Bazen ConveyThis bir çeviri çözümü olarak anıldığında, birçok kişi çeviri işinin insan çevirisiyle mi yoksa otomatik çeviriyle mi yapıldığını bilmek ister. Gerçek şu ki ConveyThis'de hem insan çevirisi hem de otomatik çeviri kullanıyoruz. Otomatik çeviriden bahsedildiğinde, birçok kişi etkinliğini sulandırmaya çalışır ancak gerçek şu ki otomatik çeviri bazı kişilerin düşündüğü gibi kötü bir çeviri yaklaşımı değildir.
Birçok kişinin otomatik çeviriyi yanlış yorumlaması, otomatik çevirinin ne olduğunu ve neden hafife alınmaması gerektiğini canlı bir şekilde açıklamak için bu makaleyi yazma fikrini ortaya çıkardı. Bu, birçok kişiyi aydınlatacak ve otomatik çevirinin web sitesi çevirisi için çok iyi bir yol olduğunu netleştirmeye yardımcı olacaktır.
Öncelikle, birçok kişi otomatik çeviri teriminin makine çevirisi yerine kullanılabileceğini varsayar. Başka bir deyişle, makine çevirisinin otomatik çeviri ile aynı şey olduğunu varsayarlar. Makine çevirisini Küreselleşme ve Yerelleştirme Otoritesi'ne göre tanımlayacak olursak, makine çevirisinin kaynak içeriği hedef dile çevirebilen tamamen otomatik bir yazılım olduğunu söylerdik. Bu, içeriği bir dilden diğerine çevirmek için tamamen otomatikleştirilmiş herhangi bir yazılımın makine çeviri yazılımı olarak bilindiği anlamına gelir. DeepL, Google Translate, Microsoft Translate, Yandex vb. gibi çeviri platformları, makine çevirilerini bünyesinde barındıran platformların tipik örnekleridir. Yani makine çevirisi. Peki ya otomatik çeviri?
Diğer taraftan otomatik çeviri, makine çevirisini içeren ancak bununla sınırlı olmayan bir çeviri türüdür. Örneğin otomatik çeviriden bahsedildiğinde, tüm içeriğinizin çevirisi, bu içeriklerin yönetilmesi, web içeriğinin SEO için optimize edilmesi, içeriğin yerelleştirilmesi ve son olarak web sitenizde bulunan tüm içeriklerin yayınlanmasının sağlanması söz konusudur. Bu tür otomatik çeviri ConveyThis'in yaptığı şeydir. Çeviriyi, onu kullanan kişi için çok az veya hiç stres olmadan her şeyin tamamen otomatik ve kullanıma hazır olacak şekilde ele alır.
Çeviri çözümleri seçerken birçok kişinin endişesi, kullanmak üzere oldukları çeviri çözümünün İçerik Yönetim Sistemleriyle uyumlu olup olmadığını bilmemeleridir. Ancak iyi haber şu ki, ConveyThis'i piyasadaki herhangi bir CMS ile aşırı endişelenmenize gerek kalmadan kullanabilirsiniz. Sanki bu yeterli değilmiş gibi, içeriğinizi tam 90 farklı dile ve daha fazlasına çevirebilirsiniz. ConveyThis'in otomatik çeviri süreci ayrıca aşağıdaki başlıklar altında kategorilendirilebilir:
1. Otomatik içerik algılama ve çeviri: ConveyThis'i web sitenize indirdikten, kurduktan ve entegre ettikten sonra, ConveyThis otomatik çeviri işlemi web sitenizin içeriklerini gecikmeden algılama yeteneğine sahiptir. Bunun ilginç kısmı, belirli parçaları olduğu gibi bırakmaması, bunun yerine hepsini otomatik olarak algılamasıdır. Algılama sırasında, tüm bu içerikleri hangi dilde ve kaynak dilde sunmak istediğinizi seçmeniz gerekecektir. Bunu yaptıktan sonra, makine çevirisi tarafından otomatik olarak yapılan çevrilmiş içerik çıktısını alacaksınız. Bu, ConveyThis'in mevcut farklı çeviri çözümlerinin birleşimini kullanması ve ardından çıktı olarak en iyisini sağlaması nedeniyle mümkündür. DeepL, Google Translate, Microsoft Translate ve/veya Yandex'in tümünün veya herhangi birinin birleşimi olabilir. Web siteniz için kullanılacak çeviri yazılımı veya aracı artık kaynak dilinize ve hedef dillerinize bağlıdır. Bu kombinasyonlar yapıldığında, en iyi çeviri çıktısından emin olabilirsiniz.2.
2. Çok dilli web siteniz için otomatik SEO:Web sitesi, web sitesinin dillerinden biriyle herhangi bir yerden arandığında kolayca bulunamayacaksa, web sitesini çevirmenin özü nedir? Kesinlikle işe yaramaz. Bu nedenle, çeviri çözümünüz olarak ConveyThis kullandığınızda, web sitenizin içeriğini SEO için farklı dillerde otomatik olarak dizine ekler. Bu, web sitesi içeriklerinizin otomatik olarak algılanması ve çevrilmesinden sonra otomatik olarak yapılır.
Birçok kişi web sitenizi herhangi bir zamanda aradığında bulabildiğinde, web sitenizin ziyaretçi trafiği kesinlikle artacaktır. Bunun avantajı, artan trafikle birlikte ürün ve hizmet satışlarında artış beklemenizdir. Hepsi web sitenizin Google çok dilli SEO için dizine eklenmesine bağlıdır.
Ayrıca bunu yapabilmek için, hreflang etiketleri ve meta verileri gibi web sitelerinin bölümlerinin düzgün bir şekilde çevrilmesi gerektiğini unutmayın. Bunu yaptığınızda, web siteniz arama sonuçlarında daha üst sıralarda yer alanlar arasında olacaktır. Sunduğunuz ürün ve hizmetleri arayan müşteriler ve potansiyel müşteriler, aramalarından sonra ilk listelenen sonuçlar arasında yer alacağı için sayfanıza kolayca ulaşabileceklerdir.
3. Otomatik içerik yayınlama: Bazıları çok dilli SEO için çok dilli web sitenizin otomatik dizine eklenmesinden sonra ne olacağını merak edebilir. Eh, artık beklemeye gerek yok. Tercüme edilen web siteniz internette otomatik olarak yayınlanır. Evet, hedeflenen dili kullanan tüm ziyaretçiler artık web sitenize kendi kalplerinin dilinde erişebilir. Bunun bir diğer ilginç yanı da ziyaretçilerin web sitenizin orijinal dilinden tercih ettikleri dile geçmelerine olanak tanıyan dil değiştirici düğmesine erişebilmeleridir.
Bu butonu web sitenize entegre etmek için özel becerilere ihtiyacınız yok çünkü ConveyThis butonu sizin için otomatik olarak web sitenize entegre edecektir.
Birçok kişinin makine çevirisinin dezavantajı olarak işaret ettiği şey, bu tür çeviri sürecinin doğruluk seviyesidir. Bununla birlikte, insanlar çeviri ödevleri için profesyonel çevirmenler kullanmanın en iyisi olduğunu hemen kabul etme eğilimindedir. Gerçek şu ki, makine çevirisi söz konusu olduğunda doğruluk endişeleri vardır, ancak yıllar içinde makine çevirisi, makine öğrenimi olarak bilinen şey aracılığıyla gelişecek şekilde evrimleşmiştir. Peki, makine çevirisini neden düşünmeniz gerektiğine dair başka nedenler nelerdir? Bunları aşağıda bulabilirsiniz.
Makine çevirisini düşünmeniz gereken en önemli nedenlerden biri çok hızlı olabilmesidir. Bu, başka şeyler için kullanabileceğiniz bir sürü zaman kazandıracağı anlamına gelir. Bazen, çevrilen şeyin doğruluğu, kullanılan dillerin yanı sıra çeviri sürecinde yer alan yazılım araçlarına da bağlı olabilir. Hangisinde olursa olsun, makine çevirisi için doğruluk sorunu çözümsüz bırakılmamıştır. Öncelikle içeriklerinizi makine çevirisi yardımıyla çevirebilir ve ardından çeviri sonucunun içeriklerini okuyup gerektiğinde gerekli ayarlamaları yapması için bir insan çevirmen tutabilirsiniz. Büyük kuruluşların içeriklerini çevirmeye çalışıyorsanız, makine çevirisinin zaman kazandırabileceğini kabul edeceksiniz. İnsan çevirmenlerle böylesine büyük bir projeyi yönetmek çok yorucu, yorucu ve maliyetli olabilir. Ancak böyle bir projeyi makine çevirisiyle başlattığınızda, hızlı bir çeviri sürecine sahip olacaksınız.
Makine çevirisini düşünmeniz için bir diğer neden de sizin için çok sayıda içeriği çevirmesi için profesyonel çevirmenler tutmanın getirdiği büyük maliyettir. Daha önce bahsedilen büyük bir firma veya kuruluş örneğinde olduğu gibi, çeviri sürecini sıfırdan sonuna kadar ele alacak insan çevirmenleri tutmanın maliyetini düşünün. Önce çeviriyi ele almak için makine çevirisini kullanırsanız ve daha sonra ihtiyaç duyulduğunda gerekli ayarlamaları yapması için profesyonel bir çevirmen tutarsanız bundan kaçınabilirsiniz.
Bu makalede makine çevirisi ile insan çevirisi arasında bir denge kurmaya çalıştığımızı fark etmiş olmalısınız. Web sitenizin makine çevirisiyle çevrilmesi oldukça iyi olsa da, bunu yapması için bir profesyonel kiralayarak veya kendiniz yaparak çevrilen şeyin kalitesini doğrulamanız çok tavsiye edilir. Aslında bunun nedeni bazen profesyonel çevirmenler bulmanın zor olabilmesidir, bu çevirmenlerin hizmetlerini kullanabilirsiniz, bu çevirmenlerle iş birliği yapabilirsiniz.
Sanki bunlar yetmezmiş gibi, çeviri projenizin yönetimini her zaman panonuzdan kontrol edebilirsiniz. ConveyThis ile çevrilmiş web sitenizin her an güncellenmesini sağlayabilirsiniz.
ConveyThis kullanarak, belirli adların veya terimlerin çevrilmemesini sağlamak gibi kurallar belirleyebilirsiniz. Bunun bir örneği marka adınızdır. Ayrıca dil değiştirme düğmenizi web sitenizin görünümüne uyacak şekilde tasarlayabilirsiniz.
Bu makalenin başından bu noktaya kadar, makine çevirisinin otomatik çevirinin bir yönü olduğunu öğrendiniz. Ve otomatik çeviri, ConveyThis söz konusu olduğunda, web sitenizin çevirisinin, SEO'sunun ve yayımlanmasının otomatik olarak işlenmesiyle ilgilidir. ConveyThis size bunu sunar. Makine çevirisi ile insan çevirisi arasında anlamlı bir denge kuran bir çeviri çözümüyle web sitesi çevirinizi bugün ele alın, ConveyThis.
Çeviri, sadece dilleri bilmenin çok ötesinde, karmaşık bir süreçtir.
İpuçlarımızı takip ederek ve ConveyThis etiketini kullanarak, çevrilen sayfalarınız hedef kitlenizle yankı bulacak ve hedef dilde yerel bir dil gibi hissedilecektir.
Çaba gerektirse de sonuç ödüllendiricidir. Bir web sitesini çeviriyorsanız, ConveyThis otomatik makine çevirisiyle size saatler kazandırabilir.
ConveyThis'i 7 gün boyunca ücretsiz deneyin!