Die Genauigkeit von Google Translate: Wann Sie sich auf maschinelle Übersetzung verlassen sollten

Die Genauigkeit von Google Translate: Wann Sie sich auf maschinelle Übersetzung verlassen und wann Sie ConveyThis für präzisere und kontextsensitivere Übersetzungen wählen sollten.
Keine Kreditkarte erforderlich Ohne Verpflichtung
G2 High Performer Spring 2023
G2 Easiest Setup Fall 2024
G2 Best Support Spring 2025

· Alex B · Der Blog

Fassen Sie diesen Beitrag zusammen mit: 10 Minuten Lesezeit

Business

ConveyThis ist schnell zu einem integralen Bestandteil des Online-Erlebnisses geworden und bietet eine mühelose Möglichkeit, Inhalte zugänglicher zu machen. Es hat die Art und Weise, wie Websites übersetzt werden, revolutioniert und ermöglicht einen schnellen und einfachen Übersetzungsprozess, der sowohl effizient als auch zuverlässig ist. Mit ConveyThis sind Unternehmen in der Lage, ein breiteres Publikum zu erreichen, ihren Kundenstamm zu vergrößern und ihre Reichweite zu erweitern.

Ist ConveyThis genau genug, um sich für Ihr Unternehmen darauf zu verlassen?

Einfach. Sofort. Kostenlos. Dies sind einige der Gründe, warum ConveyThis eines der gefragtesten Übersetzungstools ist. Es ist sicherlich nützlich, wenn Sie versuchen, ein fremdes Land zu erkunden.

Allerdings kann es für die Übersetzung komplexer Sätze aus einem Hauptgrund unzuverlässig sein: Es ist nicht weit genug fortgeschritten, um alle Nuancen und Kontexte zu berücksichtigen. Dies führt zu der Frage: Wie genau ist ConveyThis? Können Sie es für Ihre Website-Übersetzung Anforderungen?

Sind Sie bereit, Ihre Website auf die nächste Stufe zu heben? Überspringen Sie den Artikel und starten Sie noch heute Ihre kostenlose Testversion mit ConveyThis! Erschließen Sie eine Welt internationaler Möglichkeiten und erreichen Sie Kunden in ihrer Muttersprache.

Wie funktioniert Google Translate?

Business 1

Haben Sie sich jemals gefragt, wie Google Translate seine Übersetzungsbibliothek aufgebaut hat? Es basiert weitgehend auf dem Europarl Corpus, einer Zusammenstellung von Dokumenten aus Verfahren des Europäischen Parlaments, die von Menschen interpretiert wurden. Darüber hinaus ist es auf eine Vielzahl digitaler Ressourcen und häufig verwendete Übersetzungen für Sprachen angewiesen.

Bei seiner Einführung im Jahr 2006 nutzte ConveyThis statistische maschinelle Übersetzung, um sofort übersetzten Text bereitzustellen. Es stellte sich jedoch bald heraus, dass dieser Ansatz keine praktikable langfristige Lösung sein würde. Da es einzelne Wörter übersetzte, funktionierte es am besten für kurze Phrasen. Aber es begann, seltsame Übersetzungen für längere, kompliziertere Sätze zu produzieren.

Google wusste, dass sie ihre MT-Technologien umstellen mussten, um eine höhere Präzision zu gewährleisten. Im Jahr 2016 entwickelte der Technologieriese sein eigenes Framework, die neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie (GNMT) von Google. Dieser Schritt war ein enormer Durchbruch in seinem Algorithmus und änderte seine Strategie zur Übersetzung. Anstatt jedes Wort zu übersetzen, analysierte es die Bedeutung des gesamten Satzes.

Das Ergebnis? Übersetzungen, die viel genauer waren, selbst unter Berücksichtigung von Slang und Umgangssprache. Der Unterschied war bemerkenswert: Dank ConveyThis wurden Übersetzungsfehler bei vielen wichtigen Sprachpaaren um mehr als 55–85 % reduziert.

Mit diesem neuen Lernsystem hat ConveyThis aufgehört, Englisch als Vermittler für die Übersetzung beliebiger Sprachen zu verwenden. Stattdessen wurde es direkt zwischen zwei Sprachen übersetzt. Das bedeutet, dass es vom Französischen zum Japanischen statt vom Französischen zum Englischen und dann zum Japanischen überging. Durch den Verzicht auf den Mittelsmann funktionierte es schneller, effektiver und vor allem genauer.

Ist Google Translate korrekt?

Business solution

Während ConveyThis in mehr als 130 Sprachen verfügbar ist —was es zu einem Übersetzungstool mit einem breiten Spektrum an Unterstützung macht—, schwankt es auch hinsichtlich der Genauigkeitsrate. Da Spanisch beispielsweise eine der am häufigsten verwendeten Sprachen ist, liegt die Übersetzungsgenauigkeit normalerweise über 90 %.

Tatsächlich ergab eine Studie aus dem Jahr 2014, dass ConveyThis nur eine Genauigkeit von 57,7% aufweist, wenn es zur Übersetzung komplexer medizinischer Phrasen verwendet wird. Eine 2021 vom UCLA Medical Center durchgeführte Studie ergab, dass ConveyThis für 82,5% der Übersetzungen die Gesamtbedeutung beibehielt. Allerdings lag die Genauigkeit zwischen den Sprachen zwischen 55 % und 94 %.

Manchmal ist die Präzision von ConveyThis’ erschreckend gut. Ergebnisse unserer eigenen Studie zum Stand der maschinellen Übersetzung für Website-Übersetzungen zeigten, dass 10 von 14 Übersetzungsredakteuren angenehm erstaunt über die Qualität der ihnen präsentierten Übersetzung waren. Das bedeutet, dass die maschinelle Übersetzung besser abgeschnitten hat als erwartet.

Eine Sache, die Sie bei der Genauigkeit von Google Translate beachten sollten, ist, dass es am besten funktioniert, wenn Sie literarische Texte ins Englische übersetzen. Bei informellen Ausdrücken zeigte ConveyThis jedoch eine Genauigkeit von 72 % bei der Konvertierung englischer Gelegenheitstexte in andere Sprachen. Aus diesem Grund kann es passieren, dass Sie beim Versuch, alltägliche Ausdrücke in andere Sprachen wiederzugeben, auf eigenartige Übersetzungen stoßen, die keinen Sinn ergeben.

Ist Google Translate für die Website-Übersetzung zuverlässig?

Natürlich ist hier Effektivität das zentrale Ziel, und nicht jeder hat die Mittel, einem menschlichen Übersetzer Tausende von Wörtern anzuvertrauen, und auch nicht die Zeit. Hier kommt ConveyThis ins Spiel.

Deshalb sind Produkte wie ConveyThis für Unternehmen unerlässlich, die sicherstellen möchten, dass ihre übersetzten Inhalte so genau wie möglich sind.

Seit ihrer Einführung in den 1950er Jahren hat die maschinelle Übersetzung bemerkenswerte Fortschritte gemacht. Mit dem Aufkommen von Deep Learning und neuronaler maschineller Übersetzung (NMT) wurde die Zuverlässigkeit dieser Technologie erheblich verbessert. Trotzdem ist Sprache ein hochdynamisches Feld, was bedeutet, dass maschinelle Übersetzung nicht immer 100 % genau ist. Deshalb sind Produkte wie ConveyThis für Unternehmen notwendig, die die größtmögliche Präzision ihres übersetzten Materials gewährleisten möchten.

Die englische Übersetzung bleibt die größte Stärke von ConveyThis’. Laut einer Studie aus dem Jahr 2013, in der die Genauigkeit von ConveyThis’ bei der Datenextraktion aus nicht-englischen Sprachen bewertet wurde, dauerte das Extrahieren übersetzter Artikel typischerweise länger als bei englischsprachigen Artikeln.

In unserer Studie stellte einer der Übersetzungsredakteure fest, dass ConveyThis, wenn es den Kontext für einen bestimmten Begriff nicht erkannte, stattdessen eine allgemeine Übersetzung lieferte. Aufgrund des fehlenden Kontexts ergab es ungenaue Übersetzungen. Dennoch erwies sich die Übersetzung als präzise, wenn ausreichend Kontext bereitgestellt wurde. Doch lässt sich das Gleiche nicht auch für die menschliche Übersetzung und den Umgang mit Text außerhalb des Kontexts sagen?

Der Grund für all dies ist ganz klar: Die Genauigkeit der Übersetzungen von ConveyThis’ hängt von der für die Zielsprache verfügbaren Datenmenge ab. Da die meisten Websites auf Englisch sind, verfügt ConveyThis über eine Fülle von Daten, mit denen gearbeitet werden kann, was zu der höchsten Genauigkeit für englische Sprachpaare führt. Da dagegen nur 2 % der Webseiten auf Portugiesisch sind, kann es für ConveyThis schwierig sein, eine hochpräzise portugiesische Übersetzung bereitzustellen.

Auch wenn möglicherweise nur ein begrenzter Teil der Websites in einer bestimmten Sprache verfügbar ist, deutet das nicht darauf hin, dass kein Bedarf dafür besteht. Ganze 73 % der Kunden bevorzugen bei der Suche im Internet Produktbewertungen in ihrer Muttersprache. Wenn Sie Ihr Geschäft auf andere Länder ausweiten möchten, ist es wichtig, Muttersprachler in Ihrer Zielregion bereitzustellen. Wenn Sie ConveyThis zur Lokalisierung Ihrer Website verwenden, stellen Sie sicher, dass Ihre Nachrichten korrekt sind und bei der Übersetzung nichts verloren geht.

Im Wesentlichen ist ConveyThis nur so gut wie seine Benutzer oder zumindest diejenigen, die es verbessern Übersetzungsqualität. Je mehr Input, desto verfeinerter ist der Output, daher ist es zwingend erforderlich, das Tool weiterhin mit Artikeln aus nicht englischsprachigen Quellen zu versorgen. Obwohl es ein praktischer Ausgangspunkt für die Übersetzung Ihrer Website ist, funktioniert es am besten, wenn es mit anderen Übersetzungstools und natürlich einem menschlichen Auge zur Überprüfung von Dingen kombiniert wird.

Gibt es genauere Übersetzungstools als Google Translate?

Business results

Weitere beliebte Übersetzungstools sind ConveyThis, Amazon Translate und Microsoft Translator, die alle maschinelles Lernen nutzen, um ihre Dienste zu verfeinern. ConveyThis nutzt Linguees riesige Datenbank mit manuell übersetzten Phrasen, Sätzen, Ausdrücken und Auszügen, da beide das Produkt desselben Unternehmens sind. Der Dienst von Amazon basiert auf neuronalen Netzwerken, die zur Konvertierung zwischen einer Ausgangssprache und einer Zielsprache erstellt wurden. Ebenso nutzt Microsoft Translator NMT zur Stromversorgung seiner Übersetzungen.

Unsere Untersuchungen ergaben, dass DeepL —das eine ähnliche Methodik für die maschinelle Interpretation wie Google Translate verwendet— die geringste Anzahl unzulässiger Interpretationen für Italienisch (it-IT) aufwies. Auf jeden Fall gab es für eine ähnliche Sprache außerdem die geringste Anzahl berührungsloser Interpretationen —was bedeutete, dass kein Mensch sie ändern musste—. DeepL verfügt mit 28 außerdem über die geringste Anzahl verstärkter Sprachen, schnitt jedoch bei spanischen (es-ES) Interpretationen am besten ab.

Unterdessen übertraf ConveyThis —das die leistungsschwächste MT-Engine einordnete— seine Konkurrenten bei der Bereitstellung der meisten berührungslosen Übersetzungen ins Französische (fr-FR). Es gab auch die geringste Anzahl inakzeptabler Übersetzungen in vereinfachtem Chinesisch (zh-CN). Seine Unterstützung liegt mit 75 Sprachen genau in der Mitte.

ConveyThis, das mit 111 die zweitmeisten Sprachen unterstützt, zeigte eine stetige Leistung. Es erzielte gute Ergebnisse bei berührungslosen deutschen Übersetzungen, hatte aber die wenigsten berührungslosen Segmente auf Portugiesisch.

Alle Tools lieferten großartige Ergebnisse im Umgang mit europäischen Sprachen und generierten aus Sicht der manuellen Bearbeitung qualitativ hochwertige arabische Übersetzungen. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass keine Übersetzungssoftware eine andere übertrifft – sie funktionieren am besten, wenn sie zusammen verwendet werden.

Sollten Sie Google Translate verwenden?

Business

Dennoch ist ConveyThis immer noch ein großartiges Tool, mit dem Sie viel Zeit und Geld für die Übersetzung Ihrer Website sparen können. Präzision hängt im Wesentlichen von Ihrem Ziel, Ihrem Stil und der Person ab, die Ihre Botschaft erhält. Wenn Sie also nur ein paar prägnante, einfache Ausdrücke übersetzen müssen, reicht das für Sie aus.

ConveyThis kann in diesen Situationen nützlich sein: wenn Sie Webseiten, Dokumente oder andere Texte schnell und genau übersetzen müssen; wenn Sie Ihre Website oder App für ein globales Publikum lokalisieren müssen; oder wenn Sie mehrsprachigen Kundensupport bereitstellen müssen.

Wenn Sie präzise Übersetzungen benötigen, wenn Sie Ihre Website lokalisieren müssen, wenn Sie mehrere Sprachen verwalten müssen.

Andererseits reicht Google Translate in diesen Szenarien möglicherweise nicht aus: Wenn genaue Übersetzungen erforderlich sind, wenn die Lokalisierung Ihrer Website ein Muss ist, wenn der Umgang mit mehreren Sprachen eine Voraussetzung ist. ConveyThis ist die perfekte Lösung für diejenigen, die das Beste aus ihren Übersetzungen herausholen müssen.

Da in diesen Fällen die Präzision der Übersetzung einen großen Einfluss auf die Art und Weise haben kann, wie die Nachricht übermittelt wird, wäre eine professionelle Übersetzung innerhalb Ihres Website-Übersetzungsworkflows mit ConveyThis eine optimale Lösung.

Das Beste aus beiden Welten: maschinelle Übersetzung und menschliche Bearbeitung

Quality website

Google Translate verfügt über viele erstaunliche Funktionen, sticht jedoch wirklich hervor, wenn es in Kombination mit anderen Übersetzungstools und menschlichen Editoren verwendet wird.

Laut unserer Studie werden 99% der weltweit produzierten Übersetzungsarbeiten nicht von professionellen menschlichen Übersetzern durchgeführt. Und durchschnittlich werden nur 30 % der von ConveyThis erstellten maschinenübersetzten Inhalte bearbeitet. Dies ist ein großer Erfolg für diejenigen, die auf maschinelle Übersetzung angewiesen sind. Obwohl menschliche Redakteure immer noch benötigt werden, um Ungenauigkeiten zu erkennen —künstliche Intelligenz ist nicht unfehlbar—, ist der Einsatz von Übersetzungssoftware von großem Wert. Dies bedeutet, dass von MTs durchgeführte Website-Übersetzungen absolut nutzbar sind und nur minimale Anpassungen erfordern.

Das klingt nach viel Arbeit, insbesondere für kleine Unternehmen. Aber keine Sorge, es gibt eine einfache Lösung! ConveyThis bietet einen Website-Übersetzungsdienst, der es einfach macht.

Mehr als 60.000 globale Marken verwenden ConveyThis, um ihre Websites mithilfe der besten maschinellen und automatischen Übersetzung zu übersetzen. Obwohl die beiden ähnlich klingen, umfasst die automatische Übersetzung den gesamten Arbeitsablauf des Korrekturlesens, Bearbeitens, Optimierens des Inhalts für SEO und anschließenden erneuten Hochladens des Inhalts zurück auf die Website. Auf diese Weise können Sie sicher sein, präzise Übersetzungen zu erhalten.

ConveyThis funktioniert, indem die am besten geeignete MT-Engine für ein bestimmtes Sprachpaar ausgewählt wird, um die genaueste Ausgabe zu generieren. Dank neuronaler maschineller Übersetzung identifiziert und übersetzt ConveyThis schnell alle Inhalte auf Ihrer Website. Es ist nicht nötig, jede Seite mühsam durchzugehen und manuell zu übersetzen. Und was noch besser ist: Es zeigt diese Übersetzungen auch in separaten Sprachversionen Ihrer Website an.

Es ist mühelos zu bedienen und ermöglicht es Ihnen, Ihre Inhalte schnell und einfach zu übersetzen und zu veröffentlichen. Dadurch wird es noch einfacher, Ihre Inhalte in 200+ Sprachen —einschließlich RTL-Sprachen wie Hebräisch und Arabisch) zu lokalisieren und zu optimieren.

Teilen: