແລະເພີ່ມປະສິດທິພາບເນື້ອຫາຂອງທ່ານໃນຫຼາຍກວ່າ 100 ພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ລວມທັງພາສາ RTL ເຊັ່ນ: Hebrew ແລະ Arabic.

ອອກຄໍາເຫັນ

ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງເຈົ້າຈະບໍ່ຖືກເຜີຍແຜ່. ຊ່ອງຂໍ້ມູນທີ່ຕ້ອງການຖືກໝາຍໄວ້*