ບົດລາຍງານເອກະລາດໂດຍ Common Sense Advisory ໄດ້ເປີດເຜີຍຄວາມສໍາຄັນຂອງການແປພາສາໃນອີຄອມເມີຊສາກົນ. ມັນມີບົດບາດສໍາຄັນຢ່າງຊັດເຈນນັບຕັ້ງແຕ່ການສຶກສາໄດ້ເປີດເຜີຍວ່າ 60% ຂອງປະຊາຊົນບໍ່ຄ່ອຍຫຼືບໍ່ເຄີຍຊື້ຈາກເວັບໄຊທ໌ພາສາອັງກິດເທົ່ານັ້ນ .
3,000 ຄົນຊື້ເຄື່ອງອອນໄລນ໌ໄດ້ຖືກສໍາຫຼວດໃນ 10 ປະເທດທີ່ບໍ່ແມ່ນພາສາອັງກິດຈາກທົ່ວໂລກ, ຜົນໄດ້ຮັບສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ 75% ຂອງພວກເຂົາຕ້ອງການຜະລິດຕະພັນທີ່ເປັນພາສາກໍາເນີດຂອງພວກເຂົາ. ຫຼັກຖານນີ້ບໍ່ໄດ້ພິສູດຄວາມເຊື່ອທີ່ມີມາແຕ່ດົນນານວ່າຄົນທີ່ເວົ້າພາສາອັງກິດໄດ້ດີບໍ່ສົນໃຈນໍາໃຊ້ມັນໃນເວລາທີ່ມັນມາກັບການເຮັດທຸລະກໍາອອນໄລນ໌. ໃນເວລາທີ່ມັນມາກັບລົດຍົນແລະການບໍລິການທາງດ້ານການເງິນ, ພວກເຂົາເຈົ້າມີແນວໂນ້ມທີ່ຈະຊື້ຫນ້ອຍລົງຖ້າຫາກວ່າຂໍ້ມູນບໍ່ມີຢູ່ໃນພາສາຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ຜູ້ກໍ່ຕັ້ງທີ່ປຶກສາ Common Sense, Don DePalma ສະຫຼຸບວ່າ " ທ້ອງຖິ່ນປັບປຸງປະສົບການຂອງລູກຄ້າແລະເພີ່ມການມີສ່ວນຮ່ວມໃນການສົນທະນາຂອງຍີ່ຫໍ້. ມັນຄວນຈະເປັນຍຸດທະສາດທຸລະກິດທີ່ໄດ້ວາງແຜນໄວ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ ແລະປະຕິບັດໄດ້ສໍາລັບບໍລິສັດໃດນຶ່ງທີ່ຊອກຫາການຂະຫຍາຍຕົວໃນລະດັບສາກົນ.”
ການມີເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາເປັນອົງປະກອບທີ່ສໍາຄັນໃນຍຸດທະສາດການຕະຫຼາດທົ່ວໂລກ. ນີ້ແມ່ນງ່າຍຖ້າຫາກວ່າທ່ານກໍາລັງໃຊ້ WordPress, plugin ConveyThis ເປັນການແກ້ໄຂໄວແລະເຊື່ອຖືໄດ້.
ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນບໍ່ພຽງພໍທີ່ຈະແປເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ. ເພື່ອສະຫນອງປະສົບການຜູ້ໃຊ້ທີ່ດີເລີດ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າເນື້ອຫາແມ່ນເຫມາະສົມກັບວັດທະນະທໍາຂອງຜູ້ຊົມຂອງທ່ານແລະຄວາມແຕກຕ່າງຂອງພາສາບໍ່ໄດ້ສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ຮູບແບບຂອງທ່ານ.
ນີ້ແມ່ນບາງຄໍາແນະນໍາທີ່ດີກ່ຽວກັບວິທີການບັນລຸເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ.
ເລືອກວິທີແກ້ໄຂການແປພາສາທີ່ເຊື່ອຖືໄດ້
ສໍາລັບ WordPress, ມີ ຫຼາຍທາງເລືອກ ໃນການແປພາສາເວັບໄຊທ໌, ທ່ານສາມາດກັ່ນຕອງພວກເຂົາຕາມງົບປະມານຂອງທ່ານແລະຜົນໄດ້ຮັບທີ່ຄາດໄວ້.
ແຕ່ເຈົ້າເລືອກແນວໃດ? ດີ, ທ່ານສາມາດຫຼຸດລົງຈໍານວນຂອງທາງເລືອກໂດຍການປະຖິ້ມສິ່ງທີ່ບໍ່ເຫມາະສົມກັບງົບປະມານຂອງທ່ານ. ນອກນັ້ນທ່ານຍັງສາມາດກັ່ນຕອງອອກໂດຍອີງຕາມການຖ້າຫາກວ່າທ່ານຕ້ອງການການແປພາສາຄອມພິວເຕີຫຼືເປັນມືອາຊີບ. ທ່ານຍັງສາມາດໄດ້ຮັບ plugin ການແປພາສາຟຣີທີ່ພຽງແຕ່ສະຫນອງການແປພາສາຄອມພິວເຕີພື້ນຖານທີ່ສຸດ.
ຖ້າທ່ານກໍາລັງຊອກຫາຄໍາແປທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງ, ຊັດເຈນ, ໄລຍະເບື້ອງຕົ້ນທີ່ມີການແປພາສາຄອມພິວເຕີອາດຈະເປັນບ່ອນທີ່ດີທີ່ຈະເລີ່ມຕົ້ນ, ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າສາມາດຮູ້ສຶກວ່າສະບັບສຸດທ້າຍຂອງເວັບໄຊການແປຂອງເຈົ້າຈະມີລັກສະນະແນວໃດ, ແຕ່ນັກແປພາສາມືອາຊີບຈະຕ້ອງການໃນພາຍຫລັງ. ກວດເບິ່ງມັນເພື່ອແກ້ໄຂຂໍ້ຜິດພາດໃດໆແລະທັງຫມົດ.
Plugin WordPress ທີ່ດີທີ່ຈະໃຫ້ທ່ານຜົນໄດ້ຮັບທີ່ດີເລີດຈະຕ້ອງ:
- ສະຫນັບສະຫນູນພາສາທີ່ທ່ານສົນໃຈ.
- ພໍດີກັບເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ, ແລະກໍານົດແລະແປຂໍ້ຄວາມທັງຫມົດໂດຍອັດຕະໂນມັດ.
- ເຮັດວຽກໄດ້ດີຄຽງຄູ່ກັບ plugins ຫຼືຫົວຂໍ້ອື່ນໆ
- ຍັງມີການແປພາສາຂອງມະນຸດ.
- ເຊື່ອມຕໍ່ທ່ານກັບຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນອຸດສາຫະກໍາການແປພາສາ.
- ອະນຸຍາດໃຫ້ທ່ານແກ້ໄຂຂໍ້ຄວາມໃຫມ່.
- ມີສະຫຼັບພາສາທີ່ສາມາດປັບແຕ່ງໄດ້.
- ມີການສະຫນັບສະຫນູນ SEO
ບໍ່ຄວນມີຄໍາຖາມກ່ຽວກັບການທ້ອງຖິ່ນຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານຖ້າທ່ານຕ້ອງການເຕີບໂຕແລະຂາຍສິນຄ້າຫຼາຍຂຶ້ນໃຫ້ກັບລູກຄ້າທົ່ວໂລກ. ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າມີການທົບທວນຄືນການແປພາສາໂດຍນັກແປທີ່ມີປະສົບການ, ດັ່ງນັ້ນເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານສາມາດສື່ສານຢ່າງຊັດເຈນກັບຜູ້ມາຢ້ຽມຢາມຂອງທ່ານ. ຍອມຮັບ, ມັນຈະມີຄ່າໃຊ້ຈ່າຍເພີ່ມເຕີມ, ແຕ່ຜົນໄດ້ຮັບຈະຊົດເຊີຍແລະໃນໄວໆນີ້ທ່ານຈະໄດ້ຮັບເງິນຄືນດີ.
ເລືອກພາສາໃໝ່ຂອງເຈົ້າໃຫ້ດີ
ນີ້ອາດຈະເບິ່ງຄືວ່າງ່າຍດາຍທີ່ສຸດຂອງຂັ້ນຕອນທັງຫມົດ. ທ່ານອາດຈະມີຢູ່ໃນໃຈແລ້ວວ່າທ່ານຕ້ອງການສ້າງລູກຄ້າໃຫມ່ແຕ່ທໍາອິດທ່ານຄວນກວດເບິ່ງຂໍ້ມູນທັງຫມົດທີ່ເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານໄດ້ເກັບກໍາແລະເບິ່ງຜູ້ທີ່ໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ.
Google Analytics ສາມາດສະແດງໃຫ້ທ່ານເຫັນໃນພາສາໃດທີ່ນັກທ່ອງທ່ຽວສ່ວນໃຫຍ່ຂອງທ່ານຊອກຫາ. ເຈົ້າອາດຈະຄົ້ນພົບ “ແຟນ” ຈໍານວນໜຶ່ງທີ່ເຂົ້າເຖິງເວັບໄຊທ໌ WordPress ພາສາອັງກິດຂອງເຈົ້າຈາກປະເທດທີ່ບໍ່ຄາດຄິດ! ເປັນຫຍັງບໍ່ສະເຫນີເນື້ອຫາຂອງທ່ານເປັນພາສາກໍາເນີດຂອງພວກເຂົາ? ນີ້ຈະປັບປຸງຄວາມຜູກພັນຂອງທ່ານກັບພວກເຂົາແລະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຮູ້ສຶກຫມັ້ນໃຈໃນການຊື້ສິນຄ້າຂອງທ່ານ.
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ພຽງແຕ່ຍ້ອນວ່າມີທາງເລືອກຫຼາຍຮ້ອຍພາສາທີ່ມີຢູ່ໃນ plugin ຂອງທ່ານ, ນັ້ນບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າທ່ານຄວນເປີດໃຊ້ພວກມັນທັງຫມົດ, ພາສາຫນ້ອຍ, ການເຮັດວຽກຫນ້ອຍສໍາລັບທີມງານແປພາສາ. ຂໍ້ຄວາມຂອງເຈົ້າຈະຊັດເຈນກວ່າແລະຄວາມຜູກພັນຂອງເຈົ້າກັບລູກຄ້າຂອງເຈົ້າຈະເຂັ້ມແຂງຂຶ້ນ. ຖ້າທ່ານມີນັກທ່ອງທ່ຽວຫຼາຍຄົນຈາກປະເທດທີ່ຄົນເວົ້າຫຼາຍພາສາ, ໃຫ້ເຮັດການຄົ້ນຄວ້າກ່ອນທີ່ຈະເລືອກວ່າທີມງານແປພາສາຂອງທ່ານຈະເນັ້ນໃສ່ອັນໃດ.
ມີຕົວປ່ຽນພາສາທີ່ຊັດເຈນ
ເຖິງແມ່ນວ່າເວັບໄຊທ໌ຈໍານວນຫຼາຍຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນລັກສະນະເພື່ອໃຫ້ມັນສະແດງສະບັບພາສາທີ່ອຸປະກອນຢູ່ໃນ, ມັນຍັງມີຄວາມຈໍາເປັນທີ່ຈະສະເຫນີຄວາມເປັນໄປໄດ້ຂອງການປ່ຽນແປງພາສາທີ່ຕ້ອງການ (ແລະຈື່ຈໍາຄວາມມັກນີ້ໃນການຢ້ຽມຢາມໃນອະນາຄົດແມ່ນການສໍາພັດທີ່ດີ) .
ມັນອາດຈະວ່າຜູ້ໃຊ້ກໍາລັງຮຽນພາສາໃຫມ່ແລະໄດ້ຕັດສິນໃຈທີ່ຈະປ່ຽນການຕັ້ງຄ່າໂທລະສັບເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ພວກເຂົາສຶກສາ, ຫຼືບາງທີ GPS ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາຢູ່ໃນປະເທດທີ່ແຕກຕ່າງກັນແຕ່ຜູ້ໃຊ້ເປັນນັກທ່ອງທ່ຽວແລະບໍ່ໄດ້ເວົ້າພາສາທ້ອງຖິ່ນ.
ເມື່ອເລືອກການຈັດວາງທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບຕົວປ່ຽນພາສາ, ມັນເປັນສິ່ງສໍາຄັນທີ່ຈະຮັກສາມັນຢູ່ໃນສະຖານທີ່ຄົງທີ່, ໂດດເດັ່ນ, ເຊັ່ນ header ຫຼື footer. ປຸ່ມຄວນຈະຈະແຈ້ງ, ມັນຄວນຈະມີຊື່ຂອງພາສາຫຼືເລື່ອນໃສ່ປຸ່ມທີ່ເຈົ້າໄດ້ຮັບເມນູເລື່ອນລົງທີ່ມີຕົວເລືອກພາສາທັງຫມົດທີ່ມີຊື່ທີ່ຜູ້ເວົ້າພື້ນເມືອງຈະຮັບຮູ້, ຕົວຢ່າງ 'Deutsch' ແລະ 'Français' ແທນ ' ເຢຍລະມັນ' ແລະ 'ຝຣັ່ງ'.
ພະຍາຍາມບໍ່ໃຫ້ໃຊ້ທຸງເປັນຄໍາສັບຄ້າຍຄືກັນກັບຊື່ພາສາເພາະວ່າຫຼາຍປະເທດອາດຈະເວົ້າພາສາດຽວກັນຫຼືທ່ານອາດຈະມີປະເທດດຽວທີ່ມີພາສາຫຼາຍພາສາ. ConveyThis ມີທາງເລືອກທຸງທີ່ມີຢູ່ຖ້າຫາກວ່າທ່ານຕັດສິນໃຈວ່າພວກເຂົາເປັນທາງເລືອກທີ່ດີທີ່ສຸດ.
ຫຼີກເວັ້ນການຊ້ໍາກັນເນື້ອໃນ
ໃຊ້ URLs ສະເພາະທ້ອງຖິ່ນ ເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການລົງໂທດເນື້ອຫາທີ່ຊ້ໍາກັນ. ປະເພດຂອງ URL ນີ້ມີຕົວຊີ້ວັດພາສາ. ເວັບໄຊທ໌ຕົ້ນສະບັບໃນພາສາອັງກິດອາດເບິ່ງຄືວ່າ " www.website.com " ແລະສະບັບພາສາຝຣັ່ງອາດຈະເປັນ " www.website.com/fr ".
ເລືອກໂຄງສ້າງ URL ທີ່ເຮັດໃຫ້ມັນງ່າຍຕໍ່ການເຊື່ອມໂຍງກັບພາກພື້ນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ມີສາມທາງເລືອກ ທີ່ມີຢູ່:
- website.fr: ສໍາລັບທາງເລືອກນີ້, ເວັບໄຊທ໌ໄດ້ຖືກແຍກອອກໄດ້ງ່າຍແຕ່ມັນມີລາຄາແພງ
- fr.website.com: ສໍາລັບທາງເລືອກນີ້ເວັບໄຊທ໌ແມ່ນງ່າຍຕໍ່ການຕັ້ງຄ່າແຕ່ຜູ້ໃຊ້ອາດຈະສັບສົນ (ຕົວຢ່າງ, 'fr' ຫມາຍເຖິງພາສາຫຼືປະເທດບໍ?)
- website.com/fr: ທາງເລືອກນີ້ແມ່ນການບໍາລຸງຮັກສາຕ່ໍາແລະງ່າຍຕໍ່ການຕັ້ງຄ່າແຕ່ວ່າມັນທັງຫມົດຢູ່ໃນສະຖານທີ່ເຊີຟເວີດຽວເນື່ອງຈາກວ່າມັນເປັນ subdirectory. ນີ້ແມ່ນທາງເລືອກທີ່ ConveyThis ໃຊ້, ແຕ່ລະພາສາມີ URL ຂອງຕົນເອງ.
ອອກແບບຍຸດທະສາດ SEO ຫຼາຍພາສາ
ໃນປັດຈຸບັນທີ່ເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານມີທາງເລືອກຫລາຍພາສາ, ຄວາມເປັນໄປໄດ້ຂອງການສະແດງຢູ່ໃນການຊອກຫາເວັບໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນ, ປະຈຸບັນປະຊາຊົນສາມາດໄປຢ້ຽມຢາມທ່ານໄດ້ຫຼາຍຂຶ້ນ. ໃນປັດຈຸບັນທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງວິເຄາະຍຸດທະສາດ SEO ຂອງທ່ານ.
ເນື້ອຫາຂອງທ່ານທັງຫມົດທີ່ມີຄໍາສໍາຄັນແລະ metadata ທີ່ເກັບໄວ້ໃນປັດຈຸບັນແມ່ນມີຢູ່ໃນຫຼາຍກວ່າຫນຶ່ງພາສາເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານຈະເພີ່ມຂຶ້ນໃນການຈັດອັນດັບເພາະວ່າມັນປະຈຸບັນມີຄຸນສົມບັດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງໃນຫຼາຍພາກພື້ນ. ນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ໃຊ້ກັບ Google, ແຕ່ກັບເຄື່ອງຈັກຊອກຫາອື່ນໆເຊັ່ນກັນ.
ຍຸດທະສາດ SEO ຂອງທ່ານຈະຂຶ້ນກັບເຄື່ອງຈັກຊອກຫາທີ່ນິຍົມທີ່ສຸດສໍາລັບຜູ້ຊົມເປົ້າຫມາຍຂອງທ່ານ. ຖ້າທ່ານກໍາລັງພະຍາຍາມດຶງດູດຕະຫຼາດລັດເຊຍ, ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງຄຸ້ນເຄີຍກັບເຄື່ອງຈັກຊອກຫາ Yandex. ໃນສະຫະລັດຄົນສ່ວນໃຫຍ່ໃຊ້ Google, ແຕ່ໃນປະເທດຈີນພວກເຂົາໃຊ້ Baidu. ມີເຄື່ອງຈັກຊອກຫາອື່ນໆທີ່ມີຢູ່ເຊັ່ນ Bing ແລະ Yahoo. ເພື່ອເພີ່ມປະສິດທິພາບຂະບວນການ, ການຄົ້ນຄວ້ານິໄສການຊອກຫາຜູ້ຊົມເປົ້າຫມາຍຂອງທ່ານ, ຊອກຫາວິທີທີ່ພວກເຂົາພົບທ່ານແລະຄໍາທີ່ເຂົາເຈົ້າພິມທີ່ນໍາພວກເຂົາໄປຫາເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ.
ConveyThis ແມ່ນດີເລີດໃນການປະຕິບັດ SEO ຫຼາຍພາສາທີ່ດີທີ່ສຸດເພື່ອໃຫ້ທ່ານສາມາດຫມັ້ນໃຈໄດ້ວ່າເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາຂອງທ່ານຈະຖືກ tagged ດີ.
ໃຊ້ຄໍາບັນຍາຍ hreflang
ບອກ Google ກ່ຽວກັບເວັບໄຊທ໌ທ້ອງຖິ່ນຂອງທ່ານ . ນີ້ຈະສົ່ງຜົນໃຫ້ Google ສະແດງສະບັບພາສາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານໃນຜົນການຄົ້ນຫາ. ນີ້ສາມາດເຮັດໄດ້ໂດຍຜ່ານ hreflang.
ມີສາມວິທີສໍາລັບການຊີ້ບອກສະບັບພາສາທາງເລືອກ:
ແທັກ HTML
ໂດຍການເພີ່ມ ອົງປະກອບຂອງຫົວຂໍ້ຫນ້າຂອງທ່ານທີ່ທ່ານສາມາດຊີ້ບອກວ່າມັນກໍາລັງສະແດງພາສາໃດ. ເຮັດແບບນີ້ກັບທາງເລືອກພາສາທັງຫມົດ.
ຈົ່ງຈື່ໄວ້ວ່າ, ຊື່ໂດເມນຍ່ອຍທີ່ທ່ານເລືອກບໍ່ມີຂໍ້ມູນທີ່ເປັນປະໂຫຍດສໍາລັບ Google. ທ່ານຕ້ອງເຊື່ອມໂຍງ URL ກັບພາສາໃນສ່ວນຫົວຂອງຫນ້າ.
ຫົວ HTTP
ຫົວ HTTP ເປັນທາງເລືອກທີ່ດີສໍາລັບໄຟລ໌ທີ່ບໍ່ແມ່ນ HTML ເຊັ່ນ PDF.
ແຜນຜັງເວັບໄຊທ໌
ນີ້ແມ່ນເຮັດດ້ວຍ a
ຢ່າລືມອັບເດດສະບັບແປ
ມັນມັກຈະເກີດຂື້ນວ່າທຸລະກິດອອນໄລນ໌ໄດ້ຮັບຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຫຼາຍແລະເຂົ້າໄປໃນຕະຫຼາດໂລກດ້ວຍເວັບໄຊທ໌ທີ່ມີຫຼາຍພາສາທີ່ຍອດຢ້ຽມຂອງສະບັບພາສາອັງກິດໃນເມື່ອກ່ອນຂອງພວກເຂົາ, ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ສະບັບພາສາອັງກິດຍັງສືບຕໍ່ເຕີບໂຕແລະຂະຫຍາຍດ້ວຍເນື້ອຫາໃຫມ່ແລະສະບັບພາສາອື່ນໆກໍ່ລົ້ມລົງແລະເລີ່ມຕົ້ນ. ເພື່ອເບິ່ງແຕກຕ່າງກັນ.
ມັນເປັນສິ່ງ ສຳ ຄັນທີ່ປະສົບການຂອງຜູ້ໃຊ້ມີຄວາມສອດຄ່ອງໃນທຸກພາສາ. ມັນບໍ່ແມ່ນການຕັດສິນໃຈທາງທຸລະກິດທີ່ດີທີ່ຈະມີສະບັບທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນແລະລ້າສະໄຫມຂອງເວັບໄຊທ໌, ຄວາມຜູກພັນກັບລູກຄ້າຈະທົນທຸກ. ຊື່ສຽງຂອງບໍລິສັດຂອງເຈົ້າຈະເສຍຫາຍຖ້ານັກທ່ອງທ່ຽວສັງເກດເຫັນພຶດຕິກໍາທີ່ລະເລີຍ.
ເມື່ອວາງແຜນການປັບປຸງເວັບໄຊທ໌ຕົ້ນຕໍ, ຢ່າລືມກໍານົດເວລາການອັບເດດສໍາລັບສະບັບອື່ນໆເຊັ່ນກັນ. ກວດເບິ່ງເນື້ອຫາຂອງທຸກລຸ້ນ ແລະກວດເບິ່ງວ່າມີການປ່ຽນແປງທັງໝົດໃນພາສາອື່ນ. ບໍ່ຄວນມີຄວາມແຕກຕ່າງຂອງເນື້ອຫາພຽງແຕ່ວັດທະນະທໍາເທົ່ານັ້ນ. ConveyThis ເປັນເຄື່ອງມືທີ່ດີສໍາລັບການຮັບປະກັນຄວາມສອດຄ່ອງ, ຈາກຄຸນນະສົມບັດການແປພາສາອັດຕະໂນມັດຂອງຕົນກັບບັນນາທິການ intuitive ຂອງຕົນ. ພຽງແຕ່ຈື່ໄວ້ວ່າບໍ່ຄວນໃຊ້ຂໍ້ຄວາມທີ່ຝັງໄວ້ເພາະວ່າມັນບໍ່ສາມາດແປໄດ້ໂດຍອັດຕະໂນມັດ.
ການຈັດວາງທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບພາສາຕ່າງໆ
ພື້ນທີ່ແມ່ນກຸນແຈສໍາລັບການອອກແບບເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາ. ບໍ່ແມ່ນທຸກພາສາທີ່ເໝາະສົມກັບພື້ນທີ່ດຽວກັນກັບຕົ້ນສະບັບ. ບາງຄົນຕ້ອງການພື້ນທີ່ຕັ້ງຫຼາຍ, ບາງຄົນແມ່ນ worder ແລະຄົນອື່ນແມ່ນອ່ານຈາກຂວາໄປຊ້າຍ. ດັ່ງນັ້ນ, ເມື່ອທ່ານຮູ້ສຶກດີໃຈທີ່ຂໍ້ຄວາມພາສາອັງກິດໂຊກດີພໍດີກັບພື້ນທີ່ໃກ້ຊິດ, ຮູ້ວ່າມັນເປັນໄປໄດ້ຫຼາຍທີ່ການແປພາສາຈະບໍ່ເຫມາະກັບບ່ອນນັ້ນໂດຍບໍ່ມີການປັບຂະຫນາດຕົວອັກສອນ, ແລະມີຂອບເຂດຈໍາກັດທີ່ຈະຫຼຸດລົງຂະຫນາດຕົວອັກສອນ, ພວກເຮົາບໍ່. ບໍ່ຕ້ອງການໃຫ້ມັນກາຍເປັນຜິດກົດຫມາຍ.
ການແກ້ໄຂແມ່ນອະນຸຍາດໃຫ້ສໍາລັບຫ້ອງສອກ, ປ່ອຍໃຫ້ຂໍ້ຄວາມຍືດຍາວເພື່ອການແປພາສາຈະບໍ່ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມເສຍຫາຍໃນການຈັດວາງຫນ້າແລະການລົ້ນ, ຫຼີກເວັ້ນພື້ນທີ່ຄົງທີ່, ກຽມພ້ອມທີ່ຈະເຮັດວຽກເລັກນ້ອຍກັບເຄື່ອງມື ConveyThis ໃນການຈັດຮູບແບບເພື່ອແກ້ໄຂຄວາມບໍ່ສົມບູນເລັກນ້ອຍ. , ທ່ານອາດຈະຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ມີພື້ນທີ່ຕັ້ງຫຼາຍລະຫວ່າງເສັ້ນຫຼືປ່ຽນຂະຫນາດຕົວອັກສອນ, ຫຼືຫຍໍ້, ຫຼືປ່ຽນບາງຂໍ້ກໍານົດ.
ຢ່າລືມເຮັດການຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບຄວາມຄາດຫວັງແລະຄຸນຄ່າທາງວັດທະນະທໍາ, ທ່ານອາດຈະຕ້ອງກວດສອບວ່າຮູບພາບ, ໄອຄອນແລະສີທີ່ເລືອກແມ່ນເຫມາະສົມກັບວັດທະນະທໍາເປົ້າຫມາຍຂອງທ່ານ. ຄວາມຫມາຍຂອງຮູບພາບແມ່ນເປັນຫົວຂໍ້ຫຼາຍດັ່ງນັ້ນທ່ານອາດຈະຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ມີການປ່ຽນແປງໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເພື່ອໃຫ້ຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານໃນທົ່ວ. ຖ້າຫາກວ່າຮູບພາບໃດຫນຶ່ງທີ່ມີຂໍ້ຄວາມຝັງ, ທ່ານຈະຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ມີການແປພາສາມັນ; ຖ້າຫາກວ່າມີວິດີໂອທີ່ທ່ານສາມາດເລືອກເອົາລະຫວ່າງການຂະຫນານນາມຫຼື subtitling ໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ.
ແຈ້ງຜູ້ໃຊ້
ສ້າງການແຈ້ງເຕືອນຂໍ້ຄວາມຫຼືໄອຄອນທີ່ໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ຂອງທ່ານຮູ້ວ່າສ່ວນໃດຂອງເວັບໄຊທ໌ຫຼືໄຟລ໌ທີ່ບໍ່ມີຢູ່ໃນພາສາຂອງພວກເຂົາ. ນີ້ອາດຈະເປັນກໍລະນີທີ່ບາງສ່ວນຂອງເວັບໄຊທ໌ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ແປ, ຫຼືຖືກຍົກເວັ້ນຈາກຂະບວນການແປພາສາ, ຫຼືໃນການເຊື່ອມຕໍ່ທີ່ໂອນໄປຫາເວັບໄຊທ໌ພາຍນອກທີ່ບໍ່ມີຢູ່ໃນພາສາພື້ນເມືອງຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ບັນຊີສໍາລັບວັດທະນະທໍາທີ່ແຕກຕ່າງກັນ
ດັ່ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ກ່າວມາເຖິງຕອນນັ້ນ, ມັນບໍ່ພຽງພໍທີ່ຈະໃຊ້ການແປພາສາອັດຕະໂນມັດເພື່ອສ້າງເວັບໄຊທ໌ທີ່ມີຫຼາຍພາສາແລະປະສົບຜົນສໍາເລັດໃນຕະຫຼາດສາກົນ. ເພື່ອບັນລຸຜູ້ຊົມເປົ້າຫມາຍຂອງທ່ານແລະໃຫ້ພວກເຂົາໄວ້ວາງໃຈທ່ານ, ທ່ານຕ້ອງເຂົ້າໃຈຄວາມຄາດຫວັງແລະຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຂົາ.
ຄອມພິວເຕີບໍ່ຮູ້ວິທີເຮັດແນວນີ້, ນັກຄົ້ນຄວ້າຂອງມະນຸດທີ່ອຸທິດຕົນຕ້ອງໃຊ້ກັບວຽກງານຂອງການຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບຜູ້ຊົມເປົ້າຫມາຍແລະຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງວັດທະນະທໍາແຫຼ່ງແລະວັດທະນະທໍາເປົ້າຫມາຍ. ມັນເປັນສິ່ງຈໍາເປັນທີ່ຈະກໍານົດບ່ອນທີ່ການປ່ຽນແປງຈະຕ້ອງການແລະວິທີການເຮັດແນວນັ້ນ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ບາງພາສາແມ່ນເວົ້າຢູ່ໃນຫຼາຍປະເທດແລະໃນຫຼາຍໆກໍລະນີມັນບໍ່ແນະນໍາໃຫ້ໃຊ້ slang ຍ້ອນວ່າມັນຈະເຮັດໃຫ້ນັກທ່ອງທ່ຽວທີ່ບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບຄໍາເວົ້າທີ່ສັບສົນ.
ຂະບວນການແປແລະດັດແປງເນື້ອຫາສໍາລັບວັດທະນະທໍາທີ່ແຕກຕ່າງກັນແມ່ນເອີ້ນວ່າທ້ອງຖິ່ນ. ມັນປ່ຽນແທນເນື້ອຫາທາງດ້ານວັດທະນະທໍາທັງຫມົດທີ່ມີຄວາມທຽບເທົ່າທີ່ເຫມາະສົມເພື່ອບັນລຸປະຕິກິລິຍາທາງດ້ານຈິດໃຈດຽວກັນໃນທັງສອງຜູ້ຊົມ. ປະເພດຂອງການເຮັດວຽກນີ້ສາມາດເຮັດໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງໂດຍຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນວັດທະນະທໍາເປົ້າຫມາຍແລະມັນຕ້ອງໄດ້ຮັບການທົດສອບກ່ອນທີ່ຈະກໍານົດສະບັບສຸດທ້າຍ.
ຄຸນສົມບັດທີ່ບໍ່ຄາດຄິດທີ່ຍັງຕ້ອງການການແປພາສາ
- ວິດີໂອ ແລະມັນຕິມີເດຍ : ສ້າງເນື້ອຫາມັນຕິມີເດຍໃໝ່ທີ່ອອກແບບສະເພາະສຳລັບຜູ້ຊົມເປົ້າໝາຍໃໝ່ຂອງເຈົ້າ ຫຼືຄຳແປຂອງຄະນະກໍາມະ ຫຼືການຂະໜານນາມສຳລັບສື່ທີ່ມີຢູ່ແລ້ວ.
- Captchas : ສະຄຣິບ captcha ຄວນກົງກັບສະຄຣິບເນື້ອຫາ. ນັກທ່ອງທ່ຽວຊາວບຣາຊິນຈະບໍ່ສາມາດພິມສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າເຫັນວ່າເປັນພາສາຍີ່ປຸ່ນ.
- ວັນທີ : ບໍ່ແມ່ນທຸກປະເທດໃຊ້ຮູບແບບວັນທີດຽວກັນ ຫຼືແມ່ນແຕ່ປະຕິທິນດຽວກັນ!
- ສະກຸນເງິນ : ພິຈາລະນາການແປງສະກຸນເງິນຕົ້ນສະບັບເປັນສະກຸນເງິນທ້ອງຖິ່ນເພື່ອຄວາມເຂົ້າໃຈງ່າຍຂຶ້ນກ່ຽວກັບລາຄາທີ່ສະແດງ.
- ການວັດແທກ : ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະແປລະບົບ imperial ເປັນ metric ສໍາລັບນັກທ່ອງທ່ຽວຢູ່ນອກສະຫະລັດ.
ການແກ້ໄຂຫຼາຍພາສາຂອງ WordPress ທີ່ ເໝາະ ສົມທີ່ສຸດກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງເຈົ້າ
ໃນເວລາທີ່ມັນມາກັບການເລືອກໃນບັນດາ plugins WordPress ທັງຫມົດທີ່ມີຢູ່ສໍາລັບການສ້າງເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາ, ການແກ້ໄຂທີ່ດີທີ່ສຸດແມ່ນ ConveyThis. ມັນເປັນ intuitive, ການແປພາສາແມ່ນຈະແຈ້ງແລະລາຄາສາມາດໃຫ້ໄດ້.
ປັ໊ກອິນການແປພາສາ ConveyThis ບໍ່ພຽງແຕ່ມີຫນ້າທີ່ການແປພາສາອັດຕະໂນມັດເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ມັນຍັງເຮັດໃຫ້ທ່ານຕິດຕໍ່ກັບນັກພາສາສາດມືອາຊີບທີ່ທົບທວນເນື້ອຫາແລະໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າມັນເຫມາະສົມແລະເຮັດວຽກຢ່າງມີປະສິດທິພາບກັບຜູ້ຊົມເປົ້າຫມາຍຂອງມັນ. ConveyThis ປັບຕົວເຂົ້າກັບຮູບແບບ ແລະ plugins ຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າຢ່າງສົມບູນ.
ConveyThis ປະຕິບັດຕາມຄໍາແນະນໍາທີ່ລະບຸໄວ້ໃນ blog ນີ້ເຊັ່ນ:
- ການແປພາສາທີ່ມີຄຸນນະພາບ.
- ລຶບລ້າງຕົວປ່ຽນພາສາ.
- ການສ້າງໄດເລກະທໍລີຍ່ອຍທີ່ຖືກດັດສະນີຢ່າງຖືກຕ້ອງສໍາລັບແຕ່ລະພາສາ.
- ຂໍ້ຄວາມທີ່ສາມາດແກ້ໄຂໄດ້.
- ເຂົ້າເຖິງນັກແປມະນຸດທີ່ດັດແປງເນື້ອຫາຂອງທ່ານຕາມວັດທະນະທໍາ.
ConveyThis ສາມາດແປເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານເປັນ 92 ພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນລວມທັງພາສາຂວາຫາຊ້າຍທີ່ກວ້າງຂວາງທີ່ສຸດ.
ໂດຍການເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການແປພາສາຄອມພິວເຕີຊັ້ນທໍາອິດ - ເຮັດໂດຍຜູ້ໃຫ້ບໍລິການການຮຽນຮູ້ເຄື່ອງຈັກທີ່ດີທີ່ສຸດ - ທ່ານສາມາດປ່ຽນເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານເປັນຫຼາຍພາສາພາຍໃນນາທີ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທ່ານສາມາດເອົາມັນໄປໃນລະດັບຕໍ່ໄປແລະກວດເບິ່ງແລະດັດແປງການແປພາສາຕົວທ່ານເອງຫຼືຈ້າງນັກແປພາສາມືອາຊີບເພື່ອເຮັດມັນສໍາລັບທ່ານ.
ຂະບວນການແປພາສາໄດ້ຖືກປັບໃຫ້ເຫມາະສົມກັບ ConveyThis, ບໍ່ມີການເສຍເວລາ. ທ່ານສາມາດທໍາລາຍຕະຫຼາດສາກົນແລະຊະນະລູກຄ້າໃຫມ່ທັນທີ. ແລະ super intuitive ໃນການນໍາໃຊ້!
ການແປຂອງພວກເຮົາແມ່ນຖືກຕ້ອງ, ຊັດເຈນ, ແລະເຫມາະສົມທາງດ້ານວັດທະນະທໍາ. ລາຄາສໍາລັບການບໍລິການຈະຂຶ້ນກັບການປະສົມປະສານພາສາແລະອັດຕາສ່ວນລາຄາທີ່ມີຄຸນນະພາບດີສໍາລັບກະເປົ໋າຂອງເຈົ້າ. ເຈົ້າຈະຊະນະການລົງທືນຂອງເຈົ້າຄືນໄດ້ໃນເວລາບໍ່ດົນ ຖ້າເຈົ້າປະຕິບັດຕາມຄຳແນະນຳງ່າຍໆທີ່ວາງໄວ້ໃນບົດຄວາມນີ້. ແລະ plugin ປະສົມປະສານ seamlessly ກັບເວັບໄຊທ໌ WordPress ຂອງທ່ານ, ບໍ່ມີການປ່ຽນແປງທີ່ຈໍາເປັນກ່ອນທີ່ຈະຕິດຕັ້ງ.
End in Sight ສໍາລັບ Google-Translate ສໍາລັບເວັບໄຊທ໌! - ສົ່ງຂໍ້ມູນນີ້
ວັນທີ 8 ທັນວາ 2019[…] ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມຕ້ອງການທີ່ບໍ່ມີເງິນ, ມີການນໍາໃຊ້ງ່າຍໃນເວທີ. ການໂຕ້ຕອບເລັກນ້ອຍທີ່ສ້າງຂຶ້ນສໍາລັບຫນ້າອອນໄລນ໌ທີ່ແປ. ຄວາມກັງວົນແມ່ນກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງເນື້ອຫາໃນຂໍ້ຄວາມ. ບາງຄັ້ງ “ຕະຫຼົກ” […]
ການແປພາສາມະນຸດທຽບກັບການແປພາສາເຄື່ອງຈັກ: ເປັນຫຍັງຕໍ່ສູ້ໃນເວລາທີ່ພວກເຮົາສາມາດເປັນຫມູ່ເພື່ອນ? - ສົ່ງຂໍ້ມູນນີ້
ວັນທີ 26 ທັນວາ 2019[…] ອາເມລິກາ ແຕ່ພວກເຮົາເຮັດວຽກກັບບໍລິສັດຕ່າງໆທົ່ວໂລກ ແລະພວກເຮົາຕ້ອງການສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາເຫັນວ່າເຂົາເຈົ້າມີຄວາມຍິນດີໂດຍການໃຫ້ເນື້ອຫາໃນພາສາຂອງເຂົາເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ, ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາມີທາງເລືອກຫລາຍພາສາ, ມາຮອດປະຈຸບັນພວກເຮົາມີ: ຍີ່ປຸ່ນ, ຈີນ, […]
ແນວຄວາມຄິດຮູບແບບສໍາລັບເວັບໄຊທ໌ຫຼາຍພາສາຂອງທ່ານ – ConveyThis
ວັນທີ 3 ມັງກອນ 2020[…] ນີ້ແມ່ນບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ເວົ້າເຖິງໃນເມື່ອກ່ອນກ່ຽວກັບບົດຄວາມກ່ຽວກັບປະເພດຂອງປຸ່ມພາສາ, ມັນເປັນ fantastic ວ່າພວກເຂົາເຈົ້າມີສອງທາງເລືອກ, ຫນຶ່ງສໍາລັບພື້ນທີ່ແລະອື່ນໆສໍາລັບພາສາ, ເພາະວ່າພວກເຮົາ […]
ເພີ່ມປະສິດທິພາບອັດຕາການປ່ຽນແປງຂອງທ່ານກັບເວັບໄຊທ໌ WordPress ສ້າງສັນ - ConveyThis
ວັນທີ 6 ມັງກອນ 2020[…] ຫົວຂໍ້ WP Engine ຂອງທ່ານແລະ voilà! ໂລກພຽງແຕ່ໄດ້ຮັບຂະຫນາດໃຫຍ່ເລັກນ້ອຍສໍາລັບຮ້ານຂອງເຈົ້າ, ແລະເມື່ອມັນຖືກເພີ່ມປະສິດທິພາບ SEO, ເຈົ້າຈະເລີ່ມດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຫຼາຍຂຶ້ນແລະເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານຈະໄດ້ຮັບໃຫມ່ […]
ການແປ & ການແປພາສາ, ທີມງານທີ່ບໍ່ສາມາດຢຸດໄດ້
ວັນທີ 13 ກຸມພາ 2020[…] ບໍ່ມີໃຜຢາກໃຫ້ມັນຢູ່ໃນຮູບແບບໃນປັດຈຸບັນອີກຕໍ່ໄປ. ສິ່ງທີ່ທຸກຄົນກໍາລັງຊອກຫາສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ອິນເຕີເນັດແມ່ນປະສົບການ hyperlocal, ພວກເຂົາຕ້ອງການຊື້ "ທ້ອງຖິ່ນ" ແລະພວກເຂົາຕ້ອງການເບິ່ງຕົວເອງເປັນຜູ້ຊົມທີ່ໂລບ, ດ້ວຍເນື້ອຫາ […]
ຫັນ WooCommerce ຫຼາຍພາສາຂອງທ່ານ - ConveyThis
ວັນທີ 19 ມີນາ 2020[... ] ພວກເຮົາພິຈາລະນາວ່າ 26% ຂອງ 1 ລ້ານເວັບໄຊທ໌ອີຄອມເມີຊສູງສຸດໃຊ້ WooCommerce ແລະວ່າ 75% ຕ້ອງການຊື້ຜະລິດຕະພັນໃນພາສາກໍາເນີດຂອງພວກເຂົາ, ພວກເຮົາສາມາດບັນລຸການສະຫລຸບທີ່ສົມບູນແບບທາງຄະນິດສາດວ່າການມີເວັບໄຊທ໌ WooCommerce ຫຼາຍພາສາແມ່ນ […]