Eskiden markaların birçok kişiye ulaşması çok zordu ama günümüzde daha geniş bir kitleye ulaşmak çok daha kolay. ‘dünya senin’, ‘tüm fırsatlar açık’ ve ‘her şeyi yapabilir veya her yere gidebilirsin gibi ifadeler’ artık her zamankinden daha doğru.
Bir şey, dünyadaki farklı pazarlara erişim sağlamak, diğeri ise belirli bir pazarla, özellikle de o pazar yabancı bir dil kullandığında bağlantı kurmaktır.
Araştırmalar genellikle çevrimiçi alışveriş yapanların yaklaşık %40'ının kendi dilini kullanmayan bir web sitesindeki bir ürünü patronluk taslamayacağını ortaya çıkardı. Böyle bir pazarda uygun dili kullanmadan ürün satmaya çalışıyor olsaydınız neyi kaçırmış olacağınızı hayal edin.
‘localization’ kelimesini duyduğunuzda hemen çeviri hakkında düşünebilirsiniz||Özellikle, web sitenize gelen her ziyaretçi için geçmişlerini ve yerelliklerini göz önünde bulundurarak özel bir kullanıcı deneyimi oluşturmak ve oluşturmak anlamına gelir.
Bu nedenle bu makalede, doğru web sitesi yerelleştirmesini elde etmenize yardımcı olacak on (10) en iyi uygulamayı tartışacağız.
Genellikle “Müşterilerin hatalı olsalar bile her zaman haklı oldukları söylenir.” Bunun nedeni ne istediklerini bilmeleri ve olaylara kendi bakış açılarından bakarken yaptıkları seçimler konusunda haklı olmalarıdır.
Özellikle bilinçli olmanız gereken bir şey, varsayma eğilimidir. Markalar kararlarını sadece varsayımlara dayandırırsa başarısız olmak kolaydır. Yaşam tarzı ve ilgi alanlarında belirgin farklılıklar olan yeni konumlar ve kültürlerle yeni pazarlara girerken varsayımlarda bulunmak daha da kötüdür.
Bu nedenle, kendinizi kapsamlı araştırmalara bırakın ve hedeflediğiniz pazar hakkında yeterli bilgi toplayın. Onlara sunmayı planladığınız şeyin yalnızca istediklerini düşündüğünüz şey değil, ihtiyaç duydukları şey olduğundan emin olun. İhtiyaçlarını belirledikten sonra, bir sonraki adım o pazardaki potansiyel rakiplerinizi araştırmaktır. Bu bilgiyle, o alanda hangi stratejilerin çalıştığını belirleyebilecek ve pazarda öne çıkmak için en iyi yaklaşımı belirleyebileceksiniz.
Ürün kullanıcılarınızın kim olduğunun farkında olun. Bunları bilmek yerelleştirmeyi kolaylaştıracaktır. Kitlenizle ancak kim olduklarını, seçtikleri ürünleri, mesajları nasıl aldıklarını ve hangi pazarlama stratejilerine yanıt verdiklerini analiz ederek niyetlerini anlayabildiğinizde bağlantı kurabileceksiniz.
SEO'nun devreye girdiği yer burasıdır, özellikle arama motoru sonuçları aracılığıyla web sitenizde organik olarak trafik oluşturur. Bu trafiği elde etmek için, çevrilmiş web sitenizin, hedeflenen konumdaki alışveriş yapanların arama olasılığı olan şeylerle uyumlu olması önemlidir. Burada dikkatli olmanız gerekir, çünkü aynı üründen bahsedip bahsetmediğinize bakılmaksızın, hedef A için belirli anahtar kelimeler hedef B için doğru anahtar kelimeler olmayabilir.
Yerelleştirilmiş bir SEO stratejisi ile web siteniz yeni pazarlarda ön plana çıkacaktır. Ancak, düzgün bir şekilde yürütülmediğinde, web siteniz arama sonuçları arasında görünmüyorsa şaşırmayın çünkü diğerleri doğru yerel anahtar kelimeleri kullanıyor.
Yeni bir pazarda başarılı olmak istiyorsanız, kültürel olarak bilgili ve kültürel olarak duyarlı olmalısınız. Bunlar olmadan, uygun web sitesi yerelleştirmesini elde edemezsiniz. Kültürel farklılıkların farkında olduğunuzda, web sitenizde kullanıcıların rahatsız edici veya uygunsuz bulabileceği içeriklerden kaçınabilirsiniz.
Bu zor olabilir çünkü bir yerde uygun görülen şey diğerinde uygunsuz olabilir. Herhangi bir gariplikten kaçınmak için, web sitenizdeki tüm kültürel referansları tekrar tekrar gözden geçirmek ve hedeflediğiniz pazar için uygun olduklarından emin olmak en iyisidir.
Ayrıca, hedeflediğiniz pazarın bölgesinden profesyonel insan çevirmenleri, çevrilenleri gözden geçirmeye davet etmek akıllıca olabilir. Bu tür çevirmenler, hangi içeriğin yerel pazara uygun veya uygun olmadığını hızlı bir şekilde tespit etme ve belirleme yeteneğine sahiptir.
İnsanların çoğunluğu, hatta İngilizce'yi iyi bilen kişiler bile, hala kendi yerel dillerinde karşılanmayı tercih ediyor. Kullanıcılar bir dilden diğerine geçme seçeneğine sahip olduklarında, web sitenizdeki tarama deneyimlerinden daha fazla keyif alma eğilimindedirler.
Çeviri, yerelleştirmenin içerdiği tek şey olmasa da, en iyi web sitesi yerelleştirme biçiminin elde edilmesinde önemli bir rol oynar.
Web siteniz tek varlığınız olmamalıdır. Ziyaretçilerin keyifli bir deneyim yaşayabilmesi için etkileşimli ve ilgi çekici olmalıdır. Ziyaretçilerin web sitenizde etkileşime girebileceği birkaç şey olmalıdır. Ayrıca, aklınızdaki çeşitli konumların her biri için özel olarak hazırlanmış ton kılavuzları, ses yönergeleri ve stil kılavuzları oluşturmaya değer. Raporlar, e-Kitaplar ve teknik incelemeler gibi indirilebilir tüm içeriğin tamamen çevrildiğinden emin olun.
Bu, markanızı her yeni pazara girdiğinizde sıfırdan inşa etmeniz gerektiği anlamına gelmez. Bunun yerine, hedeflenen konumu göz önünde bulundurarak içeriği kademeli olarak oluşturmak en iyisidir çünkü bu, markanızın dünya çapında tutarlılığı korumasına olanak tanır.
Web sitenizin yerelleştirme sürecini aşırı karmaşıklaştırmak yerine, hedeflediğiniz konumun tercih edilen dilinde ve biçiminde mümkün olduğunca temel bilgileri ele almaya odaklanın.
Oradan, bu amaç için özel olarak tasarlanmış bir web sitesi çeviri aracıyla süreci kolaylaştırabilirsiniz. Bu araçları kullanmak, web sitenizin çeviri sürecini basitleştirmenize ve ilgili işlerin çoğunu otomatikleştirmenize yardımcı olacaktır.
Web sitenizdeki kelimeleri çevirmenin ötesinde, dikkat gerektiren başka unsurlar da vardır. Web sayfalarınızdaki resimler, videolar, infografikler ve grafikler de yerelleştirilmelidir. Bu medya bileşenleri ziyaretçilerin ilişki kurabileceği bir biçimde mevcutsa markanız daha iyi karşılanacaktır. Web sitenizin medyasının yeni pazarlarınızın ihtiyaç ve tercihleriyle uyumlu ve uyumlu olduğundan emin olun. Bu, markanıza yeni alıcılar çekmenize yardımcı olacaktır.
Çevirilen içeriğinizin kaynak materyalin kesin, kelimesi kelimesine işlenmesi ideal olacaktır. Ancak bu her zaman en iyi yaklaşım değildir. Farklı dillerdeki cümleler ve paragraflar nadiren aynı uzunlukta olacaktır ve bu, metin ve diğer içeriğin her dilde nasıl görüneceğini etkileyecektir.
Çeviri işlemi sırasında oluşabilecek değişikliklere uyum sağlayabilecek duyarlı web sayfaları oluşturun. Özellikle, özellikle metin kesmeye eğilimli olduklarından, harekete geçirici mesaj düğmelerine çok dikkat edin.
Çeviri yaparken, sadece kelimeleri doğru çevirmeye odaklanmamalı, aynı zamanda tarih ve saat formatları gibi yerel geleneklere de dikkat etmelisiniz.
Örneğin Amerikalılar da İngilizler de İngilizce konuşuyor ama tarihleri farklı yazıyorlar. İngiliz formatı günü ilk sıraya, ardından ayı yerleştirir. Amerikan formatı ise tam tersini yaparak ayı günden önce ilk sıraya yerleştiriyor.
Bunun gibi küçük ayrıntılar, ziyaretçilerin web sitenize göz atarken daha rahat hissetmelerine yardımcı olduğundan önemli bir fark yaratabilir.
Özellikle sizin için yeni olan pazarlarda çalışırken yerelleştirmeyi doğru yapmak zaman alır. Yapmaya devam etmeniz gereken şey test etmektir. Test edin, test edin ve tekrar test edin. Test, ayarlanması gereken alanları belirlemenize yardımcı olacak ve böylece bunları uygun şekilde ele alabilirsiniz. Bunu tutarlı bir şekilde yaptığınızda, ziyaretçiler web sitenizde daha keyifli bir deneyim yaşayacaklardır.
Uyanık kalın ve yeni pazar konumlarında hangi ürünlerinizin hedef kitlenize en çekici geldiğini takip edin, yeni mesajlaşmaları deneyin ve sonuçlarınızı tutarlı bir şekilde değerlendirin.
Yeni pazarlara başarıyla ulaşabilirsiniz. Geçmişten farklı olarak, artık coğrafi sınırlar hakkında endişelenmenize gerek yok çünkü internet ile farklı konumlardan ve geçmişlerden insanları potansiyel müşterilere dönüştürebilirsiniz.
Unutmayın, anahtar uygun bir yerelleştirme işlemidir. Bu sadece web içeriğinizi çevirmekle ilgili değildir; web sitenizi ziyaret eden her ziyaretçi için benzersiz ve keyifli bir deneyim yaratmakla ilgilidir.
Yeni kitlelerinizi tanımanıza ve markanızdan ne bekleyeceklerini anlamanıza yardımcı olmak için bu makalede bahsedilen web sitesi yerelleştirme uygulamalarını uygulamaya başlayın. Burada kapsanan her şeyi uyguladığınızda, dünyanın neresinde olursa olsun herkes için harika bir gezinme ve alışveriş deneyimi yaratabileceksiniz.
ConveyThis ile web sitesi yerelleştirme projenizi nasıl hızlandıracağınızı öğrenebileceksiniz.
Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.
İpuçlarımızı takip ederek ve kullanarak ConveyThis, çevrilmiş sayfalarınız hedef kitlenizde yankı uyandıracak ve hedef dilin anadili olduğunu hissedecektir.
Çaba gerektirse de sonuç ödüllendiricidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatlerce zaman kazandırabilir.
ConveyThis'i 3 gün boyunca ücretsiz deneyin!