Десять лучших практик, которые помогут вам правильно локализовать веб-сайт ⭐️ ConveyThis
Логотип
  • Товар
    • Как работает ConveyThis
    • Качество перевода
    • Многоязычное SEO
    • Контроль и совместная работа
    • Локализация сайта
  • Интеграции
    • изображение меню
      Wordpress
    • изображение меню
      Shopify
    • изображение меню
      Wix
    • изображение меню
      Webflow
    • изображение меню
      Squarespace
    • изображение меню
      Javascript
    • изображение меню
      Посмотреть все интеграции
  • Цены
  • Поддерживать
    • изображение меню
      Часто задаваемые вопросы
    • изображение меню
      Центр помощи
    • изображение меню
      API-документация
  • Блог
Авторизоваться
Регистр
  • Товар
      Как работает ConveyThis
      Узнайте, почему ConveyThis — самый быстрый и простой инструмент для перевода веб-сайтов.
      Качество перевода
      • Полный контроль над редактированием
      • Глоссарий
      • Задания на перевод
      Многоязычное SEO
      • URL-адреса на выделенных языках
      • Трансляция метаданных
      • Теги Hreflang
      • Перевод на стороне сервера
      Интеграции
      • Wordpress
      • Shopify
      • SquareSpace
      • Custom
      Контроль и совместная работа
      • Визуальный редактор
      • Исключения из переводов
      • Экспорт/импорт
      Локализация сайта
      • Перевод медиа
      • Пользовательские языки
      • Статистика просмотров страниц
      • Автоматическое перенаправление посетителей
  • Интеграции
      изображение меню
      Wordpress
      Интеграция плагина ConveyThis WordPress на ваш сайт выполняется быстро и легко, и WordPress не является исключением.
      изображение меню
      Shopify
      Интеграция ConveyThis на ваш сайт выполняется быстро и легко, и Shopify не является исключением.
      изображение меню
      Wix
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк JavaScript не является исключением.
      изображение меню
      Webflow
      Интеграция плагина ConveyThis Webflow на ваш сайт выполняется быстро и легко, и WebFlow не является исключением.
      изображение меню
      Squarespace
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк SquareSpace не является исключением.
      изображение меню
      Javascript
      Интеграция ConveyThis Translate в любой веб-сайт невероятно проста, и фреймворк JavaScript не является исключением.
      Не видите свою интеграцию? изображение меню
      ConveyThis совместим с более чем 20 интеграциями CMS.
      Посмотреть все интеграции
  • Цены
  • Поддерживать
      изображение меню
      Часто задаваемые вопросы
      Получите ответы на ваши ConveyThis вопросы
      изображение меню
      Центр помощи
      Мы будем рады помочь вам получить ответы на все ваши вопросы.
      изображение меню
      API-документация
      Полное руководство для разработчиков
  • Блог
Авторизоваться
Регистр

Десять лучших практик, которые помогут вам правильно локализовать веб-сайт

10 лучших практик для успешной локализации сайта. Узнайте, как адаптировать контент для разных культур и увеличить аудиторию.
Начать
Узнать больше
✔ Нет данных карты ✔ Никаких обязательств
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Опубликовано 10 сен 2024 г.
Нестор Хилл
Подведем итог этой публикации следующим образом:

Раньше, когда брендам было очень сложно охватить множество людей, сегодня охватить несколько аудиторий гораздо проще. Такие утверждения, как «мир принадлежит вам», «все возможности открыты», «вы можете делать что угодно или идти куда угодно» и т. д., сейчас верны как никогда прежде.

Одно дело — получить доступ к различным рынкам по всему миру, другое дело — наладить связь с конкретным рынком, особенно если на рынке используется иностранный язык.

Исследования часто показывают, что около 40% онлайн-покупателей не будут покупать продукт, который находится на веб-сайте, не использующем их язык. Представьте, что вы потеряете, если будете продавать продукты на таком рынке без использования соответствующего языка.

Однако локализация — это больше, чем просто перевод.

Вот почему в этой статье мы обсудим десять (10) лучших практик, которые помогут вам реализовать правильную локализацию веб-сайта.

1. Проведите обширное исследование вашего целевого рынка: всегда говорят, что «Клиенты всегда правы, даже когда они не правы». Это потому, что они знают, чего хотят, и они правы в выборе, который они делают, глядя на это со своей собственной точки зрения.

Одна вещь, которую вы должны особенно осознавать в отношении тенденции предполагать. Легко потерпеть неудачу, если бренды основывают свои решения на одних лишь предположениях. Еще хуже предполагать, когда вы выходите на новые рынки с новыми местоположениями и культурами, которые имеют явные различия в образе жизни и интересах.

Итак, погрузитесь в обширное исследование и соберите достаточно информации о целевом рынке. Убедитесь, что то, что вы планируете им предложить, это то, что им нужно, а не то, что они хотят. Узнав, каковы их потребности, следующим делом вы должны исследовать своих потенциальных конкурентов на этом рыночном направлении. С этим вы сможете понять, что и какие стратегии работают в этой области и какую стратегию лучше всего использовать, чтобы вы могли доминировать на рынке.

2. Многоязычное SEO: знайте, кто пользователи вашего продукта. Знание их облегчит локализацию. Вы сможете достучаться до сердец своей аудитории только тогда, когда сможете понять их намерения, проанализировав, кто они, какие продукты они выбирают, как они получают сообщения и на какую маркетинговую стратегию они склонны поддаваться.

Вот где в игру вступает SEO. Это естественное создание трафика на вашем сайте через результаты веб-поиска. Чтобы добиться такого трафика для вашего сайта, важно, чтобы ваш переведенный сайт соответствовал тому, что покупатели в целевом местоположении, скорее всего, будут искать. Вот где вам нужно быть немного более осторожным, потому что определенное ключевое слово для пункта назначения A может не быть правильным ключевым словом для пункта назначения B, независимо от того, говорите ли вы об одном и том же продукте или нет.

С локализованным SEO ваш сайт выйдет на новый рынок. Однако, если это не сделано должным образом, не удивляйтесь, что вас не будет нигде среди результатов, которые появляются, потому что они использовали правильные локальные ключевые слова.

3. Правильно подстраивайтесь под культурные различия: если вы хотите добиться успеха на новом рынке, вы должны быть культурно информированы и культурно чувствительны. Без этого вы даже не сможете правильно локализовать веб-сайт. Когда вы осознаете культурные различия, у вас не будет вещей, которые ваши пользователи назовут оскорбительными или смущающими на вашем веб-сайте.

Это может быть как-то смешно, потому что то, что уместно в этом месте, может быть неуместно в том месте. Чтобы избежать неловкости, лучше всего снова и снова проверять все культурные ссылки, которые можно найти на вашем сайте, и убедиться, что они подходят для рынка, на который вы ориентируетесь.

Может быть разумным пригласить профессиональных переводчиков-людей из этого региона целевого рынка, чтобы просмотреть то, что было переведено. Такие переводчики обладают способностью быстро обнаруживать и определять контент, который подходит или не подходит для местного рынка.

4. Дайте пользователям возможность переключаться между языками: большинство людей, хотя и хорошо владеют английским языком, все равно предпочитают получать приветствия на своем родном языке. Когда у пользователей есть возможность переключаться с одного языка на другой, им, как правило, нравится просмотр вашего веб-сайта.

Хотя перевод — это еще не все, что представляет собой локализация, он играет большую роль при попытке достичь наилучшей формы локализации веб-сайта.

5. Создавайте многоязычные активы бренда: ваши веб-сайты не должны быть вашим единственным активом. Ваш веб-сайт должен быть интерактивным и увлекательным, чтобы посетители могли приятно и увлекательно провести время. На вашем веб-сайте должно быть несколько вещей, с которыми посетители могут взаимодействовать. Будет интересно иметь тона, голоса и руководства по стилю, созданные для каждого из различных мест, которые вы задумали. Убедитесь, что весь загружаемый контент, такой как отчеты, электронные книги, проектные документы и т. д., хорошо переведен.

Это не означает, что вы должны создавать свой бренд с нуля каждый раз, когда вы выходите на новый рынок. Вместо того, чтобы делать это, лучше создавать контент по частям, имея в виду целевое местоположение, поскольку это позволяет вашему бренду сохранять последовательность по всему миру.

6. Воспользуйтесь инструментом перевода веб-сайтов : вместо того, чтобы усложнять процесс локализации вашего веб-сайта, вам нужно выполнить только основные действия наилучшим образом, а также на предпочитаемом языке и в формате интересующего вас местоположения.

Оттуда вы можете стандартизировать вещи с помощью инструмента перевода веб-сайтов, который специально разработан для единственной цели перевода веб-сайтов. Когда вы используете эти инструменты, это поможет вам упростить процесс перевода веб-сайтов и автоматизировать этот процесс.

7. Локализуйте медиа-контент вашего веб-сайта: помимо перевода слов на вашем веб-сайте, есть вещи, на которые нужно обратить внимание. Изображения, видео, инфографика и графика на вашей веб-странице должны быть локализованы. Если эти медиа-компоненты вашего веб-сайта будут доступны в форме, понятной посетителям, это будет лучше отражаться на вашем бренде. Убедитесь, что средства массовой информации веб-сайта согласованы и адаптированы к потребностям и языку новых рынков. Это привлечет к вашему бренду новых покупателей.

8. При локализации помните о дизайне вашего веб-сайта: будет хорошо и приятно, если переведенный вами контент будет чистым и будет слово в слово передавать исходный материал. Однако это не всегда лучший подход. Причина в том, что предложения и абзацы на соответствующем языке никогда не будут одинаковой длины, и это в конечном итоге повлияет на то, как тексты и другой контент веб-сайта будут отображаться на каждом из языков.

Создавайте адаптивные веб-страницы, которые могут адаптироваться к любым изменениям, которые могут возникнуть в ходе перевода на другие языки. Важно быть осторожным с кнопками, которые являются призывами к действию, поскольку они, как правило, становятся жертвами усечения.

9. Учитывайте различия в местном языке: при переводе следует не только сосредоточиться на правильном переводе слов, но и хорошо знать местные обычаи, такие как форматы даты и времени.

Например, американцы и британцы говорят на английском языке. Однако, способ написания дат у них разный. В британской форме сначала идет день, а затем месяц. Это не относится к американскому стилю, в котором первым идет месяц, а затем день.

Такие незначительные мелочи могут иметь огромное значение, поскольку они позволят посетителям расслабиться при просмотре вашего веб-сайта.

10. Постоянно занимайтесь тестированием: требуется время, чтобы правильно локализовать. Особенно, если вы работаете на новых рынках в областях, с которыми вы не совсем знакомы ранее. То, что вам нужно продолжать делать, — это тестирование. Тестируйте, тестируйте и снова тестируйте. Тестирование поможет вам понять области, которые требуют корректировки, и затем вы сможете соответствующим образом их скорректировать. Когда вы это сделаете, посетители станут свидетелями приятного опыта на вашем веб-сайте.

Будьте бдительны и следите за тем, какой из ваших продуктов более привлекателен для аудитории на новом рынке, тестируйте новые слова и постоянно оценивайте свои результаты.

Вы можете успешно выйти на новый рынок. В отличие от прежних времен, вам больше не нужно беспокоиться о проблемах сухопутных границ, потому что с появлением Интернета вы можете превратить разных людей из разных мест с разным опытом в потенциальных клиентов.

Помните, что ключ — правильный процесс локализации. Речь идет не только о переводе вашего веб-контента, но и о создании уникального приятного опыта для посетителей вашего веб-сайта.

Начните внедрять методы локализации веб-сайта, которые были упомянуты в этой статье, чтобы помочь вам узнать вашу новую аудиторию и то, что они, вероятно, ожидают от вашего бренда. Когда вы примените все, что было рассмотрено в этой статье, вы сможете создать и приятный и замечательный опыт просмотра и покупок для любого человека, независимо от его местоположения в мире.

С помощью ConveyThis вы сможете узнать, как ускорить проект локализации вашего веб-сайта.

Похожие посты

  • 7 профессиональных стратегий дизайна RTL: улучшение веб-сайтов на арабском и иврите
  • Перевод медиа: как перевести изображения на вашем сайте
  • Определение роли менеджера проекта локализации
  • 8 распространенных ошибок перевода и как их избежать
  • Лучшие плагины для перевода языков для WordPress
  • Лучшие практики создания успешного контента на нескольких языках
  • Как перевести виджеты и усилить многоязычный веб-сайт
  • Понимание различий между локализацией и глобализацией
Подведем итог этой публикации следующим образом:
Баннер
Последние сообщения
Опубликовать изображение
Как создать виджет Google Translate в 2025 году (пошаговое руководство)
Опубликовать изображение
Weglot против ConveyThis — подробное сравнение 2025
Опубликовать изображение
За кулисами запуска нашего AppSumo: как ConveyThis стал сильнее
Готовы начать?

Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.

Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.

Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.

Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 3 дней!

Начать бесплатно
CONVEYTHIS
Сделано в США
ConveyThis является зарегистрированной торговой маркой ConveyThis LLC
Начать
Продукция:
  • Интеграции
    Все интеграции WordPress Shopify Квадратное пространство Викс WebFlow Код JavaScript
  • Цены
  • Доступные языки
  • Тур
Компания:
  • О нас
  • Партнеры
  • Аффилированные партнеры
  • Нажимать
  • Карьера
Ресурсы:
  • Начиная
  • Центр помощи
  • Инструмент для подсчета слов
Законный:
  • Конфиденциальность
  • Термины
  • Соответствия
  • EEOP
  • Файлы cookie
  • Заявление о безопасности

Следите за нашими новостями:
Ⓒ 2025 Все права защищены ConveyThis LLC
We value your privacy

We use cookies to enhance your browsing experience, show personalized advertising or content, and analyze our traffic. By clicking "Accept All" you agree to our use of cookies.


Configure consent settings

We use cookies to help you navigate effectively and perform certain functions. Detailed information about all the cookies in each consent category can be found below. Cookies categorized as "Necessary" are stored in your browser as they are essential for the functioning of the website's basic features. We also use third-party cookies that help us analyze how you use this website, store your preferences, and provide content and advertising relevant to you. These cookies will be stored in your browser only with your prior consent. You may enable or disable some or all of these cookies, but disabling some of them may affect your online experience.


Necessary
Always active

Necessary cookies are required to enable the basic features of this site, such as providing secure log-in or adjusting your consent preferences. These cookies do not store any personally identifiable data.


Analytics

Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics such as the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.


Performance

Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.


Advertisement

Advertisement cookies are used to provide visitors with customized advertisements based on the pages you visited previously and to analyze the effectiveness of the ad campaigns.

x
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English