تعزيز كفاءة سير العمل في مشروع الترجمة الخاص بك
الشعار
  • المنتج
    • كيف يعمل ConveyThis
    • جودة الترجمة
    • متعدد اللغات SEO
    • التحكم والتعاون
    • توطين الموقع
  • التكامل
    • صورة القائمة
      ووردبريس
    • صورة القائمة
      Shopify
    • صورة القائمة
      ويكس
    • صورة القائمة
      ويب فلو
    • صورة القائمة
      ساحة الفضاء
    • صورة القائمة
      جافا سكريبت
    • صورة القائمة
      شاهد جميع التكاملات
  • التسعير
  • الدعم
    • صورة القائمة
      التعليمات
    • صورة القائمة
      مركز المساعدة
    • صورة القائمة
      توثيق واجهة برمجة التطبيقات
  • مدونة
تسجيل الدخول
تسجيل
  • المنتج
      كيف يعمل ConveyThis
      تعرف على كيفية كون ConveyThis أسرع وأسهل أداة لترجمة مواقع الويب
      جودة الترجمة
      • التحكم الكامل في التحرير
      • المصطلحات
      • مهام الترجمة
      متعدد اللغات SEO
      • عناوين URL للغة مخصصة
      • ترجمة البيانات الوصفية
      • علامات Hreflang
      • الترجمة من جانب الخادم
      التكامل
      • ووردبريس
      • Shopify
      • SquareSpace
      • مخصص
      التحكم والتعاون
      • محرر مرئي
      • استثناءات الترجمة
      • تصدير/استيراد
      توطين الموقع
      • ترجمة الوسائط
      • اللغات المخصصة
      • إحصائيات عدد مرات مشاهدة الصفحة
      • إعادة التوجيه التلقائي للزائر
  • التكامل
      صورة القائمة
      ووردبريس
      إن دمج مكون ConveyThis WordPress في موقعك أمر سريع وسهل، وWordPress ليس استثناءً.
      صورة القائمة
      Shopify
      إن دمج ConveyThis في موقعك سريع وسهل، وShopify ليس استثناءً.
      صورة القائمة
      ويكس
      إن دمج ConveyThis Translate في أي موقع ويب أمر بسيط للغاية، وإطار عمل JavaScript ليس استثناءً.
      صورة القائمة
      ويب فلو
      إن دمج مكون ConveyThis Webflow في موقعك أمر سريع وسهل، وWebFlow ليس استثناءً.
      صورة القائمة
      ساحة الفضاء
      إن دمج ConveyThis Translate في أي موقع ويب أمر بسيط للغاية، وإطار عمل SquareSpace ليس استثناءً.
      صورة القائمة
      جافا سكريبت
      إن دمج ConveyThis Translate في أي موقع ويب أمر بسيط للغاية، وإطار عمل JavaScript ليس استثناءً.
      لا ترى التكامل الخاص بك؟ صورة القائمة
      ConveyThis متوافق مع أكثر من 20 تكاملاً مع أنظمة إدارة المحتوى.
      انظر جميع التكاملات
  • التسعير
  • الدعم
      صورة القائمة
      التعليمات
      احصل على إجابات لأسئلتك ConveyThis
      صورة القائمة
      مركز المساعدة
      نحن نحب أن نساعدك في الحصول على إجابات لجميع أسئلتك
      صورة القائمة
      توثيق واجهة برمجة التطبيقات
      دليل شامل للمطورين
  • مدونة
تسجيل الدخول
تسجيل

تحسين كفاءة سير العمل في مشروع ترجمة موقع الويب الخاص بك باستخدام ConveyThis

اجعل موقع الويب الخاص بك متعدد اللغات في 5 دقائق
البدء
يتعلم أكثر
✔ لا توجد تفاصيل البطاقة ✔ لا يوجد التزام
badge 2023
badge 2024
badge 2025
نُشر في 4 سبتمبر 2024
نيستور هيل
تلخيص هذه التدوينة بـ:

الانتقال الحتمي إلى التعددية اللغوية في مشهد الأعمال العالمي

في عالم ترفض فيه الغالبية العظمى من المستهلكين العالميين المنتجات غير المعروضة باللغة العامية، تدرك الشركات التي تهدف إلى الازدهار على نطاق عالمي الضرورة غير القابلة للتفاوض لترجمة المواقع الإلكترونية. لم يعد خيارا ، بل مطلبا.

يتم التأكيد على هذه الفكرة بشكل أكبر من خلال البيانات الحديثة التي تشير إلى أن ربع مستخدمي الإنترنت العالميين فقط هم من الناطقين باللغة الإنجليزية. الرسالة الأساسية واضحة: ثلاثة أرباع المستهلكين عبر الإنترنت يفضلون تصفح الإنترنت وتنفيذ المعاملات بلغات إلى جانب اللغة الإنجليزية. وبالتالي ، فإن المنطق التجاري الذي يدعو إلى مواقع الويب متعددة اللغات لا يمكن إنكاره. على الرغم من أن الترجمة بمثابة حجر الزاوية في التوطين الشامل للمواقع الإلكترونية ، إلا أن التكلفة المتصورة والتعقيد والمدة لمثل هذه المساعي قد تكون مخيفة.

ومع ذلك ، فقد تغيرت مجموعة طرق تنفيذ المشاريع متعددة اللغات بشكل كبير على مدار العقد الماضي ، نظرًا لظهور الحلول المبتكرة القائمة على التكنولوجيا والتي يمكن أن تعزز وتبسط سير عمل الترجمة الخاص بك. في المناقشة التالية ، ندرس كيفية تجاوز بعض الأساليب الحديثة للتقنيات التقليدية في تبسيط سير عمل الترجمة الخاص بك.

عمل
قائمة الأعمال لا تستخدم أي كلمات أو أحرف

تطور الحلول متعددة اللغات في توطين المواقع الإلكترونية

في الحقبة التي سبقت الأدوات المعاصرة متعددة اللغات، كانت مهمة توطين المواقع الإلكترونية عبر الترجمة كثيفة العمالة بشكل ملحوظ. بشكل أساسي ، اعتمدت العملية على المترجمين الأكفاء الذين يتعاونون مع مديري المحتوى و / أو التعريب داخل المؤسسة.

ضمن هيكل مؤسسي نموذجي ، سيبدأ سير العمل مع قيام مدير المحتوى بنشر ملفات جداول بيانات تحتوي على كميات هائلة من النصوص للفرد المكلف بالإشراف على مساعي توطين الشركة. ستكون هذه الملفات مليئة بأسطر النص والمصطلحات التي تتطلب ترجمات دقيقة.

بعد ذلك ، سيتم تخصيص هذه الملفات للمترجمين المحترفين. إذا كان القصد هو ترجمة موقع ويب إلى لغات متعددة ، فإن هذا غالبا ما يستلزم الاستعانة بخدمات مختلف المترجمين الأكفاء ، مما يمثل مجموعة من التحديات الخاصة به ، لا سيما عند التعامل مع لغات أقل شيوعا.

عادة ما تنطوي هذه العملية على تفاعل كبير بين المترجمين التحريريين ومديري التعريب ، حيث سعى المترجمون إلى ضمان الدقة السياقية للمحتوى لتقديم أدق ترجمة ممكنة. ومع ذلك ، بمجرد اكتمال هذا الخطاب ، كان العمل الحقيقي قد بدأ للتو. احتاجت الشركة بعد ذلك إلى إشراك فريق تطوير الويب أو الاستعانة بمصادر خارجية لدمج المحتوى المترجم حديثا في موقع الويب الخاص بهم.

تحديات المشاريع التقليدية متعددة اللغات: نظرة فاحصة

وغني عن القول ، إن العملية الموصوفة سابقًا بعيدة كل البعد عن المثالية ويمكنها بسهولة ردع أي شخص يفكر في محاولة متعددة اللغات. تشمل أوجه القصور الرئيسية في هذه الطريقة التقليدية ما يلي:

النفقات المتكبدة: يمكن أن يمثل إشراك مترجمين محترفين في مشروع الترجمة عبئًا ماليًا كبيرًا. بمتوسط سعر يتراوح بين 0.08 و 0.25 دولار لكل كلمة ، يمكن أن تتصاعد التكلفة الإجمالية بسرعة. على سبيل المثال ، قد يكلف موقع الويب الذي يحتوي على 10000 كلمة ما متوسطه 1200 دولار وهذا فقط لترجمة لغة واحدة! تتضاعف التكلفة مع كل لغة إضافية.

عدم كفاءة الوقت: هذه الطريقة تستغرق وقتًا طويلاً بشكل خاص ، مما يجعلها مشكلة للشركات التي تتطلب آلاف أو حتى مئات الآلاف من الكلمات المترجمة إلى لغات مختلفة. غالبًا ما يحاول سير العمل التقليدي التعامل مع كل شيء في وقت واحد لتجنب التراجع المستمر ، مما يؤدي إلى عملية يمكن أن تمتد حتى ستة أشهر لإكمال جميع الترجمات.

مراقبة تقدم المترجم: قد يكون الاتصال بين المنظمة والمترجمين الخارجيين صعبًا بسبب طبيعة سير العمل التقليدي. بدون القدرة على تقديم ملاحظات في الوقت الفعلي ، فإنك تخاطر بتلقي ترجمات خارج السياق أو الانخراط في فترات متكررة - وكلاهما يضيع وقتًا ثمينًا.

دمج الترجمات: بعد الانتهاء من ترجمة المحتوى الخاص بك ، تظل المهمة الشاقة المتمثلة في دمج هذه الترجمات في موقع الويب الخاص بك . يتطلب ذلك إما توظيف مطوري الويب أو استخدام فريقك الداخلي لإنشاء صفحات جديدة. قد يكون الخيار الأكثر كفاءة وبأسعار معقولة هو استخدام الدلائل الفرعية أو النطاقات الفرعية الخاصة باللغة للمحتوى المترجم حديثا.

الافتقار إلى قابلية التوسع: تعتبر مناهج الترجمة التقليدية أيضًا قاصرة من حيث قابلية التوسع. على سبيل المثال ، عند تحميل محتوى جديد ، تبدأ دورة التواصل مع المترجمين والمطورين من جديد ، وهو ما يمثل عقبة كبيرة أمام المؤسسات التي تقوم بتحديث محتواها بانتظام.

وقت سريع
حلول الأعمال 10

تسخير التقدم التكنولوجي لسير عمل مبسط متعدد اللغات: إستراتيجية مبتكرة

في العصر الرقمي ، ظهرت أداة ثورية تدمج الذكاء الاصطناعي مع الخبرة البشرية لإحداث ثورة في سير العمل متعدد اللغات ، مما يعزز السرعة والفعالية من حيث التكلفة.

عند التنفيذ ، تحدد هذه الأداة بسرعة جميع العناصر الموجودة على موقع الويب الخاص بك ، بما في ذلك المواد من المكونات الإضافية والتطبيقات الأخرى وأي محتوى جديد تمت إضافته لاحقًا. من خلال نظام الترجمة الآلية العصبية ، يتم توفير ترجمة فورية للمحتوى المكتشف. علاوة على ذلك ، يسهل البرنامج النشر الفوري للصفحات المترجمة ، مما يوفر خيار الاحتفاظ بها في وضع المسودة.

تتمثل الراحة في هذه العملية في التخلص من المهام اليدوية التي تستغرق وقتًا طويلاً ، مثل إنشاء صفحات فردية لكل لغة ، والحاجة إلى الترميز. يتم ضمان سهولة الوصول إلى المحتوى المترجم من خلال محوّل اللغة الآلي بالإضافة إلى واجهة موقع الويب.

على الرغم من أن الترجمات الآلية موثوقة ، يتوفر خيار تعديلها يدويًا لتحقيق أقصى قدر من الرضا. تتيح واجهة إدارة الترجمة البديهية للنظام إجراء تعديلات سريعة على الترجمات ، تنعكس على الفور على موقع الويب المباشر ، مما يلغي الحاجة إلى خدمات الويب الخارجية.

تعزز الأداة الجهود التعاونية ، مما يتيح سهولة توزيع العمل بين أعضاء الفريق ، وبالتالي تعزيز كفاءة سير العمل. في حالة التعاون مع المترجمين المحترفين ، يوجد خياران: تضمينهم في المشروع ، والسماح لهم بالعمل مباشرة داخل لوحة المعلومات ، أو طلب ترجمات احترافية من داخل لوحة المعلومات نفسها.

إحداث ثورة في الوصول العالمي: نموذج هجين في الترجمة الآلية المتقدمة

في العصر الرقمي ، ظهرت أداة ثورية تدمج الذكاء الاصطناعي مع الخبرة البشرية لإحداث ثورة في سير العمل متعدد اللغات ، مما يعزز السرعة والفعالية من حيث التكلفة.

عند التنفيذ ، تحدد هذه الأداة بسرعة جميع العناصر الموجودة على موقع الويب الخاص بك ، بما في ذلك المواد من المكونات الإضافية والتطبيقات الأخرى وأي محتوى جديد تمت إضافته لاحقًا. من خلال نظام الترجمة الآلية العصبية ، يتم توفير ترجمة فورية للمحتوى المكتشف. علاوة على ذلك ، يسهل البرنامج النشر الفوري للصفحات المترجمة ، مما يوفر خيار الاحتفاظ بها في وضع المسودة.

تتمثل الراحة في هذه العملية في التخلص من المهام اليدوية التي تستغرق وقتًا طويلاً ، مثل إنشاء صفحات فردية لكل لغة ، والحاجة إلى الترميز. يتم ضمان سهولة الوصول إلى المحتوى المترجم من خلال محوّل اللغة الآلي بالإضافة إلى واجهة موقع الويب.

على الرغم من أن الترجمات الآلية موثوقة ، يتوفر خيار تعديلها يدويًا لتحقيق أقصى قدر من الرضا. تتيح واجهة إدارة الترجمة البديهية للنظام إجراء تعديلات سريعة على الترجمات ، تنعكس على الفور على موقع الويب المباشر ، مما يلغي الحاجة إلى خدمات الويب الخارجية.

تعزز الأداة الجهود التعاونية ، مما يتيح سهولة توزيع العمل بين أعضاء الفريق ، وبالتالي تعزيز كفاءة سير العمل. في حالة التعاون مع المترجمين المحترفين ، يوجد خياران: تضمينهم في المشروع ، والسماح لهم بالعمل مباشرة داخل لوحة المعلومات ، أو طلب ترجمات احترافية من داخل لوحة المعلومات نفسها.

ترجمة
تلخيص هذه التدوينة بـ:
لافتة
المشاركات الاخيرة
نشر الصورة
استراتيجية العولمة المحلية لتحقيق النجاح التجاري العالمي
نشر الصورة
أهمية الترجمة العكسية في التواصل متعدد اللغات
نشر الصورة
Weglot مقابل ConveyThis - مقارنة تفصيلية 2025
هل أنت مستعد للبدء؟

الترجمة هي أكثر بكثير من مجرد معرفة اللغات، فهي عملية معقدة.

من خلال اتباع نصائحنا واستخدام ConveyThis ، ستجد صفحاتك المترجمة صدى لدى جمهورك، وستشعر وكأنها تنتمي إلى اللغة المستهدفة.

مع أن الأمر يتطلب جهدًا، إلا أن النتيجة مُرضية. إذا كنت تترجم موقعًا إلكترونيًا، فإن ConveyThis يُمكن أن يوفر عليك ساعات من العمل باستخدام الترجمة الآلية.

جرب ConveyThis مجانًا لمدة 3 أيام!

ابدأ مجانًا
CONVEYTHIS
صنع في الولايات المتحدة الأمريكية
ConveyThis هي علامة تجارية مسجلة لشركة ConveyThis LLC
البدء
منتجات:
  • التكامل
    كل التكاملات ووردبريس Shopify ساحة الفضاء ويكس تدفق الويب جافا سكريبت
  • التسعير
  • اللغات المتوفرة
  • رحلة
شركة:
  • معلومات عنا
  • الشركاء
  • الشركاء التابعون
  • يضعط
  • وظائف
موارد:
  • ابدء
  • مركز المساعدة
  • أداة عدد الكلمات
قانوني:
  • خصوصية
  • شروط
  • الامتثالات
  • EEOP
  • ملفات تعريف الارتباط
  • بيان الأمان

تابعنا على:
Ⓒ 2025 جميع الحقوق محفوظة لشركة ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English