Tafsiri za Mashine: Boresha Usahihi na Ufanisi kwa ConveyThis

Boresha usahihi na ufanisi wa tafsiri za mashine ukitumia ConveyThis, ukitumia AI kwa ubora wa juu wa tafsiri.
Sambaza onyesho hili
Sambaza onyesho hili
Haina jina 2 2

Tafsiri ya neno kwa neno si aminifu kwa lugha chanzi!

Tafsiri mbovu!

Ni tafsiri isiyo sahihi kama nini!

Haya ni baadhi ya maoni hasi kuhusu tafsiri ya Mashine.

Kama watu wengine wote, unaweza wakati fulani kushutumu kazi iliyofanywa kupitia utafsiri wa mashine. Kwa hakika, unaweza kusikitishwa zaidi unapogundua kuwa kazi mbovu inatoka kwa baadhi ya huduma za utatuzi wa tafsiri. Kazi duni inagharimu pesa nyingi haswa ikiwa unajumuisha nchi mpya kwa bidhaa na huduma zako.

Hata hivyo, katika ConveyThis tuna imani kiasi katika utafsiri wa mashine. Kwa hakika, inapokuja kushughulikia kazi za utafsiri za kisasa zaidi kama vile kutafsiri tovuti ya mtu binafsi au chapa kutoka lugha moja hadi nyingine ConveyThis hutumia utafsiri kwa mashine. Unaweza kujiuliza sababu ni nini. Unaweza pia kushangaa kwa nini ConveyThis inashughulikia tafsiri ya mashine inapokuja suala la ujanibishaji wa tovuti.

Kwanza kabisa, tutazingatia baadhi ya fikra au dhana potofu kuhusu kuajiri huduma ya utafsiri wa mashine. Tutaangalia uongo usiopungua sita (6) ambao watu husema kuhusu mashine. Na baada ya hapo, tutajadili jukumu la tafsiri ya mashine katika kuunda tovuti ya lugha nyingi. Bila kupoteza muda zaidi, acheni tujadili kila moja chini ya kila vichwa vidogo hapa chini.

Dhana Potofu 1: Tafsiri ya Mashine Inakosa Usahihi

Jambo la kwanza ambalo mtu yeyote anaweza kufikiria linapokuja suala la ujanibishaji na tafsiri ni usahihi. Swali sasa ni je tafsiri inafanywa na mashine kwa usahihi kiasi gani? Kwa ufupi, usahihi wa nyenzo zako zilizotafsiriwa unategemea kikamilifu lugha lengwa. Ni rahisi kwa mashine kutoa tafsiri nzuri ikiwa lugha inayolengwa ni lugha inayotumiwa mara kwa mara lakini inaweza kuleta ugumu zaidi inapokuja kwa lugha ambayo haitumiki sana na watu.

Pia, matumizi ya muktadha wa maandishi fulani yanapaswa pia kuzingatiwa. Ni rahisi sana kwa tafsiri ya mashine kutoa tafsiri kamili au karibu kabisa kwa maandishi ambayo yanafafanua bidhaa, bidhaa au huduma kwa urahisi. Maandishi changamano zaidi ambayo ni sehemu ya ndani ya tovuti yako yanaweza kuhitaji kusahihishwa baada ya utafsiri wa mashine kutumika. Kwa mfano, wewe, mtu kutoka kwa timu yako au mtaalamu unaweza kuhitajika kwa kazi kama vile kutafsiri ukurasa wako wa nyumbani.

Hata hivyo, linapokuja suala la tafsiri za mashine, huhitaji kuwa na wasiwasi kuhusu usahihi. Sababu kuu ni kwamba huduma zinazotoa suluhisho la utafsiri kama vile ConveyThis hukupa fursa ya kuhariri tafsiri zako baada ya kufanyiwa tafsiri ya mashine. Unapoanza kazi yako ya kutafsiri kwa kutafsiri kwa mashine, unawekewa njia bora ya safari yako ya utafsiri na ujanibishaji wa tovuti yako.

Dhana potofu ya 2: Tafsiri ya Mashine ni Kitu Kile kile ambacho Watu wa Google Tafsiri husema hivi mara kwa mara. Baada ya muda, watu wameelekeza vibaya kwa Google Tafsiri kama inavyomaanishwa na utafsiri wa mashine. Hii inaweza kuwa kwa sababu Google Tafsiri ndilo suluhu ya utafsiri ya mashine ambayo watu hufikiri juu yake na ndiyo zana inayojulikana zaidi ya utafsiri.

Jambo lingine ambalo wengine hata hukosea ni kufikiria kuwa ConveyThis ni zaidi au kidogo kama Tafsiri ya Google. Unajua nini? ConveyThis ni tofauti sana na Google Tafsiri. Ingawa ni kweli kwamba ConveyThis hutumia huduma za tafsiri za mashine kama msingi wa tovuti ya kutafsiri, Google Tafsiri sio tunayotumia.

Ili kutusaidia kutoa huduma bora zaidi za utafsiri wa tovuti, mara nyingi sisi hutafiti na kufanya majaribio kwa watoa huduma wa tafsiri za mashine kama vile Yandex, Google Tafsiri, DeepL, Bing Translate n.k. Tunalinganisha matokeo ya tafsiri katika jozi zozote za lugha tunazoshughulikia. ili kuhakikisha tunatoa tafsiri za asili, za hivi majuzi na zilizosasishwa zaidi kwa watumiaji wetu.

Pia, usisahau kwamba tafsiri si kitu sawa na ujanibishaji wa tovuti. Ni sehemu tu ya ujanibishaji wa tovuti . Kwa hivyo, ConveyThis inaweza pia kukusaidia na jinsi tovuti yako itakavyoonekana. Na sio hivyo pekee, una fursa ya kurekebisha kwa mikono sehemu yoyote ya tafsiri ikiwa kuna haja ya marekebisho katika kile kilichotafsiriwa.

Dhana Potofu ya 3: Mashine Haina Nguvu Kwa Kuwa Hawawezi Kufikiri

Ingawa ni kweli kwamba kompyuta haiwezi kufikiri kihalisi, ni vyema ijulikane kwamba wanaweza kujifunza. Huduma za utafsiri wa mashine huendeshwa na idadi kubwa ya data. Hivyo ndivyo watoa huduma wa tafsiri za mashine wanategemea. Hii ina maana kwamba wao hutumia kwa manufaa yao idadi isiyohesabika ya siku hadi siku ya mawasiliano na mwingiliano unaohusisha lugha tofauti kwenye jukwaa lao. Ndiyo maana tafsiri wanazotoa ni za kawaida kwa kuwa wanaweza kupata nje ya mjadala wa wakati halisi kwenye jukwaa lao badala ya kuweka shughuli zao kwenye kamusi zilizoratibiwa za istilahi. Ukweli ni kwamba kuwa na kamusi ni sehemu ya mchakato wao lakini mfumo umekuja kujifunza istilahi, muktadha na maana mpya kutokana na mazungumzo. Hii inafanya ionekane kama mashine inaweza kufikiria .

Kwa uwezo huu wa "kufikiri", kwa kusema, sasa tunaweza kusema kwamba usahihi wa mashine inategemea kazi juu ya uwezo wa kujifunza. Hiyo ni, kujifunza zaidi kunageuka kuwa usahihi zaidi. Miaka ya nyuma hadi wakati huu kujifunza kwa mashine kumeibuka . Kwa kuwa takwimu zimeonyesha kuwa mashine sasa inajifunza kwa kasi ya juu, itakuwa busara kutupatia fursa hiyo katika tafsiri ya tovuti na ujanibishaji.

Je! Unajua mashine hiyo ina kumbukumbu? Ndiyo jibu. Kwa sababu ya umahiri katika uwezo wa mashine, ConveyThis weka kwa busara sentensi zinazofanana kwenye tovuti yako mahali pa kuhifadhi na usaidie kuzirejesha kwenye sehemu inayofaa ya tovuti yako ili wakati ujao kusiwe na haja ya kuhariri hiyo mwenyewe. sehemu.

Dhana Potofu ya 4: Tafsiri ya Mashine ni Kupoteza Muda

Ufafanuzi wa mashine hutusaidia kujua wazi kwamba huu pia ni uwongo. Mashine ni kile kifaa ambacho hutumika kufanya kazi yako iwe rahisi na haraka. Ukweli wa mambo ni kwamba tafsiri ya mashine ilianzishwa kwa kasi ya juu ya kazi za tafsiri. Kwa kweli, watafsiri wataalamu wakati mwingine hukimbilia kutumia mashine wakati wa miradi ya kutafsiri.

Inahitaji muda zaidi kwa mfasiri mtaalamu wa kibinadamu kutafsiri hati kuliko itachukua mashine kufanya vivyo hivyo. Kwa mfano, inasemekana kwamba mtafsiri mtaalamu anaweza kutafsiri maneno 2000 tu kwa siku kwa wastani. Itahitaji takriban mamia 500 ya watafsiri wa kibinadamu kutafsiri maneno milioni 1 kwa siku. Maneno milioni ambayo mashine itatafsiri ndani ya dakika.

Hii haimaanishi kuwa kazi ya kuhariri ya utafsiri wa mashine imekatishwa tamaa. Badala yake, mkazo ni kwamba unapotumia fursa ya kasi katika tafsiri za mashine, utawatumia vyema wafasiri wa kitaalamu kama wasomaji-uthibitisho na wahariri wa kazi inayofanywa na mashine.

Dhana Potofu 5: Tafsiri ya Mashine Haina Utaalamu

Ingawa ni kweli kwamba mengi zaidi yanahitajika ili kutoa tafsiri sahihi na inayoaminika, lakini tafsiri ya mashine inaweza kutoa matokeo bora. Matokeo haya yakirekebishwa ifaavyo kwa usaidizi wa wataalamu wa kibinadamu na watafsiri wa kitaalamu yanaweza kuwa utaalamu mwingi. Baadhi ya maudhui mahususi ambayo ungependa kutafsiri yanaweza kuhifadhiwa vyema kwa ajili ya wafasiri wa kibinadamu. Kwa mfano, kipengele cha kiufundi cha tovuti yako kinaweza kutolewa kwa watafsiri wanaoshughulika katika nyanja hiyo.

Ni vyema kujua kwamba si lazima uweke msingi wa ujanibishaji wa tovuti yako kwa tafsiri ya mashine unapotumia ConveyThis kama suluhu za ujanibishaji wa tovuti yako. Unaweza kuleta nyenzo zako ambazo tayari zimetafsiriwa. Kipengele kingine ni kwamba ConveyThis hukuruhusu kuongeza mtaalamu wa utafsiri kupitia dashibodi yako ya ConveyThis. Kwa kipengele hiki cha ziada unaweza kuongeza tafsiri ya mashine kwa utaalamu wa kweli.

Dhana Potofu 6: Tafsiri ya Mashine Inakosa Uelewa wa Muktadha

Kwa kweli, wanadamu wanajulikana kwa uwezo wao wa kihisia. Uwezo huu wa kihisia husaidia wanadamu kuelewa maana ya muktadha wa maandishi, kikundi cha maneno au sentensi. Ni ngumu kwa mashine kutofautisha ucheshi kutoka kwa mazungumzo mazito. Mashine haiwezi kujua ikiwa neno litakuwa la kukera au la kupongeza eneo fulani.

Hata hivyo, hapo awali katika makala hii, imesemekana kuwa mashine ina uwezo wa kujifunza. Na kutokana na yale wanayojifunza wanaweza kuelewa miktadha fulani, si yote, ambamo maneno fulani hutumika.

Unapotafsiri eneo la madhumuni ya jumla ya tovuti yako, unaweza kutumia tafsiri ya mashine huku sehemu ambazo ni nyeti zinaweza kuachwa kwa watafsiri wataalamu. Ndiyo maana ni wazo zuri sana kujiandikisha kwa suluhisho la tafsiri ambalo litakusaidia utafsiri kwa mashine, urekebishaji wa mwongozo wa tafsiri ya chapisho na vipengele vya ujanibishaji wa tovuti.

Je, tunaweza Kusema nini kuhusu Mchanganyiko wa Tafsiri ya Mashine na Ujanibishaji wa Tovuti?

Mchanganyiko unawezekana na ConveyThis. Usilaani utafsiri wa mashine tu, ijaribu kwa kujisajili kwenye huduma zetu. Kumbuka kwamba mashine haijui utani ni nini kutoka kwa umakini, haiwezi kusema sentensi ni methali au nahau. Kwa hivyo, ili upate utafsiri usio na shida, wa gharama nafuu na wa hali ya juu na ujanibishaji wa tovuti yako, jaribu ConveyThis ambapo unaweza kupata mchanganyiko wa tafsiri za mashine na mfasiri mtaalamu wa kibinadamu anayeshughulikia masuluhisho ya tovuti yako kwa ajili yako. Ikiwa ungependa kuanzisha mpango wa ujanibishaji wa tovuti yako, unachoweza kufanya ni kuuanzisha kwa kutafsiri kwa mashine.

 

Acha maoni

Barua pepe yako haitachapishwa. Sehemu zinazohitajika zimetiwa alama*