ConveyThisతో అనువాద సహకారం కోసం 4 ప్రధాన చిట్కాలు

టీమ్‌వర్క్‌ను క్రమబద్ధీకరించడానికి మరియు అనువాద నాణ్యతను మెరుగుపరచడానికి AIని ఉపయోగించడం ద్వారా ConveyThisతో అనువాద సహకారం కోసం 4 ప్రధాన చిట్కాలను అన్వేషించండి.
ఈ డెమోను తెలియజేయండి
ఈ డెమోను తెలియజేయండి
శీర్షిక లేని 1 7

ఏదైనా అనువాద పనిని నిర్వహించడం అనేది ఒక సారి చేసే పని కాదు. కన్వేదీస్‌తో మీరు మీ వెబ్‌సైట్ అనువాదాన్ని పొందవచ్చు మరియు కొనసాగవచ్చు, ఆ తర్వాత ఇంకా చాలా చేయాల్సి ఉంది. అది మీ బ్రాండ్‌కు సరిపోయేలా చేసిన అనువాద పనిని మెరుగుపరచడానికి ప్రయత్నిస్తోంది. ఇది నిర్వహించడానికి మరింత మెటీరియల్ మరియు ఆర్థిక వనరులను తీసుకుంటుంది.

గత కథనాలలో, స్వయంచాలక అనువాదం యొక్క ప్రమాణాన్ని మెరుగుపరిచే భావనను మేము చర్చించాము. మెషిన్, మాన్యువల్, ప్రొఫెషనల్ లేదా వీటిలో దేనినైనా కలిపి అనువాద ఎంపికలలో ఏది ఉపయోగించాలో వ్యక్తులు లేదా కంపెనీలు ఎంచుకునే నిర్ణయానికి మిగిలి ఉన్నాయని కథనంలో పేర్కొనబడింది. మీరు ఎంచుకున్న ఎంపిక మీ అనువాద ప్రాజెక్ట్ కోసం మానవ నిపుణులను ఉపయోగించడం అయితే, జట్టు సహకారం అవసరం. అంటే మీరు నిపుణులను నియమించుకోరు మరియు మీరు అంతే అనుకుంటున్నారు. నేడు సంస్థలు మరియు సంస్థలలోని వైవిధ్యం బహుభాషా బృందాన్ని కలిగి ఉండవలసిన అవసరాన్ని మరింత పెంచింది. మీరు ప్రొఫెషనల్ అనువాదకులను నిమగ్నం చేసినప్పుడు, మీరు వారితో సాధ్యమైనంత ఉత్తమమైన పద్ధతిలో రిలేట్ చేయాలనుకుంటున్నారు. అందుకే ఈ ఆర్టికల్‌లో మేము అనువాద సహకారం కోసం నాలుగు ప్రధాన చిట్కాలను ఒకదాని తర్వాత ఒకటిగా చర్చిస్తాము మరియు అనువాద ప్రక్రియ అంతటా మంచి కమ్యూనికేషన్‌ను ఎలా కొనసాగించాలనే దానిపై టచ్ చేస్తాము.

ఈ చిట్కాలు క్రింది విధంగా ఉన్నాయి:

1. జట్టు సభ్యుల పాత్రలను నిర్ధారించండి:

శీర్షిక లేని 1 6

ఇది సరళంగా కనిపించినప్పటికీ, ప్రతి సభ్యుని పాత్రలను నిర్ణయించడం అనేది ఒకరి కంటే ఎక్కువ మంది వ్యక్తులతో కూడిన ఏదైనా అనువాద ప్రాజెక్ట్‌లో విజయం సాధించడంలో ముఖ్యమైన దశ. బృందంలోని ప్రతి సభ్యునికి ప్రాజెక్ట్ యొక్క విజయం కోసం వారు పోషించాల్సిన పాత్రల గురించి బాగా తెలియకపోతే అనువాద ప్రాజెక్ట్ బాగా సాగకపోవచ్చు. మీరు రిమోట్ వర్కర్లను లేదా ఆన్‌సైట్ అనువాదకులను నియమించుకున్నా, అవుట్‌సోర్సింగ్ లేదా అంతర్గతంగా నిర్వహించినప్పటికీ, ప్రాజెక్ట్‌ను ప్రారంభం నుండి ముగింపు వరకు నిర్వహించడానికి ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ పాత్రను స్వీకరించే వ్యక్తి మీకు ఇంకా అవసరం.

ప్రాజెక్ట్‌కు అంకితమైన ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ ఉన్నప్పుడు, ప్రాజెక్ట్ అధిక స్థాయి స్థిరత్వాన్ని కలిగి ఉండటానికి అనుమతిస్తుంది. ప్రాజెక్ట్ మేనేజర్ కేటాయించిన సమయ వ్యవధిలో ప్రాజెక్ట్ సిద్ధంగా ఉందని కూడా నిర్ధారిస్తారు.

2. మార్గదర్శకాలను స్థానంలో ఉంచండి: మీరు స్టైల్ గైడ్ (మాన్యువల్ ఆఫ్ స్టైల్ అని కూడా పిలుస్తారు) మరియు గ్లాసరీని ఉపయోగించడం ద్వారా దీన్ని చేయవచ్చు.

  • స్టైల్ గైడ్: ఒక బృందంగా, జట్టులోని ప్రతి సభ్యునికి ఒక ప్రామాణిక గైడ్ ఉండాలి. మీరు మీ కంపెనీ స్టైల్ గైడ్‌ని ఉపయోగించుకోవచ్చు, లేకపోతే మాన్యువల్ ఆఫ్ స్టైల్ అని పిలుస్తారు, మీరు మరియు బృందంలోని ప్రతి సభ్యుడు తప్పనిసరిగా అనుసరించాల్సిన ప్రమాణాల ప్రమాణం. ఇది మీ ప్రాజెక్ట్ శైలి, ఫార్మాటింగ్ మరియు వ్రాసే విధానాన్ని స్థిరంగా మరియు పొందికగా చేస్తుంది. గైడ్‌లో పేర్కొన్న వాటిని మీరు ఇప్పటికే అనుసరించినట్లయితే, అద్దెకు తీసుకున్న ప్రొఫెషనల్ అనువాదకులతో సహా బృందంలోని ఇతరులకు గైడ్‌లను అందించడం మీకు చాలా సులభం. దానితో, వృత్తిపరమైన అనువాదకులు మరియు ప్రాజెక్ట్‌లో పని చేసే ఇతర సభ్యులు మీ వెబ్‌సైట్ యొక్క అసలైన సంస్కరణ వారు పని చేస్తున్న భాషలో ప్రతిబింబించే విధానాన్ని మరియు విధానాన్ని అర్థం చేసుకోగలరు. కొత్తగా జోడించిన భాషలలో మీ వెబ్‌సైట్ పేజీలలో శైలి, టోన్ మరియు మీ కంటెంట్‌లకు గల కారణాలను చక్కగా ప్రదర్శించినప్పుడు, ఆ భాషల్లోని మీ వెబ్‌సైట్ సందర్శకులు అసలైన భాషలను ఉపయోగించే సందర్శకుల మాదిరిగానే అనుభవాన్ని పొందుతారు.
  • పదకోశం: అనువాద ప్రాజెక్ట్‌లో 'ప్రత్యేకంగా' ఉపయోగించబడే పదాలు లేదా పదాల గ్లాసరీ ఉండాలి. వెబ్‌సైట్ అనువాద ప్రాజెక్ట్‌లో ఈ నిబంధనలు అనువదించబడవు. పదాలు, నిబంధనలు లేదా పదబంధాలను మాన్యువల్‌గా ఎడిట్ చేయడానికి లేదా సర్దుబాట్లు చేయడానికి మీరు మళ్లీ సమయాన్ని వృథా చేయనవసరం లేదు. మీరు ఈ సూచనను ఉపయోగిస్తే మీరు ఈ నిబంధనలను సులభంగా సేకరించవచ్చు. మీ కంపెనీలోని వివిధ విభాగాల్లోని మీ సహచరులను అనువదించకూడని పదాలను అడగడానికి మీరు ఉపయోగించే ఒక ఎక్సెల్ షీట్‌ను రూపొందించడం సూచన. అనువాదం లేకుండా బ్రాండ్ పేరును వదిలివేయడం అవసరం అయితే, ఇతర సపోర్టింగ్ బ్రాండ్‌లు, ఉత్పత్తుల పేర్లు, అలాగే చట్టపరమైన నిబంధనల వంటి ఇతర నిబంధనలు కూడా ఉన్నాయి, వాటిని అనువదించకుండా అసలు భాషలోనే ఉండటం ఉత్తమం. ఆమోదించబడిన పదాల పదకోశం సంకలనం చేయడంతో, ఇప్పటికే అనువదించబడిన వాటిని మళ్లీ సరిచేయడానికి వాటిని వృధా చేయడం కంటే ఇతర ముఖ్యమైన విషయాలపై దృష్టి పెట్టడానికి మీ సమయాన్ని తెలివిగా ఉపయోగించుకునే అవకాశం మీకు ఉంది మరియు ఇది జట్టులోని ఇతర సభ్యులకు ఏదైనా అదనపు ఒత్తిడి నుండి ఉపశమనం కలిగిస్తుంది. అటువంటి నిబంధనలను మాన్యువల్‌గా సవరించడం ద్వారా వచ్చేది.

3. వాస్తవిక ప్రాజెక్ట్ టైమ్ ఫ్రేమ్‌ని సెట్ చేయండి: అనువాద ప్రాజెక్ట్‌లో మానవ వృత్తిపరమైన అనువాదకులు ఎక్కువ సమయం వెచ్చిస్తే వారి ఛార్జీల ఖరీదు ఎక్కువ, మీరు ప్రాజెక్ట్ ప్రారంభించవచ్చని మరియు అది ఎప్పుడు రావాలని మీరు విశ్వసిస్తున్న టైమ్ ఫ్రేమ్‌ను సెట్ చేయాలి ఒక ముగింపు. ఇది అనువాదకులు తమ సమయాన్ని తెలివిగా ఉపయోగించుకునేలా చేస్తుంది మరియు బహుశా వారు ఒక సమయంలో లేదా మరొక సమయంలో నిర్వహించే పనుల విచ్ఛిన్నతను చూపించే విశ్వసనీయ షెడ్యూల్‌ను కలిగి ఉండవచ్చు. అయితే, మీరు ప్రాజెక్ట్ యొక్క ప్రాథమిక భాగాలను ప్రారంభించడానికి యంత్ర అనువాదాన్ని ఉపయోగిస్తుంటే, పోస్ట్ ఎడిటింగ్‌లో ఎంత సమయం వెచ్చించబడుతుందో మీరు అప్రమత్తంగా ఉండాలి.

అలాగే, మీరు ప్రాజెక్ట్‌లో మీ కంపెనీ ఉద్యోగి అయితే, ప్రస్తుత ప్రాజెక్ట్ వారి అసలు పని కాదని మీరు గుర్తుంచుకోవాలి. అనువాద ప్రాజెక్ట్‌తో పాటు వారికి వేరే పని ఉంది. కాబట్టి, అనువాద ప్రాజెక్ట్‌లో సహాయం చేయడానికి వారు ఎంత సమయం వెచ్చించబోతున్నారనే దానిపై మీరు శ్రద్ధ వహించాలి.

మీరు మీ ప్రాజెక్ట్ కోసం వాస్తవిక సమయ ఫ్రేమ్‌ని ఎంచుకున్నారని మరియు అనువదించబడిన పేజీలలో ఏవి అనువదించబడుతున్నాయో లైవ్‌లోకి వెళ్లగలవని నిర్ధారించుకోండి.

  • నిరంతర సంభాషణను నిర్వహించడం : మీ అనువాద ప్రాజెక్ట్ యొక్క మెరుగైన మరియు విజయవంతమైన వర్క్‌ఫ్లో కలిగి ఉండటానికి, మీకు మరియు మీ సహచరులకు మధ్య అలాగే అనువాదకులతో కూడా నిరంతర సంభాషణను కలిగి ఉండటం మరియు నిర్వహించడం అత్యవసరం. నిరంతర కమ్యూనికేషన్ లైన్ ఉన్నప్పుడు, మీరు మీ లక్ష్య లక్ష్యాన్ని చేరుకోగలుగుతారు మరియు ప్రాజెక్ట్ యొక్క లైన్‌లో ఏదైనా సమస్య ఉంటే, ప్రాజెక్ట్ చివరిలో అదనపు భారం అయ్యేలోపు అది పరిష్కరించబడుతుంది.

మీరు ఒకరిపై ఒకరు చర్చకు అవకాశం కల్పించారని నిర్ధారించుకోండి. ఇటువంటి చిత్తశుద్ధితో కూడిన చర్చ ప్రతి ఒక్కరినీ అప్రమత్తంగా, స్పృహతో, నిబద్ధతతో మరియు ప్రాజెక్ట్‌కు సంబంధించిన భావం కలిగి ఉంటుంది. భౌతిక సంభాషణ లేనప్పుడు లేదా భౌతికంగా కలిసి కలవడం ఉత్తమమైన ఆలోచన కానట్లయితే, జూమ్, స్లాక్, Google టీమ్స్ మరియు మైక్రోసాఫ్ట్ టీమ్స్ వంటి వర్చువల్ సమావేశాల ఎంపికలను ఉంచవచ్చు. ఇటువంటి సాధారణ వర్చువల్ సమావేశాలు ప్రాజెక్ట్ యొక్క విజయం కోసం పని చేయడానికి విషయాలను కలిసి ఉంచడంలో సహాయపడతాయి. మీరు మీ వెబ్‌సైట్ కోసం భారీ అనువాద ప్రాజెక్ట్‌ను చేపట్టే పరిస్థితిలో ఈ వర్చువల్ ఎంపికలు ఉత్తమంగా పరిగణించబడతాయి.

ప్రాజెక్ట్‌లో పాలుపంచుకున్న వారందరి మధ్య నిరంతరం సంభాషణ ఉన్నప్పుడు, బృందం సభ్యుల మధ్య ఒక రకమైన కనెక్షన్ ప్రాజెక్ట్ సజావుగా సాగేలా చేయడం మీరు గమనించవచ్చు. మరియు అలాంటి అవసరం ఉన్నప్పుడు, ఎటువంటి రిజర్వేషన్ లేకుండా సహాయం కోసం ఒకరిని మరియు మరొకరిని సంప్రదించడం సులభం అవుతుంది.

నిజ-సమయ కమ్యూనికేషన్ యొక్క ఎంపిక అనువాదకులు లేదా ఇతర సహచరులు ప్రశ్నలను లేవనెత్తడానికి మరియు ప్రశ్నలకు సమాధానాలను మరింత ఆలస్యం చేయకుండా కనుగొనడానికి కూడా ఉపయోగపడుతుంది. రివ్యూలు మరియు ఫీడ్‌బ్యాక్‌లు సులభంగా అందజేయబడతాయి.

మరింత ఆలస్యం చేయకుండా, ఇప్పుడు మీరు మీ వెబ్‌సైట్ కోసం అనువాద సహకారాన్ని ప్రారంభించడానికి సమయం ఆసన్నమైంది. వెబ్‌సైట్ అనువాదాన్ని నిర్వహించడం అంత కష్టమైన పని కాదు. మీకు సరైన వ్యక్తులు ఉన్నప్పుడు జట్టుగా ఏర్పడటానికి, అనువాద సహకారం తక్కువ లేదా ఎటువంటి ఇబ్బందులు లేకుండా వస్తుంది.

ఈ కథనంలో, నేడు సంస్థలు మరియు సంస్థలలోని వైవిధ్యం బహుభాషా బృందాన్ని కలిగి ఉండవలసిన అవసరాన్ని మరింతగా పెంచుతుందని ప్రస్తావించబడింది. మరియు మీరు ప్రొఫెషనల్ అనువాదకులను నిమగ్నం చేసినప్పుడు, మీరు వారితో సాధ్యమైనంత ఉత్తమమైన పద్ధతిలో సంబంధం కలిగి ఉండాలనుకుంటున్నారు. అందుకే ఈ వ్యాసం అనువాద సహకారం కోసం నాలుగు (4) ప్రధాన చిట్కాలపై దృష్టి పెడుతుంది. సరైన బృంద సహకారం కోసం, మీరు బృంద సభ్యుల పాత్రలను నిర్ధారించుకోవాలని, ప్రాజెక్ట్‌కు గైడ్‌గా పనిచేయడానికి మార్గదర్శకాలు ఉన్నాయని నిర్ధారించుకోవాలని, ప్రాజెక్ట్ కోసం వాస్తవికమైన లక్ష్య సమయ ఫ్రేమ్‌ని సెట్ చేశారని నిర్ధారించుకోండి మరియు బృంద సభ్యులు మరియు అనువాదకులతో నిరంతర సంభాషణలను కొనసాగించండి. మీరు ఈ సూచించిన నాలుగు (4) ప్రధాన చిట్కాలను ప్రయత్నించి, అనుసరించినట్లయితే, మీరు విజయవంతమైన అనువాద సహకారాన్ని చూడటమే కాకుండా అనువాద ప్రక్రియ అంతటా మంచి కమ్యూనికేషన్‌ను ప్రారంభించగలరు, కొనసాగించగలరు మరియు నిర్వహించగలరు.

మీరు స్వయంచాలక అనువాద వర్క్‌ఫ్లోను ఉపయోగించడం ద్వారా మీ అనువాదం యొక్క ప్రమాణాన్ని మెరుగుపరచాలనుకుంటే , మీరు ConveyThisని ఉపయోగించడం ఆసక్తికరంగా ఉంటుంది, ఎందుకంటే ఈ కథనాలలో ముందుగా పేర్కొన్న అన్ని చిట్కాలను ఇతర ముఖ్యమైన వాటితో కలపడం ద్వారా ప్రక్రియ సులభం అవుతుంది. వృత్తిపరమైన అనువాదకుల కోసం ఆర్డర్‌లు చేయడం, అనువాద చరిత్రను వీక్షించే సామర్థ్యం, మీ వ్యక్తిగత పదకోశం నిబంధనలను సృష్టించడం మరియు నిర్వహించడం, మీ డాష్‌బోర్డ్‌కు గ్లాసరీ నియమాలను మాన్యువల్‌గా జోడించే అవకాశాన్ని పొందడం మరియు మరెన్నో వంటి దశలు.

మీరు ఎల్లప్పుడూ ఉచిత ప్లాన్‌తో లేదా మీ అవసరానికి బాగా సరిపోయే దానితో ConveyThisని ఉపయోగించడం ప్రారంభించవచ్చు.

వ్యాఖ్యను ఇవ్వండి చేయండి

మీ ఇమెయిల్ చిరునామా ప్రచురించబడదు. అవసరమైన ఫీల్డ్‌లు గుర్తించబడ్డాయి*