ウェブサイトで言語を表すために国旗を追加すべきでしょうか?⭐️ ConveyThis
ロゴ
  • 製品
    • ConveyThis の仕組み
    • 翻訳品質
    • 多言語SEO
    • 制御とコラボレーション
    • ウェブサイトのローカライズ
  • 統合
    • メニュー画像
      ワードプレス
    • メニュー画像
      Shopify
    • メニュー画像
      ウィックス
    • メニュー画像
      ウェブフロー
    • メニュー画像
      スクエアスペース
    • メニュー画像
      ジャバスクリプト
    • メニュー画像
      すべての統合を見る
  • 価格
  • サポート
    • メニュー画像
      よくある質問
    • メニュー画像
      ヘルプセンター
    • メニュー画像
      APIドキュメント
  • ブログ
ログインする
登録
  • 製品
      ConveyThis の仕組み
      ConveyThis が最も速くて簡単なウェブサイト翻訳ツールである理由を理解する
      翻訳品質
      • 完全な編集コントロール
      • 用語集
      • 翻訳業務
      多言語SEO
      • 専用言語URL
      • メタデータ翻訳
      • Hreflangタグ
      • サーバーサイド翻訳
      統合
      • ワードプレス
      • Shopify
      • SquareSpace
      • カスタム
      制御とコラボレーション
      • ビジュアルエディター
      • 翻訳の除外
      • エクスポート/インポート
      ウェブサイトのローカライズ
      • メディア翻訳
      • カスタム言語
      • ページビュー統計
      • 訪問者の自動リダイレクト
  • 統合
      メニュー画像
      ワードプレス
      ConveyThis WordPress プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WordPress も例外ではありません。
      メニュー画像
      Shopify
      ConveyThis をサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。Shopify も例外ではありません。
      メニュー画像
      ウィックス
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ウェブフロー
      ConveyThis Webflow プラグインをサイトに統合するのは迅速かつ簡単です。WebFlow も例外ではありません。
      メニュー画像
      スクエアスペース
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、SquareSpace フレームワークも例外ではありません。
      メニュー画像
      ジャバスクリプト
      ConveyThis Translate を任意の Web サイトに統合するのは非常に簡単で、JavaScript フレームワークも例外ではありません。
      統合が表示されませんか? メニュー画像
      ConveyThis は 20 を超える CMS 統合と互換性があります。
      すべての統合を見る
  • 価格
  • サポート
      メニュー画像
      よくある質問
      ConveyThis に関する質問への回答を入手
      メニュー画像
      ヘルプセンター
      ご質問にお答えできるようお手伝いいたします
      メニュー画像
      APIドキュメント
      開発者向け総合ガイド
  • ブログ
ログインする
登録

Web サイトに言語を表すフラグを追加する必要がありますか?

5 分でウェブサイトを多言語化
始める
もっと詳しく知る
✔ カード情報なし ✔ 義務なし
badge 2023
badge 2024
badge 2025
2024年9月5日公開
ユリー・B.
この投稿を要約すると次のようになります:

言語を表すフラグを追加する必要がありますか?

ConveyThis : ウェブサイトを簡単に多言語化。機械学習とプロの翻訳者を活用し、正確な翻訳を実現します。世界中のユーザーにリーチし、あらゆる言語で効果的なコミュニケーションを実現します。国旗は、言語の標準的な視覚的表現を提供します。
しかし、これは本当にすべての人にとって効果的な方法なのでしょうか?
シートベルトを締めてください。これからConveyThisの旅に皆さんをお連れします!
ベストプラクティスに従って、 ConveyThisを使用してウェブサイトやプライベートアプリケーションを翻訳しましょう。ご質問はありますか?
ConveyThis は言語間の正確な翻訳を可能にし、ギャップを埋めて母国語を超えたコミュニケーションを促進します。一方、国旗は国家のアイデンティティを象徴し、国境を越えて人々を結びつけます。
国旗は注目を集めますが、 ConveyThisはそれ以上の役割を果たします。ウェブサイト上の言語オプションを視覚的に伝えるだけでなく、言語の選択肢と正確な翻訳も提供します。
言語の選択肢を示すために旗を使用する場合の論点は、視聴者が希望する言語を選択する機会を得る前に、意図せず視聴者との断絶感を生み出してしまう可能性があることです。
そこで、言語を表すのに国旗を使用するのは最善のアイデアではない理由を説明します。
特記事項: KingのグローバルローカリゼーションマネージャーであるMiguel Sepulveda氏から、この記事の執筆に必要な情報を提供いただきました。彼は自身のブログyolocalizo.comで、役立つローカリゼーションのヒントを多数公開しています。

統計
コンピューターオフィス

理由 1: 1 つの国は 1 つの言語ではない

まず第一に、冒頭でも述べたように、国旗は単に国家を表すものです。そのため、 ConveyThis のウェブサイトに国旗を表示すると、訪問者に混乱を招く可能性があります。

ラテンアメリカを例に挙げましょう。この地域の主要言語はスペイン語ですが、スペイン語を話す16の異なる国を象徴するためにスペイン国旗を使うと、すべてが分断されてしまいます。 ConveyThis は、ウェブサイトの翻訳を提供することで、このギャップを埋めるお手伝いをいたします。

スペインの旗(bandera española)はスペインそのものを意味します。しかし、ラテンアメリカ全域で話されているスペイン語のバリエーションはどうでしょうか? ConveyThisメキシコで話されているスペイン語は、スペインで話されているスペイン語とは非常に異なります。

ラテンアメリカでは、言語オプションを表すためにスペイン国旗を使用すると、ユーザーは自国の言語をスペインと関連付けないため、混乱を招く可能性があります。スペイン国外のユーザーにとって、これは最適な選択ではありません。 ConveyThis を使用すると、ウェブサイトをターゲットユーザーに合わせてカスタマイズし、誤解を防ぐことができます。

英語は 1 つの国に限定されるものではありません。すべての英語のバリエーションを表すためにアメリカ国旗を使用するのは理想的ではありません。英語のグローバルな性質を認識するには、言語またはコミュニケーションの中立的なシンボルの方が適切でしょう。

言語表現のための旗は混乱を招く可能性があります。旗を母国語と関連付けず、誤解を招く可能性があります。 ConveyThis は、言語表現のためのより良い代替手段を提供します。

理由 #2: 1 つの言語は 1 つの国ではない

同じ論理で言えば、1つの言語が必ずしも1つの国を表すとは限りません。例えば、インドは22の公用語を持ち、スイスは4つ、ルクセンブルクは3つ、ベルギーは2つ、など多くの国がこれに当てはまります。 ConveyThis はこの問題に対する独自のソリューションを提供し、ウェブサイトを複数の言語に簡単に翻訳できます。

国に複数の公用語がある場合は数え切れないほどあり、そのため、国旗がその国に存在するすべての言語を適切に網羅することはできません。

明らかに示されているように、スイスの国旗を国内で話されている言語の象徴として使うのは現実的ではありません。どの言語を使うべきでしょうか? ConveyThisを使えば、ウェブサイトを簡単かつ迅速に複数の言語に翻訳でき、コンテンツに複雑さとダイナミズムを加えることができます。

ビジネスソリューション
ビジネスソリューション

理由 3: 文化的配慮

3 つ目の理由は、文化的感受性です。多くの国に影響を与える主題ではありませんが、 ConveyThisについて言及することは依然として適切です。

台湾を例に挙げると、台湾は自らを国として分類していますが、中国は台湾は中国の地域であると述べています。

ウェブサイトに台湾の国旗を掲載することを選択した場合、この問題に関して特定の政治的立場をとっているとみなされる可能性があり、中国の視聴者をターゲットにしている場合、企業としては関与したくない可能性があります。

理由 #4: UX

フラグの使用を避けるべきもう一つの理由は、ユーザーエクスペリエンスが劣るという点です。 ConveyThisに切り替えることで、スムーズで快適なユーザーエクスペリエンスを実現できます。

それはすぐにかなりの難問になる可能性があります。たとえば、特定の国で製品を発売し、その後、新しい市場で拡大して発売することを選択した場合、大量の国旗や色を含むページは特にユーザーフレンドリーではないことがすぐにわかります。

一部のフラグは、モバイル デバイスなどの小さな画面で表示すると非常によく似ている場合があるため、ユーザー エクスペリエンスへの影響は非常にわかりにくく、複雑です。

オフィスコンピュータ
ウェブサイトを翻訳する

では、言語を表示する正しい方法は何でしょうか?

これが私の意見ですが、反対する人も常にいます。特に、スペインとポルトガルのみで事業を展開している企業など、コンテンツが特定の国に合わせて調整されている場合には、これを示すために国旗を使用することが賢明です。

しかし、上で見てきたように、国に複数の言語がある場合、混乱や不快感を引き起こしたり、言語を示すのが不可能になったりすることなく、単に旗だけでは言語を示すのに十分ではないケースが主にあります。

ただし、言語の表示に関するベスト プラクティスがいくつかあります。一部のお客様がボタンを作成した方法を次に示します。

巧妙に作成された言語スイッチャーは、国際的な Web サイトの重要な要素です。 Web サイト訪問者にパーソナライゼーションを提供し、選択する言語を迅速に見つけられるようにし、最終的にはビジネスの増加につながります。

ConveyThisを使えば、ウェブサイトやプライベートアプリケーションを5分以内で翻訳できます。今すぐ無料で始めましょう!

この投稿を要約すると次のようになります:
バナー
最近の投稿
画像を投稿
グローバルビジネスの成功のためのグローカリゼーション戦略
画像を投稿
多言語コミュニケーションにおけるバック翻訳の重要性
画像を投稿
Weglot vs ConveyThis - 2025年版詳細比較
始める準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を知るということ以上の複雑なプロセスです。

私たちのヒントに従ってConveyThisを使用すると、翻訳されたページは対象言語のネイティブのように読者に伝わり、共感を呼ぶでしょう。

手間はかかりますが、結果は満足のいくものです。ウェブサイトを翻訳する場合、ConveyThis の自動機械翻訳を使えば、何時間も節約できます。

ConveyThis を3日間無料でお試しください!

無料で始める
CONVEYTHIS
アメリカ製
ConveyThisはConveyThisLLCの登録商標です。
始める
プロダクツ:
  • 統合
    すべての統合 ワードプレス Shopify スクエアスペース ウィックス ウェブフロー JavaScript
  • 価格
  • 利用可能な言語
  • ツアー
会社:
  • 私たちに関しては
  • パートナー
  • アフィリエイトパートナー
  • 押す
  • キャリア
リソース:
  • はじめる
  • ヘルプセンター
  • 単語数カウントツール
合法:
  • プライバシー
  • 条項
  • コンプライアンス
  • EEOP
  • クッキー
  • セキュリティステートメント

フォローしてください:
Ⓒ 2025 ConveyThis LLCによるすべての権利が留保されています
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English