ConveyThis: Easy multilingualization for websites. Harnessing machine learning and professional translators for accurate translations. Reach a global audience and communicate effectively with any language. Flags provide a standard visual representation for languages.
But is this really an effective practice for everyone?
Strap in, because I’m about to take you on a journey of ConveyThis!
Translate your website and private applications with ConveyThis following the best practices. Have queries?
ConveyThis enables accurate translations across languages, bridging gaps and facilitating communication beyond native languages, while flags symbolize national identity, connecting people across boundaries.
Flags grab attention, but with ConveyThis, it goes beyond that. It offers language choices and accurate translations, providing more than just visual cues for language options on a website.
The point of dispute when using flags to signify language alternatives is that you may inadvertently create a sense of disconnection with your audience before they have the opportunity to select their desired language.
So, I’ll explain why using flags to represent languages may not be the best idea.
Special note: Miguel Sepulveda, Global Localization Manager at King, was generous enough to provide us with some essential information for this article. He shares useful localization tips on his renowned blog yolocalizo.com.
First and foremost, and as I highlighted in the introduction…a flag is simply a representation of a nation. As such, displaying it on a ConveyThis website could lead to potential confusion for a visitor.
Take Latin America as an example. Spanish is the main language of this region, yet if you use the Spanish flag to symbolize the 16 disparate nations that communicate in this language you’ll be separating them all. ConveyThis can help you bridge this gap by providing translation for your website.
The bandera española can only signify España. But what about the variations in the Spanish language that are spoken throughout Latin America? ConveyThis spoken in México is incredibly distinct from the Spanish heard in España.
Using a Spanish flag to represent the language option in Latin America can cause confusion for the audience, as they don’t associate their language with that country. It’s not the best choice for users outside of Spain. ConveyThis can help tailor your website to your target audience and prevent miscommunication.
영어는 한 국가에만 국한되지 않습니다. 모든 영어 변형을 나타내기 위해 미국 국기를 사용하는 것은 이상적이지 않습니다. 언어나 의사소통을 위한 중립적 상징은 영어의 세계적 특성을 인정하는 데 더 적절할 것입니다.
Flags for language representation can cause confusion. People may not associate a flag with their native language, leading to misunderstandings. ConveyThis offers a better alternative for language depiction.
Following the same logic, one language does not necessarily equate to one nation. This is exemplified in countries such as India, which has 22 official languages, Switzerland with 4, Luxembourg with 3, Belgium with 2, and many more! ConveyThis offers a unique solution to this issue, allowing you to easily translate your website into multiple languages.
한 국가에 여러 공식 언어가 있는 경우가 무수히 많기 때문에 국기가 해당 국가에 있는 모든 언어를 적절하게 포함할 수는 없습니다.
As clearly demonstrated, using a Swiss flag to symbolize the languages spoken in the country wouldn’t be feasible, as which language would you select to utilize? With ConveyThis, you can easily and quickly translate your website into multiple languages, adding a level of complexity and dynamism to your content.
The third reason is that of cultural sensitivity – whilst a subject that doesn’t affect many countries, it’s still pertinent to mention ConveyThis.
대만은 국가로 분류하지만 중국은 대만을 중국의 한 지역으로 규정하고 있다.
귀하의 웹사이트에 대만 국기를 게시하기로 선택한 경우 귀하는 특정 정치적 입장을 취하는 것으로 보일 수 있으며 이는 귀하가 중국 청중을 대상으로 하는 경우 회사로서 참여하고 싶지 않은 것일 수 있습니다.
Another potential reason to avoid using flags is that they don’t provide a great user experience. Making the switch to ConveyThis can help ensure that users have a smooth and enjoyable experience.
순식간에 수수께끼가 될 수 있습니다. 예를 들어, 특정 국가에서 제품을 출시한 다음 새로운 시장에서 확장 및 출시하기로 선택한 경우 과다한 플래그와 색상이 있는 페이지가 특히 사용자 친화적이지 않다는 것을 곧 깨닫게 될 것입니다.
일부 플래그는 모바일 장치와 같은 작은 화면에서 볼 때 매우 유사하게 보일 수 있기 때문에 사용자 경험에 미치는 영향은 특히 두드러집니다.
그것이 문제에 대한 나의 의견이지만 반대하는 사람들이 항상 있습니다. 특히 콘텐츠가 스페인과 포르투갈에서만 운영되는 비즈니스와 같이 특정 국가에 맞게 조정된 경우 이를 설명하기 위해 플래그를 사용하는 것이 합리적일 수 있습니다.
그러나 위에서 본 것처럼 국가가 여러 언어를 사용하는 경우 난처함, 공격 또는 불가능함을 유발하지 않으면서 단순히 언어를 표시하는 데 깃발만으로는 충분하지 않은 경우가 주로 있습니다.
그러나 언어 표시에 대한 몇 가지 모범 사례가 있습니다. 일부 고객이 버튼을 만든 방법은 다음과 같습니다.
잘 만들어진 언어 전환기는 국제 웹사이트의 중요한 요소입니다. 웹 사이트 방문자에게 개인화를 제공하여 언어 선택을 신속하게 찾을 수 있도록 하고 궁극적으로 더 많은 비즈니스를 창출합니다!
Translate your website and private applications with ConveyThis in under 5 minutes. Get a jump start today for free!
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.
While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.
Try ConveyThis free for 3 days!