Logo
  • Ürün
    • ConveyThis nasıl çalışır
    • Çeviri kalitesi
    • Çok dilli SEO
    • Kontrol ve işbirliği
    • Web sitesi yerelleştirmesi
    • menü resmi
      Kurumsal Plan
  • Entegrasyonlar
    • menü resmi
      Wordpress
    • menü resmi
      Shopify
    • menü resmi
      Wix
    • menü resmi
      Webflow
    • menü resmi
      Squarespace
    • menü resmi
      Javascript
    • menü resmi
      Tüm entegrasyonları görüntüle
  • Fiyatlandırma
  • Destek
    • menü resmi
      SSS
    • menü resmi
      Yardım Merkezi
    • menü resmi
      API Dokümantasyon
  • Bloglar
Giriş yap
Kayıt ol
  • Ürün
      ConveyThis nasıl çalışır
      ConveyThis'nin en hızlı ve en kolay web sitesi çeviri aracı olduğunu anlayın
      Çeviri kalitesi
      • Tam düzenleme kontrolü
      • Sözlük
      • Çeviri ödevleri
      Çok dilli SEO
      • Özel dil URL'leri
      • Meta veri çevirisi
      • Hreflang etiketleri
      • Sunucu tarafı çeviri
      Entegrasyonlar
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Kontrol ve işbirliği
      • Görsel Editör
      • Çeviri hariç tutmaları
      • İhracat/ithalat
      Web sitesi yerelleştirmesi
      • Medya çevirisi
      • Özel diller
      • Sayfa görüntüleme istatistikleri
      • Ziyaretçi otomatik yönlendirme
      Kurumsal Plan: Güvenli ve Adanmış
      menü resmi
      GDPR uyumlu, özel çeviri sunucularına ihtiyaç duyan küresel markalar için tasarlandı ve veriler üzerinde tam kontrol
      Enterprise Teams ile Konuşun
  • Entegrasyonlar
      menü resmi
      Wordpress
      ConveyThis WordPress eklentisini sitenize entegre etmek hızlı ve kolaydır ve WordPress de bir istisna değildir.
      menü resmi
      Shopify
      ConveyThis 'ı sitenize entegre etmek hızlı ve kolaydır ve Shopify istisna değildir.
      menü resmi
      Wix
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve JavaScript çerçevesi de bir istisna değildir.
      menü resmi
      Webflow
      Sitenize ConveyThis Webflow eklentisini entegre etmek hızlı ve kolaydır ve WebFlow da bir istisna değildir.
      menü resmi
      Squarespace
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve SquareSpace framework'ü de bir istisna değildir.
      menü resmi
      Javascript
      ConveyThis Translate'i herhangi bir web sitesine entegre etmek inanılmaz derecede basittir ve JavaScript çerçevesi de bir istisna değildir.
      Entegrasyonunuzu göremiyor musunuz? menü resmi
      ConveyThis 20'den fazla CMS entegrasyonuyla uyumludur.
      Tüm entegrasyonları görüntüle
  • Fiyatlandırma
  • Destek
      menü resmi
      SSS
      ConveyThis sorularınıza yanıt alın
      menü resmi
      Yardım Merkezi
      Tüm sorularınıza cevap bulmanıza yardımcı olmaktan mutluluk duyarız
      menü resmi
      API Dokümantasyon
      Geliştiriciler için Kapsamlı Kılavuz
  • Bloglar
Giriş yap
Kayıt ol

Web Sitesi Çeviri Projenizde İş Akışı Verimliliğini Artırma

Web Sitenizi 5 Dakikada Çok Dilli Hale Getirin
Başlayın
Daha fazla bilgi edinin
✔ Kredi kartı gerekmez ✔ Hiçbir taahhüt yok
badge 2023
badge 2024
badge 2025
04 Eylül 2024'te yayınlandı
Nestor Tepesi
Bu yazıyı şu şekilde özetleyin:

Küresel İş Manzarasında Çok Dilliliğe Zorunlu Geçiş

Küresel tüketicilerin büyük çoğunluğunun kendi yerel dillerinde sunulmayan ürünleri reddettiği bir dünyada, küresel ölçekte gelişmeyi hedefleyen işletmeler, web sitesi çevirisinin tartışılmaz gerekliliğinin farkına varıyor. Artık bu bir tercih değil, zorunluluktur.

Bu kavram, küresel internet kullanıcılarının yalnızca dörtte birinin anadili İngilizce olan kişiler olduğunu gösteren son verilerle daha da vurgulanmaktadır. Altta yatan mesaj açık: çevrimiçi tüketicilerin dörtte üçü internette gezinmeyi ve İngilizce dışındaki dillerde işlem yapmayı tercih ediyor. Sonuç olarak, çok dilli web sitelerini savunan ticari mantık inkar edilemez. Çeviri, kapsamlı web sitesi yerelleştirmesinin mihenk taşı olsa da, bu tür çabaların algılanan maliyeti, karmaşıklığı ve süresi göz korkutucu olabilir.

Bununla birlikte, çeviri iş akışınızı iyileştirebilen ve basitleştirebilen yenilikçi teknoloji odaklı çözümlerin ortaya çıkması sayesinde, çok dilli projelerin uygulanmasına yönelik yöntemler dizisi son on yılda önemli ölçüde değişti. Aşağıdaki tartışmada, çeviri iş akışınızı kolaylaştırmada belirli modern yöntemlerin geleneksel teknikleri nasıl geride bıraktığını inceleyeceğiz.

İş
İş listesi herhangi bir kelime veya harf kullanmaz

Web sitesi yerelleştirmesinde Çok dilli çözümlerin evrimi

Çağdaş çok dilli araçlardan önceki çağda, çeviri yoluyla web sitesi yerelleştirme görevi özellikle emek yoğundu. Esasen süreç, bir kuruluş içindeki içerik ve/veya yerelleştirme yöneticileriyle işbirliği yapan yetkin çevirmenlere dayanıyordu.

Tipik bir kurumsal yapı içinde, iş akışı, içerik yöneticisinin, büyük miktarda metin içeren elektronik tablo dosyalarını, firmanın yerelleştirme çabalarını denetlemekle görevli bireye dağıtmasıyla başlayacaktı. Bu dosyalar, doğru çeviriler gerektiren metin satırları ve terminoloji ile dolup taşacaktı.

Bunun ardından bu dosyalar profesyonel çevirmenlere tahsis edilecekti. Bir web sitesini birden fazla dile çevirmek amaçı ise, bu genellikle çeşitli yetkin çevirmenlerin hizmetlerini gerektiriyordu ve bu durum, özellikle daha az yaygın dillerle uğraşırken kendi zorluklarını ortaya koyuyordu.

Çevirmenler mümkün olan en kesin çeviriyi sunmak için içeriğin bağlamsal doğruluğunu sağlamaya çalıştıklarından, bu işlem genellikle çevirmenler ve yerelleştirme yöneticileri arasında önemli bir etkileşimi gerektiriyordu. Ancak bu söylem tamamlandığında, asıl emek daha yeni başlıyordu. Firmanın daha sonra yeni çevrilmiş içeriği web sitelerine entegre etmek için web geliştirme ekibiyle veya dış kaynak uzmanlarıyla çalışması gerekiyordu.

Geleneksel Çok Dilli Projelerin Zorlukları: Daha Yakından Bir Bakış

Söylemeye gerek yok, daha önce açıklanan süreç optimal olmaktan çok uzak ve çok dilli bir girişim düşünen herkesi kolayca caydırabilir. Bu geleneksel yöntemin başlıca eksiklikleri şunlardır:

Ortaya çıkan masraflar: Çeviri projeniz için profesyonel çevirmenlerle çalışmak önemli bir mali yük olabilir. Kelime başına ortalama 0,08-0,25 ABD Doları ile toplam maliyet hızla artabilir. Örneğin, 10.000 kelimelik bir web sitesi ortalama 1.200 dolara mal olabilir ve bu sadece tek bir dil çevirisi için! Maliyet, eklenen her dille birlikte artar.

Zaman verimsizliği: Bu yöntem özellikle zaman alıcıdır ve bu da çeşitli dillere binlerce hatta yüzbinlerce kelimenin çevrilmesini gerektiren şirketler için bir sorun haline gelir. Geleneksel iş akışı, sürekli gidip gelmelerden kaçınmak için genellikle her şeyi aynı anda işlemeye çalışır ve bu da tüm çevirilerin tamamlanması için altı aya kadar uzayabilen bir süreçle sonuçlanır.

Çevirmen ilerlemesinin izlenmesi: Geleneksel iş akışının doğası gereği kuruluş ile dış kaynaklı çevirmenler arasındaki iletişim zor olabilir. Gerçek zamanlı geri bildirim sağlama yeteneği olmadan, her ikisi de değerli zamanınızı boşa harcayan, bağlam dışı çeviriler alma veya aşırı ileri geri yapma riskini alırsınız.

Çevirilerin entegrasyonu: İçeriğinizin çevirisini tamamladıktan sonra, bu çevirileri web sitenize entegre etme gibi zorlu bir görev hâlâ devam eder. Bu, ya web geliştiricilerini işe almanızı ya da yeni sayfalar oluşturmak için kendi ekibinizi kullanmanızı gerektirir. Daha uygun fiyatlı ve verimli bir seçenek, yeni çevrilen içeriğiniz için dile özgü alt dizinler veya alt alan adları kullanmak olabilir.

Ölçeklenebilirlik eksikliği: Geleneksel çeviri yaklaşımları da ölçeklenebilirlik açısından yetersizdir. Örneğin, yeni içerik yüklerken, çevirmenlere ve geliştiricilere ulaşma döngüsü yeniden başlar ve bu, içeriklerini düzenli olarak güncelleyen kuruluşlar için önemli bir engeldir.

Hızlı zaman
İş çözümü 10

Kolaylaştırılmış Çok Dilli İş Akışı için Teknolojik Gelişmelerden Yararlanma: Yenilikçi Bir Strateji

Dijital çağda, yapay zekayı insan uzmanlığıyla birleştirerek çok dilli iş akışında devrim yaratarak hem hızı hem de maliyet verimliliğini artıran devrim niteliğinde bir araç ortaya çıktı.

Uygulama sırasında bu araç, diğer eklentilerden ve uygulamalardan gelen materyaller ve daha sonra eklenen tüm yeni içerikler dahil olmak üzere web sitenizdeki tüm öğeleri hızlı bir şekilde tanımlar. Bir nöral makine çeviri sistemi aracılığıyla, algılanan içeriğin anında çevirisi sağlanır. Ayrıca yazılım, çevrilmiş sayfaların anında yayınlanmasını kolaylaştırarak, onları taslak modunda tutma seçeneği sunar.

Bu işlemin kolaylığı, her dil için ayrı sayfalar oluşturmak ve kodlama ihtiyacı gibi zaman alıcı manuel görevlerin ortadan kaldırılmasıdır. Çevrilen içeriğe kolay erişilebilirlik, web sitesinin arayüzüne eklenen otomatik bir dil değiştirici ile garanti edilir.

Makine çevirileri güvenilir olsa da, en üst düzeyde memnuniyet için bunları manuel olarak ayarlama seçeneği mevcuttur. Sistemin sezgisel çeviri yönetimi arabirimi, çevirilerde hızlı ayarlamalar yapılmasını sağlar, canlı web sitesine anında yansıtılır ve harici web hizmetlerine olan ihtiyacı ortadan kaldırır.

Araç, işbirlikçi çabaları teşvik ederek işin ekip üyeleri arasında kolay dağıtımını sağlar ve böylece iş akışı verimliliğini artırır. Profesyonel çevirmenlerle işbirliği yapılması durumunda iki seçenek mevcuttur: onları projeye dahil etmek, doğrudan pano içinde çalışmalarına izin vermek veya pano içinden profesyonel çeviriler sipariş etmek.

Küresel Erişimde Devrim Yaratan: Gelişmiş Makine Çevirisinde Hibrit Bir Paradigma

Dijital çağda, yapay zekayı insan uzmanlığıyla birleştirerek çok dilli iş akışında devrim yaratarak hem hızı hem de maliyet verimliliğini artıran devrim niteliğinde bir araç ortaya çıktı.

Uygulama sırasında bu araç, diğer eklentilerden ve uygulamalardan gelen materyaller ve daha sonra eklenen tüm yeni içerikler dahil olmak üzere web sitenizdeki tüm öğeleri hızlı bir şekilde tanımlar. Bir nöral makine çeviri sistemi aracılığıyla, algılanan içeriğin anında çevirisi sağlanır. Ayrıca yazılım, çevrilmiş sayfaların anında yayınlanmasını kolaylaştırarak, onları taslak modunda tutma seçeneği sunar.

Bu işlemin kolaylığı, her dil için ayrı sayfalar oluşturmak ve kodlama ihtiyacı gibi zaman alıcı manuel görevlerin ortadan kaldırılmasıdır. Çevrilen içeriğe kolay erişilebilirlik, web sitesinin arayüzüne eklenen otomatik bir dil değiştirici ile garanti edilir.

Makine çevirileri güvenilir olsa da, en üst düzeyde memnuniyet için bunları manuel olarak ayarlama seçeneği mevcuttur. Sistemin sezgisel çeviri yönetimi arabirimi, çevirilerde hızlı ayarlamalar yapılmasını sağlar, canlı web sitesine anında yansıtılır ve harici web hizmetlerine olan ihtiyacı ortadan kaldırır.

Araç, işbirlikçi çabaları teşvik ederek işin ekip üyeleri arasında kolay dağıtımını sağlar ve böylece iş akışı verimliliğini artırır. Profesyonel çevirmenlerle işbirliği yapılması durumunda iki seçenek mevcuttur: onları projeye dahil etmek, doğrudan pano içinde çalışmalarına izin vermek veya pano içinden profesyonel çeviriler sipariş etmek.

Tercüme

İlgili Yazılar

  • Çeviri Düğmesini Web Sitemize Nasıl Eklerim?
  • Webflow Tasarımcılar için: Çok Dilli Site Oluşturma İpuçları
  • Bir Web Sitesini Çevirmenin Maliyeti Ne Kadardır: Kapsamlı Bir Kılavuz
  • Medya çevirisi: Web sitenizdeki görselleri nasıl çevirirsiniz?
  • Uluslararası SEO Anahtar Kelime Araştırması: 2025 İçin Kesin Kılavuz
  • Web Sitesi Yerelleştirmesini Doğru Yapmanıza Yardımcı Olacak On En İyi Uygulama
  • Küresel İş Başarısı için Yerelleşme Stratejisi
  • Makine Çevirisinden Yararlanma: İşletmenizin Büyümesine Giden Yol
Bu yazıyı şu şekilde özetleyin:
Afiş
Son gönderiler
Resim Gönder
ConveyThis vs Webflow Yerelleştirme: Hızlı Webflow Çeviri için En İyi Seçenek
Resim Gönder
Shopify Çevir ve Uyarla vs ConveyThis: 2025'in En İyi Çeviri Uygulaması Hangisi
Resim Gönder
Weglot vs GTranslate vs ConveyThis | En İyi Seçenek Hangisidir (2025)
Başlamaya Hazır Mısınız?

Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.

İpuçlarımızı takip ederek ve kullanarak ConveyThis, çevrilmiş sayfalarınız hedef kitlenizde yankı uyandıracak ve hedef dilin anadili olduğunu hissedecektir.

Çaba gerektirse de sonuç ödüllendiricidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatlerce zaman kazandırabilir.

ConveyThis'yi 3 gün boyunca ücretsiz deneyin!

Başlayın ücretsiz
CONVEYTHIS
ABD'de üretildi
ConveyThis, ConveyThis LLC'nin tescilli ticari markasıdır
Başlayın
Ürünler:
  • Entegrasyonlar
    Tüm entegrasyonları görüntüle WordPress Shopify Kare boşluk Wix Webflow JavaScript Teknolojisi
  • Fiyatlandırma
  • Kuruluş
  • Mevcut Diller
  • Tur
Şirket:
  • Hakkımızda
  • Ortaklar
  • Bağlı Ortaklar
  • Basın
  • Kariyer
Kaynaklar:
  • Başlarken
  • Yardım Merkezi
  • Web Sitesi Kelime Sayacı
  • ConveyThis Alternatifler
Yasal:
  • Gizlilik
  • Terim
  • Uyumluluklar
  • EEOP
  • Kurabiye
  • Security Statement

Bizi takip edin:
Ⓒ 2026 Tüm hakları saklıdır ConveyThis LLC
Français 简体 繁體 Deutsch Tiếng Việt 한국어 日本語 العربية Čeština Dansk עברית हिन्दी Magyar Bahasa Indonesia Italiano Polski Português Română Español Tagalog ภาษาไทย Türkçe Nederlands Русский Українська
English