Autrefois, rendre son site web multilingue était presque magique. Avec une simple ligne de code Google, chacun pouvait proposer son contenu dans plus de cent langues. Des blogueurs aux chefs de petites entreprises, le widget Google Traduction est devenu un fidèle compagnon, permettant aux sites web de toucher des visiteurs bien au-delà de leurs frontières.
Mais cette époque est révolue. Le simple widget a disparu, poussant de nombreux propriétaires de sites à se demander : « Puis-je encore créer un widget Google Traduction ? Et si c'est possible, est-ce que je devrais ? »
C'est l'histoire de l'ascension, de la chute et de ce que signifie réellement son retour aujourd'hui.
Au début des années 2010, on pouvait visiter presque n'importe quel recoin du web et repérer le menu déroulant de Google Traduction. Il se trouvait dans les barres latérales, les en-têtes ou les pieds de page, attendant discrètement qu'un visiteur d'un autre pays clique dessus. D'un simple clic, des sites web entiers se transformaient. Ce n'était pas parfait – certaines phrases étaient parfois maladroites – mais c'était gratuit, instantané et satisfaisant.
Puis, en décembre 2019, la petite boîte familière a commencé à disparaître. Google l'a discrètement débranchée. Pas d'annonce officielle, pas de campagne retentissante ; juste un message indiquant que le widget n'était plus disponible pour un usage général. Pour les propriétaires de sites qui avaient bâti leur présence multilingue sur ce widget, cette disparition a été comme la perte d'un vieil ami.
Un bref répit est arrivé en 2020, lorsque le monde avait plus que jamais besoin de traductions. Au plus fort de la pandémie, Google a publié une version simplifiée pour les hôpitaux, les agences gouvernementales et les associations. Mais ce n'était qu'une mesure temporaire. L'âge d'or du widget gratuit n'est jamais revenu.
Aujourd'hui, lorsqu'on parle d'ajouter un widget Google Traduction, on ne parle plus de cette ancienne boîte. On parle plutôt de :
Un widget personnalisé alimenté par l' API Google Cloud Translation , ou
Un service tiers, comme ConveyThis , qui ramène la simplicité d'un widget mais ajoute des outils de référencement et d'édition modernes.
L'ancien widget avait du charme. Il était simple, fiable et offrait un sentiment d'ouverture internationale. Pour les petits sites, c'était une porte ouverte sur le monde. Et cette sensation d'être compris instantanément, où que vous soyez, est difficile à remplacer.
Mais, aussi apprécié soit-il, il comportait aussi des failles. Les traductions pouvaient être maladroites. Les entreprises n'avaient aucun contrôle sur les erreurs. De plus, le texte traduit n'était pas indexable par les moteurs de recherche ; si les visiteurs pouvaient le lire dans leur langue, Google Search ne le pouvait pas.
Même si l'original a disparu, son esprit perdure. Si vous êtes prêt à vous retrousser les manches, vous pouvez créer votre propre widget Google Traduction grâce à l'API Cloud Translation. La procédure est simple :
Obtenez votre clé API auprès de Google Cloud.
Ajoutez le script à votre site.
Créez un petit conteneur pour le widget.
Initialisez-le avec JavaScript, en définissant la langue principale de votre site et les options souhaitées.
Testez-le sur plusieurs appareils et navigateurs.
Voici à quoi cela ressemble en pratique :
Cette page sera traduite dynamiquement à l'aide de Google Translate.
#google_translate_element {
position : fixe ;
haut : 10 px ;
droite : 10px ;
remplissage : 6 px ;
arrière-plan : #fff ;
bordure : 1px solide #ddd;
rayon de la bordure : 6 px ;
boîte-ombre : 0 2px 4px rgba(0,0,0,0.1);
}
Bienvenue sur mon site multilingue
fonction googleTranslateElementInit() {
nouveau google.translate.TranslateElement({
pageLangue : 'en',
Langues incluses : 'es,fr,de,zh-CN,ar',
mise en page : google.translate.TranslateElement.InlineLayout.SIMPLE
}, 'google_translate_element');
}
Ce petit extrait est le descendant moderne de ce widget autrefois célèbre. Il flotte poliment dans un coin, attendant que quelqu'un clique et découvre votre contenu dans sa langue.
Mais il y a un hic : le texte traduit que voient vos visiteurs n'est pas lisible par Google Search. Pour les moteurs de recherche, votre site est toujours dans une seule langue. Cela signifie qu'il n'y a pas de trafic supplémentaire provenant de recherches internationales, ni de classement pour les mots-clés en français, espagnol ou arabe.
Pour les entreprises, c'est un obstacle majeur. Cela signifie que même si votre contenu semble accessible, il n'est pas vraiment détectable.
C'est pourquoi de nombreux propriétaires de sites finissent par abandonner le widget Google Traduction. Ils commencent par l'utiliser, car il est simple et nostalgique, mais réalisent rapidement qu'ils ont besoin de plus. Ils ont besoin de contrôler les traductions, d'une meilleure expérience utilisateur et, surtout, d'une visibilité dans la recherche mondiale.
C'est là qu'interviennent des outils comme ConveyThis . Ils allient la rapidité de la traduction automatique à la précision de l'édition humaine, créent des URL spécifiques à chaque langue et gèrent tout le SEO en coulisses. Autrement dit, ils reprennent là où le widget de Google s'est arrêté.
La traduction, bien plus que la simple connaissance des langues, est un processus complexe.
En suivant nos conseils et en utilisant ConveyThis , vos pages traduites trouveront un écho auprès de votre public, se sentant natives de la langue cible.
Même si cela demande des efforts, le résultat est gratifiant. Si vous traduisez un site web, ConveyThis peut vous faire gagner du temps grâce à la traduction automatique.
Essayez ConveyThis gratuitement pendant 3 jours !