Xử lý bất kỳ công việc dịch thuật nào không phải là nhiệm vụ một lần. Mặc dù với ConveyThis bạn có thể bắt đầu dịch trang web của mình, nhưng vẫn còn nhiều việc phải làm sau đó. Đó là cố gắng tinh chỉnh công việc dịch thuật được thực hiện để phù hợp với thương hiệu của bạn. Điều này đòi hỏi nhiều nguồn lực vật chất và tài chính hơn để xử lý.
Trong các bài viết trước, chúng tôi đã thảo luận về khái niệm nâng cao tiêu chuẩn dịch thuật tự động . Bài viết đã đề cập rằng cá nhân hoặc công ty phải tự quyết định lựa chọn tùy chọn dịch thuật nào là máy, thủ công, chuyên nghiệp hoặc kết hợp bất kỳ tùy chọn nào trong số này mà họ sẽ sử dụng. Nếu tùy chọn bạn chọn là sử dụng chuyên gia con người cho dự án dịch thuật của mình, thì cần phải có sự hợp tác nhóm. Điều đó có nghĩa là bạn không thuê chuyên gia và bạn nghĩ rằng thế là đủ. Sự đa dạng trong các công ty và tổ chức ngày nay khiến nhu cầu có nhóm đa ngôn ngữ trở nên lớn hơn. Khi bạn thuê biên dịch viên chuyên nghiệp, bạn sẽ muốn liên hệ với họ theo cách tốt nhất có thể. Đó là lý do tại sao trong bài viết này, chúng tôi sẽ thảo luận lần lượt bốn mẹo chính về hợp tác dịch thuật và cũng sẽ đề cập đến cách tốt nhất để duy trì giao tiếp tốt trong suốt quá trình dịch thuật.
Những mẹo này được trình bày như bên dưới:
1. Xác định vai trò của các thành viên trong nhóm:
Mặc dù có vẻ đơn giản, nhưng việc xác định vai trò của từng thành viên là một bước thiết yếu trong việc xử lý và đảm bảo thành công trong bất kỳ dự án dịch thuật nào có sự tham gia của nhiều người. Dự án dịch thuật có thể không diễn ra tốt đẹp nếu từng thành viên trong nhóm không nhận thức rõ về vai trò của họ đối với sự thành công của dự án. Ngay cả khi bạn sẽ thuê nhân viên làm việc từ xa hoặc biên dịch viên tại chỗ, thuê ngoài hoặc xử lý nội bộ, bạn vẫn cần một người sẽ đảm nhận vai trò quản lý dự án để quản lý dự án từ đầu đến cuối.
Khi có một người quản lý dự án tận tụy cam kết với dự án, điều đó giúp dự án có mức độ nhất quán cao. Người quản lý dự án cũng sẽ đảm bảo rằng dự án sẵn sàng trong khung thời gian được phân bổ.
2. Đưa ra hướng dẫn: Bạn có thể thực hiện điều này bằng cách sử dụng hướng dẫn về phong cách (còn gọi là sổ tay hướng dẫn về phong cách) và bảng chú giải thuật ngữ .
3. Đặt khung thời gian thực tế cho dự án: thực tế là càng nhiều thời gian mà biên dịch viên chuyên nghiệp dành cho dự án dịch thuật thì chi phí cho các khoản phí của họ càng cao, bạn nên đặt ra một khung thời gian mà bạn tin rằng dự án có thể bắt đầu và khi nào thì dự án sẽ kết thúc. Điều này sẽ cho phép các biên dịch viên sử dụng thời gian của họ một cách khôn ngoan và có thể có một lịch trình đáng tin cậy cho thấy sự phân chia các nhiệm vụ mà họ sẽ xử lý tại một thời điểm nào đó. Tuy nhiên, nếu bạn sẽ sử dụng dịch máy để bắt đầu các phần sơ bộ của dự án, thì bạn nên cảnh giác với lượng thời gian sẽ dành cho việc biên tập hậu kỳ.
Ngoài ra, nếu bạn là bất kỳ nhân viên nào của công ty bạn trong dự án, bạn nên nhớ rằng dự án hiện tại không phải là công việc ban đầu của họ. Họ có những công việc khác để làm cùng với dự án dịch thuật. Do đó, bạn nên quan tâm đến việc họ sẽ dành bao nhiêu thời gian để hỗ trợ dự án dịch thuật.
Hãy đảm bảo bạn chọn khung thời gian thực tế cho dự án của mình và những trang đã dịch nào có thể được đưa vào hoạt động khi chúng đang được dịch.
Đảm bảo rằng bạn dành chỗ cho thảo luận một kèm một. Thảo luận chân thành như vậy sẽ giúp mọi người luôn cảnh giác, tỉnh táo, tận tâm và có cảm giác gắn kết trong suốt quá trình thực hiện dự án. Trong trường hợp không có cuộc trò chuyện trực tiếp hoặc gặp mặt trực tiếp không phải là ý tưởng hay nhất, các tùy chọn họp trực tuyến như zoom, slack, Google Teams và Microsoft Teams có thể được đưa vào sử dụng. Các cuộc họp trực tuyến thường xuyên như vậy sẽ giúp mọi thứ gắn kết với nhau để đạt được thành công của dự án. Mặc dù các tùy chọn ảo này có thể được cân nhắc tốt nhất trong tình huống bạn đang thực hiện dự án dịch thuật lớn cho trang web của mình.
Khi có sự đối thoại liên tục giữa tất cả những người tham gia vào dự án, bạn sẽ nhận thấy một hình thức kết nối giữa các thành viên trong nhóm sẽ giúp dự án diễn ra suôn sẻ. Và khi cần, bạn sẽ dễ dàng liên hệ với nhau để được giúp đỡ mà không cần bất kỳ sự e ngại nào.
Tùy chọn giao tiếp thời gian thực cũng cho phép người dịch hoặc các thành viên khác trong nhóm đặt câu hỏi và tìm câu trả lời mà không cần trì hoãn thêm. Đánh giá và phản hồi sẽ dễ dàng được truyền đạt.
Không cần phải trì hoãn thêm nữa, bây giờ là lúc bạn bắt đầu cộng tác biên dịch cho trang web của mình. Biên dịch trang web không phải là một nhiệm vụ khó khăn để xử lý. Khi bạn có những người phù hợp cùng nhau thành lập nhóm, cộng tác biên dịch sẽ diễn ra dễ dàng hoặc không gặp khó khăn gì.
Trong bài viết này, có đề cập đến sự đa dạng trong các công ty và tổ chức ngày nay khiến nhu cầu có một nhóm đa ngôn ngữ thậm chí còn lớn hơn. Và khi bạn thuê các biên dịch viên chuyên nghiệp, bạn sẽ muốn liên hệ với họ theo cách tốt nhất có thể. Đó là lý do tại sao bài viết này nhấn mạnh vào bốn (4) mẹo chính cho sự hợp tác biên dịch. Bài viết đề cập rằng để có sự hợp tác biên dịch nhóm phù hợp, bạn nên đảm bảo rằng mình xác định được vai trò của các thành viên trong nhóm, đảm bảo có các hướng dẫn để làm kim chỉ nam cho dự án, đảm bảo bạn đặt ra khung thời gian mục tiêu thực tế cho dự án và duy trì liên lạc liên tục với các thành viên trong nhóm và biên dịch viên. Nếu bạn cố gắng và làm theo bốn (4) mẹo chính được đề xuất này, bạn sẽ không chỉ chứng kiến sự hợp tác biên dịch thành công mà còn có thể bắt đầu, duy trì và duy trì sự giao tiếp tốt trong suốt quá trình biên dịch.
Nếu bạn muốn nâng cao chất lượng bản dịch của mình bằng cách sử dụng quy trình dịch tự động, bạn sẽ thấy thú vị khi sử dụng ConveyThis vì quy trình này dễ dàng hơn khi kết hợp tất cả các mẹo đã được đề cập trước đó trong bài viết này với một số bước thiết yếu khác như đặt hàng dịch giả chuyên nghiệp, khả năng xem lịch sử bản dịch, khả năng tạo và quản lý các thuật ngữ trong danh mục thuật ngữ cá nhân, cho phép bạn thêm thủ công các quy tắc trong danh mục thuật ngữ vào bảng điều khiển của mình và nhiều tính năng khác.
Bạn luôn có thể bắt đầu sử dụng ConveyThis với gói miễn phí hoặc gói phù hợp nhất với nhu cầu của bạn.
Biên dịch không chỉ đơn thuần là biết nhiều ngôn ngữ mà còn là một quá trình phức tạp.
Bằng cách làm theo các mẹo của chúng tôi và sử dụng ConveyThis, các trang đã dịch của bạn sẽ gây được tiếng vang với độc giả, mang lại cảm giác gần gũi với ngôn ngữ đích.
Mặc dù đòi hỏi nỗ lực, nhưng kết quả sẽ xứng đáng. Nếu bạn đang dịch một trang web, ConveyThis có thể giúp bạn tiết kiệm hàng giờ với dịch máy tự động.
Dùng thử ConveyThis miễn phí trong 7 ngày!