Колись зробити свій веб-сайт багатомовним здавалося майже магічним. За допомогою одного рядка коду Google будь-хто міг пропонувати свій контент більш ніж ста мовами. Від блогерів до власників малого бізнесу, віджет Google Translate став вірним супутником, допомагаючи веб-сайтам знаходити спільну мову з відвідувачами далеко за межами своїх кордонів.
Але та епоха минула. Простий віджет зник, і багато власників сайтів запитали: «Чи можу я все ще створити віджет Google Перекладача? І якщо можу, то чи варто?»
Це історія злету та падіння віджета, а також того, що насправді означає повернути його сьогодні.
На початку 2010-х років ви могли відвідати майже будь-який куточок Інтернету та знайти випадаючий список Google Перекладача. Він розташовувався в бічних панелях, заголовках або нижніх колонтитулах — тихо чекаючи, поки відвідувач з іншої країни натисне на нього. Одним цим кліком цілі веб-сайти змінювалися. Він не був ідеальним — речення іноді виходили незграбними — але він був безкоштовним, миттєвим і достатньо хорошим.
Потім, у грудні 2019 року, знайома маленька коробочка почала зникати. Google непомітно закрив її. Жодних гучних оголошень, жодної гучної кампанії — лише повідомлення про те, що віджет більше не доступний для загального користування. Для власників сайтів, які побудували на ньому свою багатомовну присутність, зникнення було схоже на втрату старого друга.
Короткий перепочинок настав у 2020 році, коли світ потребував перекладів як ніколи раніше. У розпал пандемії Google випустив спрощену версію для лікарень, державних установ та некомерційних організацій. Але це був лише тимчасовий захід. Золоті часи безкоштовних віджетів так і не повернулися.
Сьогодні, коли люди говорять про додавання «віджета Google Перекладача», вони не мають на увазі ту стару скриньку. Вони мають на увазі одне з наступного:
Спеціально створений віджет на базі API перекладу Google Cloud , або
Сторонній сервіс, такий як ConveyThis , який повертає зручність віджета, але додає сучасні інструменти SEO та редагування.
Старий віджет мав справжній шарм. Це було просто, надійно, і давало будь-якому сайту відчуття глобальної відкритості. Для малого бізнесу та блогерів це був дверний отвір у світ —, і це відчуття миттєвого розуміння будь-де важко замінити.
Але як би улюблений він не був, у нього були справжні тріщини. Переклади могли бути незграбними, а власники сайтів не мали можливості виправити помилки. Що ще важливіше, перекладений текст не був тим, що пошукові системи могли проіндексувати. Відвідувачі могли читати ваш вміст своєю мовою, але Google Search не міг —, що означало відсутність міжнародних рейтингів, відсутність трафіку з іноземних ринків і відсутність справжньої багатомовної присутності там, де це важливо.
Для бізнесу цей останній пункт був порушником угоди. Віджет виглядав як рішення, але насправді це було просто поверхневе виправлення.
| Крок | Орієнтовний час (хв) | Опис |
| Отримати ключ API | 10 | Отримати з Google Cloud Platform |
| Додати скрипт на вебсайт | 5 | Вставити код у верхній/нижній колонтитул |
| Налаштувати віджет | 7 | Редагування CSS для стилю та розміщення |
| Кросс-пристроєве тестування | 10 | Тестування та усунення несправностей |
Навіть якщо оригінал зник, його дух може жити далі. Якщо ви готові засукати рукави, ви можете створити власний віджет Google Translate за допомогою Cloud Translation API. Кроки прості:
Отримайте свій ключ API від Google Cloud.
Додайте скрипт на свій сайт.
Створіть невеликий контейнер для віджета.
Ініціалізуйте це за допомогою JavaScript, налаштування основної мови вашого сайту та бажаних параметрів.
Тестуйте це на різних пристроях та браузерах.
Ось як це виглядає на практиці:
Цю сторінку буде перекладено динамічно за допомогою Google Translate.
#елемент_перекладача_google {
положення: фіксоване;
зверху: 10 пікселів;
праворуч: 10 пікселів;
відступ: 6 пікселів;
фон: #fff;
рамка: 1px суцільна #ddd;
радіус межі: 6 пікселів;
тінь-боксу: 0 2px 4px rgba(0,0,0,0.1);
}
Ласкаво просимо на мій багатомовний сайт
функція googleTranslateElementInit() {
новий google.translate.TranslateElement({
Мова сторінки: 'en',
включені мови: 'es,fr,de,zh-CN,ar',
макет: google.translate.TranslateElement.InlineLayout.SIMPLE
}, 'елемент_перекладу_google');
}
Цей маленький фрагмент коду є сучасним нащадком колись відомого віджета. Він чемно плаває в кутку, чекаючи, поки хтось клацне та відкриє ваш контент своєю рідною мовою.
Створення власного віджета працює —, але він має те саме обмеження ядра, що й оригінал. Перекладений текст, який бачать ваші відвідувачі, не є тим, що може прочитати Пошук Google. Для пошукових систем ваш сайт все ще на одній мові. Це означає відсутність додаткового трафіку з міжнародних запитів, відсутність рейтингу за ключовими словами французькою, іспанською чи арабською мовами та відсутність реальної віддачі від ваших локалізація зусилля.
Ось чому багато власників сайтів зрештою взагалі виходять за межі віджета Google Translate. Вони починають з цього, тому що це просто, але незабаром розуміють, що їм потрібно більше — контролю над перекладами, кращий досвід користувача та видимість у глобальному пошуку.
Якщо старий віджет навчив нас чомусь, це те, що відвідувачі цінують відчуття розуміння їхньою мовою ConveyThis розвиває цю ідею далі — поєднуючи швидкість машинного перекладу з людським редагуванням, правильним пошуковим системним пошуковим систем і справжніми URL-адресами, що стосуються певної мови, тому ваш сайт виглядає не просто багатомовним, він фактично ранжує та конвертує глобально.
Переклад, набагато більше, ніж просто знання мов, це складний процес.
Дотримуючись наших порад і використовуючи ConveyThis, ваші перекладені сторінки будуть резонувати з вашою аудиторією, відчуваючи себе рідною для цільової мови.
Хоча це вимагає зусиль, результат є корисним. Якщо ви перекладаєте веб-сайт, ConveyThis може заощадити ваші години за допомогою автоматизованого машинного перекладу.
Спробуйте ConveyThis безкоштовно протягом 3 днів!