V minulosti, kdy bylo pro značky velmi obtížné oslovit mnoho lidí, je v dnešní době oslovit několik publik docela snazší. Prohlášení jako „svět je váš“, „všechny příležitosti jsou otevřené“, „můžete dělat cokoli nebo jít kamkoli“ atd. jsou nyní pravdivější než kdy předtím.
Jedna věc je získat přístup na různé trhy po celém světě, druhá věc je spojit se s konkrétním trhem, zvláště když trh používá cizí jazyk.
Výzkum často ukazuje, že asi 40 % online nakupujících nebude podporovat produkt, který je na webu, který nepoužívá jejich jazyk. Představte si, o co přijdete, pokud budete na takovém trhu prodávat produkty bez použití vhodného jazyka.
Když uslyšíte slovo „lokalizace“, možná jste začali přemýšlet o překladu. Lokalizace je však více než jen překlad. Konkrétně to znamená vytvoření a vytvoření specializované uživatelské zkušenosti pro každého uživatele vašeho webu s ohledem na jeho zázemí a lokalitu.
Proto v tomto článku probereme deset (10) osvědčených postupů, které vám pomohou aktualizovat správnou lokalizaci webu.
1. Proveďte rozsáhlý průzkum o svém cílovém trhu: vždy se říká, že „zákazníci mají vždy pravdu, i když se mýlí“. Je to proto, že vědí, co chtějí, a mají pravdu ohledně svých rozhodnutí, když se na to podívají ze své vlastní perspektivy.
Jedna věc, kterou byste si měli být vědomi sklonu předpokládat. Je snadné žalostně selhat, pokud značky zakládají svá rozhodnutí na pouhých předpokladech. Ještě horší je to předpokládat, když se pouštíte na nové trhy s novými lokalitami a kulturami, které mají jasné rozdíly v životním stylu a zájmech.
Ponořte se tedy do rozsáhlého průzkumu a shromážděte dostatek informací o cílovém trhu. Ujistěte se, že to, co jim plánujete nabídnout, je to, co potřebují, a ne to, co chtějí. Poté, co jste se dozvěděli, jaké jsou jejich potřeby, další věc, kterou byste měli prozkoumat, jsou vaši potenciální konkurenti na daném trhu. Díky tomu si budete moci uvědomit, co a jaké strategie v dané oblasti fungují a kterou strategii je nejlepší použít, abyste mohli ovládnout trh.
2. Vícejazyčné SEO: uvědomte si, kdo jsou uživatelé vašeho produktu. Jejich znalost usnadní lokalizaci. Do srdcí vašeho publika se dostanete pouze tehdy, když budete schopni vnímat jejich záměry tím, že budete analyzovat, kdo jsou, jaké produkty si vybírají, jak dostávají zprávy a jaké marketingové strategii mají sklony propadnout.
Zde vstupuje do hry SEO. To je přirozené generování provozu na vašich webových stránkách prostřednictvím výsledků vyhledávání na webu. Chcete-li na svých webových stránkách dosáhnout takové návštěvnosti, je důležité, aby vaše přeložené webové stránky odpovídaly tomu, co budou zákazníci v cílové lokalitě pravděpodobně hledat. Zde musíte být o něco opatrnější, protože určité klíčové slovo pro destinaci A nemusí být tím správným klíčovým slovem pro destinaci B bez ohledu na to, zda mluvíte o stejném produktu nebo ne.
Díky lokalizovanému SEO se váš web dostane do popředí na novém trhu. Když to však není provedeno správně, nedivte se, že vás mezi seznamem výsledků, které se objeví, nikde nenajdete, protože použili správná místní klíčová slova.
3. Vhodně se přizpůsobte kulturním rozdílům: chcete-li být úspěšní na novém trhu, musíte být kulturně informovaní a kulturně citliví. Bez nich nebudete moci mít ani správnou lokalizaci webu. Když jste si vědomi kulturních rozdílů, nebudete mít na vašem webu věci, které budou vašimi uživateli označeny jako urážlivé nebo trapné.
To může být trochu legrační, protože to, co je na tomto místě vhodné, může být na tomto místě nevhodné. Abyste se vyhnuli trapasům, bude nejlepší znovu a znovu kontrolovat všechny kulturní reference, které lze na vašem webu najít, a ujistit se, že jsou správné pro trh, na který cílíte.
Může být moudré pozvat profesionální lidské překladatele z dané oblasti cílového trhu, aby prošli to, co bylo přeloženo. Tito překladatelé mají schopnost rychle detekovat a určit obsah, který je vhodný nebo nevhodný pro místní trh.
4. Umožněte uživatelům možnost přepínání mezi jazyky: většina lidí, i když se dobře vyzná v angličtině, stále dává přednost tomu, aby jim byly nabídnuty pozdravy ve svém místním jazyce. Když mají uživatelé možnost přepínat z jednoho jazyka do druhého, mají tendenci užívat si prohlížení vašeho webu.
I když překlad není vše, co lokalizace je, hraje velkou roli při snaze o dosažení nejlepší formy lokalizace webu.
5. Budujte vícejazyčné prvky značky: vaše webové stránky by neměly být vaším jediným aktivem. Vaše webové stránky by měly být interaktivní a poutavé, aby si návštěvníci mohli užít příjemný a poutavý čas. Na vašem webu by mělo být několik věcí, se kterými mohou návštěvníci interagovat. Bude fascinující mít tóny, hlasy a stylové průvodce vytvořené pro každé z různých míst, které máte na mysli. Ujistěte se, že veškerý obsah ke stažení, jako jsou zprávy, elektronické knihy, projektové dokumenty atd., je dobře přeložen.
To neznamená, že musíte vytvořit svou značku od nuly po celou dobu, kdy vstupujete na nové místo na trhu. Spíše než to dělat, je nejlepší vytvářet obsah po částech s ohledem na cílené umístění, protože tak vaší značce umožníme zachovat konzistenci po celém světě.
6. Využijte nástroj pro překlad webových stránek: místo toho, abyste komplikovali proces lokalizace webových stránek, musíte co nejlépe zvládnout pouze základy, v preferovaném jazyce a formátu místa zájmu.
Odtud můžete standardizovat věci pomocí nástroje pro překlad webových stránek , který je speciálně navržen pro jediný účel překladu webových stránek. Když použijete tyto nástroje, pomůže vám to zjednodušit proces překladu webových stránek a pomůže vám tento proces automatizovat.
7. Lokalizovat média svých webových stránek: kromě překladů slov na vašich webových stránkách jsou věci, které vyžadují pozornost. Obrázky, videa, infografiky a grafiky na vaší webové stránce by měly být lokalizovány. Na vaší značce se to lépe odrazí, pokud budou tyto mediální součásti vašeho webu dostupné ve formě, se kterou se návštěvníci mohou ztotožnit. Zajistěte, aby média webových stránek byla sladěna a přizpůsobena potřebám a jazyku nových trhů. To přitáhne nové kupce k vaší značce.
8. Při lokalizaci mějte na paměti design svých webových stránek: bude dobré a hezké, pokud váš přeložený obsah bude čistý a bude to slovo od slova ztvárnit zdrojový materiál. To však není vždy nejlepší přístup. Důvodem je, že věty a odstavce v odpovídajícím jazyce nebudou nikdy stejně dlouhé a to nakonec ovlivní, jak se texty a další obsah webových stránek zobrazí v každém z jazyků.
Vytvářejte responzivní webové stránky, které se dokážou přizpůsobit jakékoli změně, která může nastat v průběhu překladu do jiných jazyků. Důležité je, že buďte opatrní s tlačítky, která jsou výzvou k akci, protože bývají obětí zkrácení.
9. Zvažte rozdíly v místním jazyce: při překládání byste se neměli soustředit pouze na správný překlad slov, ale také musíte být velmi dobře obeznámeni s místními zvyklostmi, jako jsou formáty data a času.
Například Američané a Britové mluví anglicky. Způsob, jakým každý vypisuje data, se však liší. Britská forma má první den a následuje měsíc. To není případ amerického stylu, který má měsíc jako první, před dnem.
Malé, malé věci, jako jsou tyto, mohou mít obrovský rozdíl, protože umožní návštěvníkům relaxovat při procházení vašich webových stránek.
10. Průběžně se zapojujte do testování: správná lokalizace vyžaduje čas. Zvláště pokud pracujete na nových trzích v oblastech, které předem neznáte. V čem musíte pokračovat, je testování. Testovat, testovat a testovat znovu. Testování vám pomůže uvědomit si oblasti, které potřebovaly úpravy, a podle toho je můžete upravit. Když to uděláte, návštěvníci budou svědky příjemného zážitku na vašem webu.
Buďte ve střehu a mějte přehled o tom, který z vašich produktů je pro publikum na vašem novém trhu přitažlivější, proveďte test nových slov a důsledně vyhodnocujte své výsledky.
Můžete úspěšně dosáhnout svého nového trhu. Na rozdíl od dřívějška se již nemusíte trápit s problémy pozemních hranic, protože s příchodem internetu můžete na potenciální zákazníky obrátit různé lidi z různých míst s různým zázemím.
Pamatujte, že klíčem je správný proces lokalizace. Nejde jen o překlad vašeho webového obsahu, ale souvisí to s vytvořením jedinečného příjemného zážitku pro návštěvníky vašeho webu.
Začněte zavádět postupy lokalizace webových stránek , které byly zmíněny v tomto článku, aby vám pomohly poznat své nové publikum a to, co pravděpodobně očekávají od vaší značky. Když použijete vše, co bylo zpracováno v tomto článku, budete moci vytvořit příjemné a úžasné procházení a nakupování pro každého bez ohledu na jeho umístění na světě.
S ConveyThis se budete moci naučit, jak můžete urychlit svůj projekt lokalizace webových stránek.
Překlad, mnohem víc než jen znalost jazyků, je složitý proces.
Budete-li se řídit našimi tipy a používat ConveyThis, budou vaše přeložené stránky u vašeho publika rezonovat a budou se cítit jako domácí v cílovém jazyce.
I když to vyžaduje úsilí, výsledek je odměňující. Pokud překládáte web, ConveyThis vám může ušetřit hodiny díky automatickému strojovému překladu.
Vyzkoušejte ConveyThis zdarma na 7 dní!