ในโลกที่ผู้บริโภคทั่วโลกส่วนใหญ่เพิกเฉยต่อผลิตภัณฑ์ที่ไม่ได้นําเสนอในภาษาถิ่นองค์กรที่มีเป้าหมายที่จะเจริญรุ่งเรืองในระดับโลกกําลังตระหนักถึงความจําเป็นที่ไม่สามารถต่อรองได้ในการ แปลเว็บไซต์ ไม่ใช่ทางเลือกอีกต่อไป แต่เป็นข้อกําหนด
แนวคิดนี้ได้รับการเน้นย้ําเพิ่มเติมโดยข้อมูลล่าสุดที่ระบุว่ามีเพียงหนึ่งในสี่ของผู้ใช้อินเทอร์เน็ตทั่วโลกเท่านั้นที่เป็นเจ้าของภาษา ข้อความพื้นฐานนั้นชัดเจน: สามในสี่ของผู้บริโภคออนไลน์ชอบท่องอินเทอร์เน็ตและทําธุรกรรมในภาษานอกเหนือจากภาษาอังกฤษ ด้วยเหตุนี้ตรรกะเชิงพาณิชย์ที่สนับสนุนเว็บไซต์หลายภาษาจึงไม่อาจปฏิเสธได้ แม้ว่าการ แปลจะทําหน้าที่เป็นรากฐานที่สําคัญของการแปลเว็บไซต์ที่ครอบคลุม แต่ค่าใช้จ่ายที่รับรู้ความซับซ้อนและระยะเวลาของความพยายามดังกล่าวอาจเป็นเรื่องที่น่ากลัว
อย่างไรก็ตาม วิธีการต่างๆ มากมายสำหรับการดำเนินโครงการหลายภาษาได้เปลี่ยนไปอย่างมากในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา เนื่องจากการกำเนิดของโซลูชันที่ขับเคลื่อนด้วยเทคโนโลยีที่เป็นนวัตกรรม ซึ่งสามารถปรับปรุงและลดความซับซ้อนของเวิร์กโฟลว์การแปลของคุณ ในการสนทนาต่อไปนี้ เราจะตรวจสอบว่าวิธีการสมัยใหม่บางวิธีเหนือกว่าเทคนิคดั้งเดิมอย่างไรในการเพิ่มประสิทธิภาพขั้นตอนการแปลของคุณ
ในยุคก่อนเครื่องมือหลายภาษาร่วมสมัยงานแปล เว็บไซต์ผ่านการแปลนั้น ใช้แรงงานมากอย่างเห็นได้ชัด โดยพื้นฐานแล้วกระบวนการนี้อาศัยนักแปลที่เชี่ยวชาญซึ่งร่วมมือกับผู้จัดการเนื้อหาและ / หรือการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นภายในองค์กร
ภายในโครงสร้างองค์กรทั่วไป เวิร์กโฟลว์จะเริ่มต้นด้วยผู้จัดการเนื้อหาที่เผยแพร่ไฟล์สเปรดชีตที่มีข้อความจำนวนมากให้กับบุคคลที่ได้รับมอบหมายให้ดูแลความพยายามในการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นของบริษัท ไฟล์เหล่านี้จะเต็มไปด้วยบรรทัดข้อความและคำศัพท์ที่ต้องการการแปลที่ถูกต้อง
ต่อจากนี้ไฟล์เหล่านี้จะถูกจัดสรรให้กับนักแปลมืออาชีพ หากความตั้งใจคือการ แปลเว็บไซต์เป็นหลายภาษา มักจะจําเป็นต้องใช้บริการของนักแปลที่เชี่ยวชาญหลายคน ซึ่งนําเสนอความท้าทายของตัวเอง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องรับมือกับภาษาที่ใช้กันน้อย
การดําเนินการนี้มักจะนํามาซึ่งปฏิสัมพันธ์อย่างมากระหว่างนักแปลและผู้จัดการการแปล เนื่องจากนักแปลพยายามที่จะรับรองความถูกต้องตามบริบทของเนื้อหาเพื่อส่งมอบการแปลที่แม่นยําที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ อย่างไรก็ตามเมื่อวาทกรรมนี้เสร็จสิ้นการเกิดที่แท้จริงก็เพิ่งเริ่มต้น จากนั้นบริษัทจําเป็นต้องมีส่วนร่วมกับทีมพัฒนาเว็บหรือผู้เชี่ยวชาญด้านการจ้างบุคคลภายนอกเพื่อรวมเนื้อหาที่แปลใหม่เข้ากับเว็บไซต์ของตน
จำเป็นต้องพูด กระบวนการที่อธิบายไว้ก่อนหน้านี้ยังห่างไกลจากความเหมาะสมและสามารถขัดขวางใครก็ตามที่ใคร่ครวญถึงความพยายามหลายภาษาได้อย่างง่ายดาย ข้อบกพร่องหลักของวิธีการดั้งเดิมนี้ ได้แก่ :
ค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้น: การมีส่วนร่วมกับนักแปลมืออาชีพในโครงการแปลของคุณอาจเป็นภาระทางการเงินที่สำคัญ ด้วยอัตราเฉลี่ย $0.08-$0.25 ต่อคำ ต้นทุนรวมอาจเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ตัวอย่างเช่น เว็บไซต์ที่มี 10,000 คำอาจมีราคาเฉลี่ย 1,200 ดอลลาร์ และนั่นเป็นเพียงค่าแปลภาษาเดียวเท่านั้น! ค่าใช้จ่ายทวีคูณกับทุกภาษาที่เพิ่มขึ้น
ไร้ประสิทธิภาพด้านเวลา: วิธีนี้ใช้เวลานานเป็นพิเศษ ซึ่งกลายเป็นปัญหาสำหรับบริษัทที่ต้องการแปลคำศัพท์เป็นพันหรือหลายแสนคำเป็นภาษาต่างๆ เวิร์กโฟลว์แบบดั้งเดิมมักจะพยายามจัดการทุกอย่างพร้อมกันเพื่อหลีกเลี่ยงการกลับไปกลับมาอย่างต่อเนื่อง ส่งผลให้กระบวนการอาจใช้เวลานานถึงหกเดือนในการแปลทั้งหมดให้เสร็จสมบูรณ์
การติดตามความคืบหน้าของนักแปล: การสื่อสารระหว่างองค์กรกับนักแปลภายนอกอาจเป็นเรื่องที่ท้าทายเนื่องจากธรรมชาติของเวิร์กโฟลว์ทั่วไป หากไม่มีความสามารถในการแสดงความคิดเห็นตามเวลาจริง คุณก็เสี่ยงที่จะได้รับการแปลที่ไม่อยู่ในบริบทหรือมีส่วนร่วมในการกลับไปกลับมามากเกินไป ซึ่งทั้งสองอย่างนี้เป็นการเสียเวลาอันมีค่า
การรวมการแปล: หลังจากแปลเนื้อหาของคุณเสร็จแล้ว งานที่น่ากลัวในการรวม คําแปลเหล่านี้เข้ากับเว็บไซต์ของคุณ ยังคงอยู่ สิ่งนี้ต้องจ้างนักพัฒนาเว็บหรือใช้ทีมภายในของคุณเพื่อสร้างหน้าใหม่ ตัวเลือกที่เหมาะสมและมีประสิทธิภาพมากกว่าคือการใช้ไดเรกทอรีย่อยหรือโดเมนย่อยเฉพาะภาษาสําหรับเนื้อหาที่แปลใหม่ของคุณ
ขาดความสามารถในการปรับขนาด: วิธีการแปลแบบดั้งเดิมยังขาดความสามารถในการปรับขนาด ตัวอย่างเช่น เมื่ออัปโหลดเนื้อหาใหม่ วงจรของการติดต่อนักแปลและนักพัฒนาจะเริ่มต้นใหม่ ซึ่งเป็นอุปสรรคอย่างมากสำหรับองค์กรในการอัปเดตเนื้อหาอย่างสม่ำเสมอ
ในยุคดิจิทัล เครื่องมือที่ปฏิวัติวงการได้ถือกำเนิดขึ้น โดยหลอมรวม AI กับความเชี่ยวชาญของมนุษย์เพื่อปฏิวัติเวิร์กโฟลว์หลายภาษา เพิ่มทั้งความเร็วและความคุ้มค่า
ในการนำไปใช้งาน เครื่องมือนี้จะระบุองค์ประกอบทั้งหมดบนเว็บไซต์ของคุณอย่างรวดเร็ว รวมถึงเนื้อหาจากปลั๊กอินและแอปอื่นๆ และเนื้อหาใหม่ๆ ที่เพิ่มเข้ามาในภายหลัง ผ่านระบบแปลภาษาด้วยเครื่องประสาท แปลเนื้อหาที่ตรวจพบได้ทันที ยิ่งไปกว่านั้น ซอฟต์แวร์ยังอำนวยความสะดวกในการเผยแพร่หน้าที่แปลโดยทันที โดยเสนอทางเลือกให้คงไว้ในโหมดฉบับร่าง
ความสะดวกของกระบวนการนี้คือการกำจัดงานที่ต้องทำด้วยตนเองซึ่งใช้เวลานาน เช่น การสร้างหน้าแต่ละหน้าสำหรับทุกภาษา และความจำเป็นในการเขียนโค้ด การเข้าถึงเนื้อหาที่แปลได้ง่ายนั้นรับประกันได้ผ่านตัวสลับภาษาอัตโนมัติที่เพิ่มเติมจากอินเทอร์เฟซของเว็บไซต์
แม้ว่าการแปลด้วยคอมพิวเตอร์จะเชื่อถือได้ แต่มีตัวเลือกในการปรับด้วยตนเองเพื่อความพึงพอใจสูงสุด อินเทอร์เฟซการจัดการการแปลที่ใช้งานง่ายของระบบช่วยให้สามารถปรับเปลี่ยนการแปลได้อย่างรวดเร็ว สะท้อนให้เห็นบนเว็บไซต์จริงทันที ทำให้ไม่จำเป็นต้องใช้บริการเว็บภายนอก
เครื่องมือนี้ส่งเสริมความพยายามในการทำงานร่วมกัน ทำให้สามารถกระจายงานระหว่างสมาชิกในทีมได้ง่าย จึงช่วยเพิ่มประสิทธิภาพเวิร์กโฟลว์ ในกรณีของการทำงานร่วมกันกับนักแปลมืออาชีพ มีสองทางเลือก: รวมพวกเขาไว้ในโครงการ อนุญาตให้พวกเขาทำงานโดยตรงภายในแดชบอร์ด หรือสั่งซื้อการแปลมืออาชีพจากภายในแดชบอร์ดเอง
ในยุคดิจิทัล เครื่องมือที่ปฏิวัติวงการได้ถือกำเนิดขึ้น โดยหลอมรวม AI กับความเชี่ยวชาญของมนุษย์เพื่อปฏิวัติเวิร์กโฟลว์หลายภาษา เพิ่มทั้งความเร็วและความคุ้มค่า
ในการนำไปใช้งาน เครื่องมือนี้จะระบุองค์ประกอบทั้งหมดบนเว็บไซต์ของคุณอย่างรวดเร็ว รวมถึงเนื้อหาจากปลั๊กอินและแอปอื่นๆ และเนื้อหาใหม่ๆ ที่เพิ่มเข้ามาในภายหลัง ผ่านระบบแปลภาษาด้วยเครื่องประสาท แปลเนื้อหาที่ตรวจพบได้ทันที ยิ่งไปกว่านั้น ซอฟต์แวร์ยังอำนวยความสะดวกในการเผยแพร่หน้าที่แปลโดยทันที โดยเสนอทางเลือกให้คงไว้ในโหมดฉบับร่าง
ความสะดวกของกระบวนการนี้คือการกำจัดงานที่ต้องทำด้วยตนเองซึ่งใช้เวลานาน เช่น การสร้างหน้าแต่ละหน้าสำหรับทุกภาษา และความจำเป็นในการเขียนโค้ด การเข้าถึงเนื้อหาที่แปลได้ง่ายนั้นรับประกันได้ผ่านตัวสลับภาษาอัตโนมัติที่เพิ่มเติมจากอินเทอร์เฟซของเว็บไซต์
แม้ว่าการแปลด้วยคอมพิวเตอร์จะเชื่อถือได้ แต่มีตัวเลือกในการปรับด้วยตนเองเพื่อความพึงพอใจสูงสุด อินเทอร์เฟซการจัดการการแปลที่ใช้งานง่ายของระบบช่วยให้สามารถปรับเปลี่ยนการแปลได้อย่างรวดเร็ว สะท้อนให้เห็นบนเว็บไซต์จริงทันที ทำให้ไม่จำเป็นต้องใช้บริการเว็บภายนอก
เครื่องมือนี้ส่งเสริมความพยายามในการทำงานร่วมกัน ทำให้สามารถกระจายงานระหว่างสมาชิกในทีมได้ง่าย จึงช่วยเพิ่มประสิทธิภาพเวิร์กโฟลว์ ในกรณีของการทำงานร่วมกันกับนักแปลมืออาชีพ มีสองทางเลือก: รวมพวกเขาไว้ในโครงการ อนุญาตให้พวกเขาทำงานโดยตรงภายในแดชบอร์ด หรือสั่งซื้อการแปลมืออาชีพจากภายในแดชบอร์ดเอง
การแปลเป็นมากกว่าแค่การรู้ภาษา แต่เป็นกระบวนการที่ซับซ้อน
หากทำตามคำแนะนำของเราและใช้ ConveyThis หน้าที่คุณแปลจะเข้าถึงกลุ่มเป้าหมาย และให้ความรู้สึกเหมือนเป็นภาษาเป้าหมายจริงๆ
แม้จะต้องใช้ความพยายาม แต่ผลลัพธ์ที่ได้ก็คุ้มค่า หากคุณกำลังแปลเว็บไซต์ ConveyThis จะช่วยประหยัดเวลาให้คุณได้หลายชั่วโมงด้วยการแปลด้วยเครื่องอัตโนมัติ
ทดลองใช้ ConveyThis ฟรี 3 วัน!