ในโลกที่ผู้บริโภคทั่วโลกส่วนใหญ่เพิกเฉยต่อผลิตภัณฑ์ที่ไม่ได้นำเสนอเป็นภาษาท้องถิ่นของตน องค์กรต่างๆ ที่มีเป้าหมายที่จะเติบโตในระดับโลกกำลังตระหนักถึงความจำเป็นที่ไม่สามารถต่อรองได้ของการแปลเว็บไซต์ ไม่ใช่ทางเลือกอีกต่อไป แต่เป็นข้อกำหนด
แนวคิดนี้ได้รับการเน้นย้ำเพิ่มเติมจากข้อมูลล่าสุดที่ระบุว่าผู้ใช้อินเทอร์เน็ตทั่วโลกเพียงหนึ่งในสี่เท่านั้นที่เป็นเจ้าของภาษาอังกฤษ ข้อความพื้นฐานนั้นชัดเจน: สามในสี่ของผู้บริโภคออนไลน์ชอบท่องอินเทอร์เน็ตและทำธุรกรรมในภาษาอื่นนอกเหนือจากภาษาอังกฤษ ดังนั้น ตรรกะทางการค้าที่สนับสนุนเว็บไซต์หลายภาษาจึงเป็นสิ่งที่ปฏิเสธไม่ได้ แม้ว่าการแปลจะทำหน้าที่เป็นรากฐานที่สำคัญของการแปลเว็บไซต์แบบครอบคลุม แต่ต้นทุนที่มองเห็น ความซับซ้อน และระยะเวลาของความพยายามดังกล่าวอาจดูน่ากลัว
อย่างไรก็ตาม วิธีการต่างๆ มากมายสำหรับการดำเนินโครงการหลายภาษาได้เปลี่ยนไปอย่างมากในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา เนื่องจากการกำเนิดของโซลูชันที่ขับเคลื่อนด้วยเทคโนโลยีที่เป็นนวัตกรรม ซึ่งสามารถปรับปรุงและลดความซับซ้อนของเวิร์กโฟลว์การแปลของคุณ ในการสนทนาต่อไปนี้ เราจะตรวจสอบว่าวิธีการสมัยใหม่บางวิธีเหนือกว่าเทคนิคดั้งเดิมอย่างไรในการเพิ่มประสิทธิภาพขั้นตอนการแปลของคุณ
ในยุคก่อนที่จะมีเครื่องมือหลายภาษาในปัจจุบัน งานของการแปลเว็บไซต์ผ่านการแปลเป็นสิ่งที่ต้องใช้แรงงานมาก โดยพื้นฐานแล้ว กระบวนการนี้อาศัยนักแปลที่มีความเชี่ยวชาญซึ่งทำงานร่วมกับผู้จัดการเนื้อหาและ/หรือการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นภายในองค์กร
ภายในโครงสร้างองค์กรทั่วไป เวิร์กโฟลว์จะเริ่มต้นด้วยผู้จัดการเนื้อหาที่เผยแพร่ไฟล์สเปรดชีตที่มีข้อความจำนวนมากให้กับบุคคลที่ได้รับมอบหมายให้ดูแลความพยายามในการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของบริษัท ไฟล์เหล่านี้จะเต็มไปด้วยบรรทัดข้อความและคำศัพท์ที่ต้องการการแปลที่ถูกต้อง
หลังจากนั้น ไฟล์เหล่านี้จะถูกจัดสรรให้กับนักแปลมืออาชีพ หากต้องการ แปลเว็บไซต์เป็นหลายภาษา มักจำเป็นต้องใช้บริการนักแปลผู้เชี่ยวชาญหลายราย ซึ่งนำมาซึ่งความท้าทาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องจัดการกับภาษาที่ไม่ค่อยเป็นที่รู้จัก
การดำเนินการนี้มักทำให้เกิดการโต้ตอบระหว่างนักแปลและผู้จัดการการแปล เนื่องจากนักแปลพยายามตรวจสอบความถูกต้องตามบริบทของเนื้อหาเพื่อให้การแปลมีความแม่นยำที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ อย่างไรก็ตาม เมื่อวาทกรรมนี้เสร็จสิ้นลง แรงงานที่แท้จริงก็เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น จากนั้น บริษัทจำเป็นต้องจ้างทีมพัฒนาเว็บไซต์หรือจ้างผู้เชี่ยวชาญจากภายนอกเพื่อผสานรวมเนื้อหาที่แปลใหม่เข้ากับเว็บไซต์ของตน
จำเป็นต้องพูด กระบวนการที่อธิบายไว้ก่อนหน้านี้ยังห่างไกลจากความเหมาะสมและสามารถขัดขวางใครก็ตามที่ใคร่ครวญถึงความพยายามหลายภาษาได้อย่างง่ายดาย ข้อบกพร่องหลักของวิธีการดั้งเดิมนี้ ได้แก่ :
ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้น: การมีส่วนร่วมกับนักแปลมืออาชีพในโครงการแปลของคุณอาจเป็นภาระทางการเงินที่สำคัญ ด้วยอัตราเฉลี่ย $0.08-$0.25 ต่อคำ ต้นทุนรวมอาจเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ตัวอย่างเช่น เว็บไซต์ที่มี 10,000 คำอาจมีราคาเฉลี่ย 1,200 ดอลลาร์ และนั่นเป็นเพียงค่าแปลภาษาเดียวเท่านั้น! ค่าใช้จ่ายทวีคูณกับทุกภาษาที่เพิ่มขึ้น
ไร้ประสิทธิภาพด้านเวลา: วิธีนี้ใช้เวลานานเป็นพิเศษ ซึ่งกลายเป็นปัญหาสำหรับบริษัทที่ต้องการแปลคำศัพท์เป็นพันหรือหลายแสนคำเป็นภาษาต่างๆ เวิร์กโฟลว์แบบดั้งเดิมมักจะพยายามจัดการทุกอย่างพร้อมกันเพื่อหลีกเลี่ยงการกลับไปกลับมาอย่างต่อเนื่อง ส่งผลให้กระบวนการอาจใช้เวลานานถึงหกเดือนในการแปลทั้งหมดให้เสร็จสมบูรณ์
การติดตามความคืบหน้าของนักแปล: การสื่อสารระหว่างองค์กรกับนักแปลภายนอกอาจเป็นเรื่องที่ท้าทายเนื่องจากธรรมชาติของเวิร์กโฟลว์ทั่วไป หากไม่มีความสามารถในการแสดงความคิดเห็นตามเวลาจริง คุณก็เสี่ยงที่จะได้รับการแปลที่ไม่อยู่ในบริบทหรือมีส่วนร่วมในการกลับไปกลับมามากเกินไป ซึ่งทั้งสองอย่างนี้เป็นการเสียเวลาอันมีค่า
การรวมการแปล: หลังจากแปลเนื้อหาของคุณเสร็จแล้ว ภารกิจที่น่ากังวลในการรวม การแปลเหล่านี้เข้ากับเว็บไซต์ของคุณ ยังคงอยู่ ซึ่งต้องอาศัยการจ้างนักพัฒนาเว็บหรือให้ทีมงานภายในองค์กรของคุณสร้างหน้าเว็บใหม่ ตัวเลือกที่ประหยัดและมีประสิทธิภาพมากกว่าคือการใช้ไดเรกทอรีย่อยหรือโดเมนย่อยเฉพาะภาษาสำหรับเนื้อหาที่แปลใหม่ของคุณ
ขาดความสามารถในการปรับขนาด: วิธีการแปลแบบดั้งเดิมยังขาดความสามารถในการปรับขนาด ตัวอย่างเช่น เมื่ออัปโหลดเนื้อหาใหม่ วงจรของการติดต่อนักแปลและนักพัฒนาจะเริ่มต้นใหม่ ซึ่งเป็นอุปสรรคอย่างมากสำหรับองค์กรในการอัปเดตเนื้อหาอย่างสม่ำเสมอ
ในยุคดิจิทัล เครื่องมือที่ปฏิวัติวงการได้ถือกำเนิดขึ้น โดยหลอมรวม AI กับความเชี่ยวชาญของมนุษย์เพื่อปฏิวัติเวิร์กโฟลว์หลายภาษา เพิ่มทั้งความเร็วและความคุ้มค่า
ในการนำไปใช้งาน เครื่องมือนี้จะระบุองค์ประกอบทั้งหมดบนเว็บไซต์ของคุณอย่างรวดเร็ว รวมถึงเนื้อหาจากปลั๊กอินและแอปอื่นๆ และเนื้อหาใหม่ๆ ที่เพิ่มเข้ามาในภายหลัง ผ่านระบบแปลภาษาด้วยเครื่องประสาท แปลเนื้อหาที่ตรวจพบได้ทันที ยิ่งไปกว่านั้น ซอฟต์แวร์ยังอำนวยความสะดวกในการเผยแพร่หน้าที่แปลโดยทันที โดยเสนอทางเลือกให้คงไว้ในโหมดฉบับร่าง
ความสะดวกของกระบวนการนี้คือการกำจัดงานที่ต้องทำด้วยตนเองซึ่งใช้เวลานาน เช่น การสร้างหน้าแต่ละหน้าสำหรับทุกภาษา และความจำเป็นในการเขียนโค้ด การเข้าถึงเนื้อหาที่แปลได้ง่ายนั้นรับประกันได้ผ่านตัวสลับภาษาอัตโนมัติที่เพิ่มเติมจากอินเทอร์เฟซของเว็บไซต์
แม้ว่าการแปลด้วยคอมพิวเตอร์จะเชื่อถือได้ แต่มีตัวเลือกในการปรับด้วยตนเองเพื่อความพึงพอใจสูงสุด อินเทอร์เฟซการจัดการการแปลที่ใช้งานง่ายของระบบช่วยให้สามารถปรับเปลี่ยนการแปลได้อย่างรวดเร็ว สะท้อนให้เห็นบนเว็บไซต์จริงทันที ทำให้ไม่จำเป็นต้องใช้บริการเว็บภายนอก
เครื่องมือนี้ส่งเสริมความพยายามในการทำงานร่วมกัน ทำให้สามารถกระจายงานระหว่างสมาชิกในทีมได้ง่าย จึงช่วยเพิ่มประสิทธิภาพเวิร์กโฟลว์ ในกรณีของการทำงานร่วมกันกับนักแปลมืออาชีพ มีสองทางเลือก: รวมพวกเขาไว้ในโครงการ อนุญาตให้พวกเขาทำงานโดยตรงภายในแดชบอร์ด หรือสั่งซื้อการแปลมืออาชีพจากภายในแดชบอร์ดเอง
ในยุคดิจิทัล เครื่องมือที่ปฏิวัติวงการได้ถือกำเนิดขึ้น โดยหลอมรวม AI กับความเชี่ยวชาญของมนุษย์เพื่อปฏิวัติเวิร์กโฟลว์หลายภาษา เพิ่มทั้งความเร็วและความคุ้มค่า
ในการนำไปใช้งาน เครื่องมือนี้จะระบุองค์ประกอบทั้งหมดบนเว็บไซต์ของคุณอย่างรวดเร็ว รวมถึงเนื้อหาจากปลั๊กอินและแอปอื่นๆ และเนื้อหาใหม่ๆ ที่เพิ่มเข้ามาในภายหลัง ผ่านระบบแปลภาษาด้วยเครื่องประสาท แปลเนื้อหาที่ตรวจพบได้ทันที ยิ่งไปกว่านั้น ซอฟต์แวร์ยังอำนวยความสะดวกในการเผยแพร่หน้าที่แปลโดยทันที โดยเสนอทางเลือกให้คงไว้ในโหมดฉบับร่าง
ความสะดวกของกระบวนการนี้คือการกำจัดงานที่ต้องทำด้วยตนเองซึ่งใช้เวลานาน เช่น การสร้างหน้าแต่ละหน้าสำหรับทุกภาษา และความจำเป็นในการเขียนโค้ด การเข้าถึงเนื้อหาที่แปลได้ง่ายนั้นรับประกันได้ผ่านตัวสลับภาษาอัตโนมัติที่เพิ่มเติมจากอินเทอร์เฟซของเว็บไซต์
แม้ว่าการแปลด้วยคอมพิวเตอร์จะเชื่อถือได้ แต่มีตัวเลือกในการปรับด้วยตนเองเพื่อความพึงพอใจสูงสุด อินเทอร์เฟซการจัดการการแปลที่ใช้งานง่ายของระบบช่วยให้สามารถปรับเปลี่ยนการแปลได้อย่างรวดเร็ว สะท้อนให้เห็นบนเว็บไซต์จริงทันที ทำให้ไม่จำเป็นต้องใช้บริการเว็บภายนอก
เครื่องมือนี้ส่งเสริมความพยายามในการทำงานร่วมกัน ทำให้สามารถกระจายงานระหว่างสมาชิกในทีมได้ง่าย จึงช่วยเพิ่มประสิทธิภาพเวิร์กโฟลว์ ในกรณีของการทำงานร่วมกันกับนักแปลมืออาชีพ มีสองทางเลือก: รวมพวกเขาไว้ในโครงการ อนุญาตให้พวกเขาทำงานโดยตรงภายในแดชบอร์ด หรือสั่งซื้อการแปลมืออาชีพจากภายในแดชบอร์ดเอง
การแปลเป็นมากกว่าแค่การรู้ภาษา แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากทำตามคำแนะนำของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลจะเข้าถึงกลุ่มเป้าหมาย และให้ความรู้สึกเหมือนเป็นภาษาเป้าหมายจริงๆ
แม้จะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis จะช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลด้วยเครื่องอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 3 วัน!