ConveyThis వెబ్సైట్ అనువాదం కోసం శక్తివంతమైన ప్లాట్ఫారమ్ను అందిస్తుంది , మీ కంటెంట్ని బహుళ భాషల్లోకి సులభంగా అనువదించడానికి మరియు ప్రపంచ ప్రేక్షకులను చేరుకోవడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది. ConveyThisతో, మీరు మీ వెబ్సైట్ను త్వరగా మరియు ఖచ్చితంగా అనువదించవచ్చు, మీ కంటెంట్ ప్రతి భాషకు సరిగ్గా స్థానికీకరించబడిందని నిర్ధారిస్తుంది. ConveyThis మీకు విస్తృత ప్రేక్షకులను చేరుకోవడంలో సహాయపడటానికి యంత్ర అనువాదం మరియు మానవ అనువాదం వంటి అనేక రకాల సాధనాలను కూడా అందిస్తుంది.
'పురుషుల లగేజీ స్పేస్', 'డ్రగ్ స్ట్రాప్' మరియు 'డై-కాస్ట్' ద్వారా స్టంప్ అయ్యారా? చింతించకండి, మీరు ఒంటరిగా లేరు; అమెజాన్ మొదటిసారిగా స్వీడన్లో తమ వెబ్సైట్ను ప్రారంభించినప్పుడు చేసిన వేల తప్పులలో కొన్ని మాత్రమే ఆ ఉల్లాసంగా అక్షరార్థ అనువాదాలు.
ఇది ఒక పెద్ద బ్రాండ్ వైఫల్యాన్ని చూసి బాగా నవ్వుతున్నప్పటికీ, ఇది కన్వేదిస్కు జరిగితే, ఇది ఖచ్చితంగా ఎవరికైనా జరగవచ్చు మరియు మీరు ప్రభావితమైనప్పుడు ఇది ఖచ్చితంగా హాస్యాస్పదమైన విషయం కాదు. మీరు మీ లక్ష్య ప్రేక్షకులను కలవరపరచడమే కాకుండా, మీ బ్రాండ్ ఇమేజ్ను కూడా మీరు సంభావ్యంగా దెబ్బతీయవచ్చు.
మీరు వెబ్సైట్ అనువాద బాధ్యతను ప్రారంభించినప్పుడు, మీరు లేదా మీ వ్యాఖ్యాతలు ఎదుర్కొనే కొన్ని సమస్యలు స్థిరంగా ఉంటాయి. సిద్ధంగా ఉండటం అంటే, మీరు సాధారణ అపోహలకు దూరంగా ఉండవచ్చని మరియు ConveyThisతో మరింత వేగంగా కొత్త మార్కెట్లలోకి పంపవచ్చని సూచిస్తుంది.
కాబట్టి, మీ వెబ్సైట్ అనువాద ప్రాజెక్ట్తో వినాశనం కలిగించే 8 సాధారణ అనువాద లోపాలను మేము గుర్తించాము – వాటిని మరింత లోతుగా పరిశోధిద్దాం మరియు వాటిని ఎలా పరిష్కరించాలో!
1. అనువాదాలు లేవు
ConveyThisతో అనువాదం కోసం మీ వెబ్సైట్లోని మొత్తం కంటెంట్ను గుర్తించడంలో మీరు విఫలమైతే, మీరు బహుశా మంచి ప్రారంభాన్ని పొందలేరు. అనువాదం నుండి మీ వెబ్సైట్లోని భాగాలను విస్మరించడం అనేక సమస్యలకు దారి తీస్తుంది.
ముందుగా, ఇది ConveyThis మరియు ఇతర పదాలు/పదబంధాలు లేదా అసలు భాషలో మిగిలి ఉన్న పేజీలతో స్థానికీకరించబడిన కొంత కంటెంట్తో అస్తవ్యస్తంగా కనిపిస్తోంది.
రెండవది, ఇది చాలా ప్రొఫెషనల్ కాదు మరియు మీ వెబ్సైట్ సందర్శకులు మీరు ఊహించిన అదే స్థానిక బ్రాండ్ కాదని అర్థం చేసుకోవడానికి అనుమతిస్తుంది.
చివరగా, మీ బహుభాషా SEO ఒకే పేజీలో బహుళ భాషలను కలిగి ఉండటం ప్రయోజనకరం కాదు - ఇది మీ సైట్ని ఏ భాషకు ర్యాంక్ చేయాలో నిర్ణయించడంలో శోధన ఇంజిన్లకు ఇబ్బంది కలిగిస్తుంది.
పరిష్కారం
ConveyThis వంటి వెబ్సైట్ అనువాద సాఫ్ట్వేర్ను ఉపయోగించడం ద్వారా, మీ వెబ్సైట్లోని మొత్తం కంటెంట్ మాన్యువల్ లేబర్ అవసరం లేకుండా ఖచ్చితంగా అనువదించబడిందని మీరు ఖచ్చితంగా అనుకోవచ్చు, ఇది తరచుగా తప్పులకు గురవుతుంది.
ల్యాండింగ్ పేజీని ప్రధాన మెనూలో లేదా కన్వేఈ సైన్-అప్ ఫారమ్లో కాకుండా ఒక పేజీగా చేర్చడానికి మార్కెటింగ్ బృందం విస్మరించిందని ఆలోచించండి.
మరియు, మీరు మీ వెబ్సైట్లోని నిర్దిష్ట పేజీలను నిర్దిష్ట మార్కెట్ల కోసం అనువదించకూడదనుకుంటే, ConveyThisతో URL మినహాయింపు మీ గో-టు సొల్యూషన్.
మొదటి అనువాదాలు పూర్తయిన తర్వాత మీ వెబ్సైట్ కాపీని సరిదిద్దడానికి ద్విభాషా సహచరులను లేదా రెండవ అనువాదకుడిని ఉపయోగించండి, కాబట్టి యంత్రం మరియు మానవ అనువాదం రెండూ రెండుసార్లు తనిఖీ చేయబడ్డాయి.
లింక్లను ప్రత్యామ్నాయం చేయడానికి మీ అనువాదాల జాబితాలో ConveyThis యొక్క బాహ్య లింక్ ఫిల్టర్ని ఉపయోగించండి మరియు మీ బాహ్య లింక్ల విషయానికి వస్తే, మీరు URLని అనువాదం నుండి మినహాయించకపోతే, ConveyThis స్వయంచాలకంగా అనువదించబడిన సంస్కరణకు దారి మళ్లిస్తుంది.
2. బహుళ అర్థాలు
పదాలు వివిధ భాషలలో బహుళ వివరణలను తీసుకోవచ్చు, దీని ఫలితంగా మీ బ్రాండ్ వెబ్సైట్లో కొన్ని నివృత్తి చేయలేని తప్పులు కనిపిస్తాయి. మీరు మెషీన్ ఇంటర్ప్రెటేషన్ లేదా హ్యూమన్ ఇంటర్ప్రెటర్లను ఉపయోగిస్తున్నారా అనే దానితో సంబంధం లేకుండా, తప్పులు జరగవచ్చు. మీ వెబ్సైట్ ఖచ్చితంగా అనువదించబడి మరియు స్థానికీకరించబడిందని నిర్ధారించుకోవడంలో మీకు సహాయం చేయడానికి ఇది ఇక్కడ ఉంది, కాబట్టి మీరు ఎటువంటి ఇబ్బందికరమైన తప్పులను నివారించవచ్చు.
ఇది కేవలం వాక్యంలోని పదాల యొక్క బహుళ అర్థాలను అర్థం చేసుకోకపోవడం లేదా మానవ పొరపాటు కోణం నుండి తప్పుగా అన్వయించబడిన వాక్యం కన్వేఈ అనువాద ఇంజిన్ వల్ల కావచ్చు.
దీన్ని తరచుగా ఆంగ్లంలో సులభంగా గమనించవచ్చు, ఉదాహరణకు:
- నా సోదరి చాలా వేగంగా పరిగెత్తగలదు
- నా కారు పాతది, కానీ అది బాగా నడుస్తుంది
పరిష్కారం
ఒకేలా స్పెల్లింగ్ చేయబడిన పదాలు వేర్వేరు అర్థాలను కలిగి ఉంటాయి, అవి చాలా శ్రద్ధగల కన్వేఈ అనువాదకుని కూడా పట్టుకోగలవు.
3. పదం ద్వారా అనువాదం
వెబ్సైట్ అనువాదం కోసం యంత్ర అనువాదాన్ని ఆచరణీయ ఎంపికగా ఉపయోగించాలనే ఆలోచనతో ప్రజలు ఆశ్చర్యపోయినప్పుడు, ఈ ఇంజిన్లు నిజంగా ఎలా పనిచేస్తాయో వారు తరచుగా అర్థం చేసుకోలేరు.
పదానికి పదాన్ని అనువదించడానికి బదులుగా (ఇది ఒకప్పుడు ప్రమాణం), యంత్ర అనువాద ప్రదాతలు ప్రతి భాషకు అత్యంత సహజమైన పద-పదజాల కలయికలను ఎలా గుర్తించాలో తెలుసుకోవడానికి అల్గారిథమ్లను ఉపయోగిస్తారు.
ఈ రకమైన అనువాదం నిజమైన వ్యక్తులచే ఇప్పటికే ఉచ్ఛరించిన లేదా వ్రాసిన భాషపై ఆధారపడి ఉంటుంది మరియు వివిధ భాషా జతల కోసం పదాలు మరియు పదబంధాల యొక్క అత్యంత సహజ కలయికలను బోధించడానికి అల్గారిథమ్లను ఉపయోగిస్తుంది.
వాస్తవానికి, ఇది మరింత విస్తృతమైన భాషలకు ప్రత్యేకంగా వర్తిస్తుంది, ప్రధానంగా మెటీరియల్ మెషీన్ల సమృద్ధి కారణంగా నేర్చుకోవడం కోసం ఉపయోగించుకోవచ్చు.
మానవ అనువాదకులు ఇప్పటికీ ConveyThis తో కూడా తప్పులు చేయవచ్చు. పదాల క్రమం, విశేషణాల ఉపయోగం, క్రియ సంయోగాలు మరియు మరిన్నింటి పరంగా భాషలు తీవ్రంగా మారుతూ ఉంటాయి. పదానికి పదాన్ని అనువదించేటప్పుడు, వాక్యాలు మూల పదార్థానికి పూర్తిగా భిన్నంగా ఉంటాయి.
దీనికి ఒక గొప్ప ఉదాహరణ HSBC, ఇక్కడ వారి క్యాచ్ఫ్రేజ్ "అస్యూమ్ నథింగ్" అక్షరాలా తీసుకోబడింది మరియు బహుళ మార్కెట్లలో "డు నథింగ్" అని తప్పుగా అనువదించబడింది - ఎక్కడ బ్యాంక్తో బ్యాంకింగ్ చేయాలో నిర్ణయించేటప్పుడు ConveyThis సందేశం కాదు!
పరిష్కారం తెలియజేయండి
పదం-పదం కాకుండా నిర్మాణం ద్వారా వాక్యాన్ని అనువదించడంలో యంత్ర అనువాదం గొప్పగా ఉంటుంది. ప్రతిదీ ఖచ్చితంగా ఉందని హామీ ఇవ్వడానికి హ్యూమన్ ట్రాన్స్లేటర్ని ఉపయోగించడం వలన మీ సైట్ డూప్లికేట్ కన్వేఇదీస్తో ఉన్నట్లుగా పరిశీలిస్తున్నట్లు అదనపు నిర్ధారణను అందిస్తుంది.
మీ అనువాదకుడు మీ లక్ష్య ప్రేక్షకులను అర్థం చేసుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి మరియు ConveyThis యొక్క కొత్త అనుకూల భాషా లక్షణాన్ని సద్వినియోగం చేసుకోండి.
మీ అంతర్గత మరియు బాహ్య అనువాద బృందాలు లేదా ఏజెన్సీలతో భాగస్వామ్యం చేయగల పదాల సమగ్ర గ్లాసరీని రూపొందించడానికి ConveyThisని ఉపయోగించండి .
ConveyThis అంతర్నిర్మిత గ్లాసరీ ఫీచర్ను కలిగి ఉంది, మీరు గరిష్ట గందరగోళం మరియు పగిలిపోవడం కోసం మీ స్వంత నిబంధనల జాబితాకు మాన్యువల్గా జోడించవచ్చు లేదా దిగుమతి/ఎగుమతి చేయవచ్చు.
ConveyThis తో మీ వెబ్సైట్ అనువాద ప్రాజెక్ట్ను ప్రారంభించే ముందు మీ అనువాదకుడికి మీ స్టైల్ గైడ్ను పంపండి, తద్వారా వారు మీ బ్రాండ్ యొక్క టోన్ మరియు విలువ ప్రతిపాదనతో పరిచయం పొందవచ్చు.
మీ వెబ్సైట్ యొక్క సజీవ ప్రదర్శనలో మీ అనువాదాలను గమనించడానికి ConveyThis యొక్క సందర్భోచిత దృశ్య ఎడిటర్ని ఉపయోగించండి.
సందర్భానుసారంగా మీ అనువాదాలను చూడటం మరియు ఈ వీక్షణలో ఏవైనా సర్దుబాట్లు చేయగలగడం వలన మీ అనువాదాలు సజావుగా మరియు ఎటువంటి అంతరాయం లేకుండా ఉంటాయి.
4. భాషా సూక్ష్మబేధాలు మర్చిపోవడం
అనేక దేశాలలో మాట్లాడే డజన్ల కొద్దీ భాషలు ఉన్నాయి మరియు వాటిలో చాలా విభిన్నమైన సాంస్కృతిక సూక్ష్మ నైపుణ్యాలను కలిగి ఉంటాయి. ఈ సూక్ష్మ నైపుణ్యాలు సరిగ్గా అనువదించబడి, అర్థం చేసుకున్నట్లు నిర్ధారించుకోవడానికి ఇది ఒక గొప్ప మార్గం.
స్పానిష్ విషయానికి వస్తే, సందేశం ఎవరి కోసం ఉద్దేశించబడిందో అనువాదకుడు తెలుసుకోవడం చాలా అవసరం. ఇది స్పెయిన్, బొలీవియా, అర్జెంటీనా… జాబితా కొనసాగుతుందా? ప్రతి దేశానికి సాంస్కృతిక మరియు భాషాపరమైన ప్రత్యేకతలు ఉన్నాయి, సందేశం దాని కొత్త లక్ష్య ప్రేక్షకులను సరిగ్గా చేరేలా చేయడంలో ముఖ్యమైన పాత్ర పోషిస్తుంది.
ఇటీవల, మేము మా కస్టమ్ లాంగ్వేజ్ ఫీచర్ని ఆవిష్కరించినప్పుడు, స్పెయిన్ నుండి స్పానిష్ మాట్లాడేవారు మరియు మెక్సికో నుండి మాట్లాడేవారు ఒకే భాషలో మాట్లాడుతున్నట్లు కనిపించినప్పటికీ, వాస్తవానికి వారు విభిన్న పదజాలం, వ్యాకరణం మరియు సాంస్కృతిక వ్యక్తీకరణలను ఎలా ఉపయోగిస్తారో చర్చించాము.
భాషతో పాటు మీరు లక్ష్యంగా చేసుకున్న దేశాలను మీరు పరిగణించాలని దీని అర్థం. మీ అనువాదకుడికి నిర్దిష్ట మార్కెట్ గురించి తెలుసునని నిర్ధారించుకోవడానికి, మీరు ఖచ్చితమైన అనువాదాలను అందుకోగలరని నిర్ధారించుకోవచ్చు.
5. పదకోశం లేదు
వెబ్సైట్ను అనువదించేటప్పుడు గ్లాసరీ అనేది అమూల్యమైన ఆస్తి. ప్రత్యేకించి మీరు బహుళ భాషల్లోకి అనువదిస్తున్నప్పుడు మరియు ప్రాజెక్ట్లో బహుళ అనువాదకులు పనిచేస్తున్నప్పుడు మీ అనువాదాలు స్థిరంగా ఉన్నాయని ఇది నిర్ధారిస్తుంది.
కన్వేని ఉపయోగించడం అంటే మీరు అదే పదాన్ని పునరావృతం చేయడం లేదా ఏదైనా నిర్దిష్ట పదజాలం, బ్రాండ్ పేర్లు లేదా 'మీరు' యొక్క అధికారిక ఉపయోగం గురించి గుర్తుంచుకోవాల్సిన అవసరం లేదని అర్థం.
మీరు మీ పరిభాష లేదా స్వరం యొక్క స్వరాన్ని నిర్ణయించిన తర్వాత, మీ వెబ్సైట్లో స్థిరంగా ఉండటం చాలా అవసరం మరియు ఈ వివరాలన్నీ స్థిరంగా ఉన్నాయని హామీ ఇవ్వడానికి ConveyThis వస్తుంది.
6. స్టైల్ గైడ్ను విస్మరించడం
ప్రతి వ్యాపారం వారు మరింత అనధికారికంగా లేదా లాంఛనంగా ఉన్నారా, మెట్రిక్ లేదా ఇంపీరియల్ని ఉపయోగించడం మరియు తేదీ ఫార్మాట్లను ఎలా ప్రదర్శిస్తారు, మొదలైనవాటిని వారు గ్రహించాలనుకునే ఒక నిర్దిష్ట మార్గం ఉంటుంది. గ్లాసరీ లాగా, స్టైల్ గైడ్ మీ ConveyThis అనువాదకులను అనుమతిస్తుంది మీరు మీ కస్టమర్లతో ఎలా కమ్యూనికేట్ చేస్తున్నారో అర్థం చేసుకోవడానికి.
7. లింక్లను అనువదించడంలో విఫలమైంది
మీ లింక్లను అనువదించడం, ఇది స్థానికీకరణ యొక్క గొప్ప రూపంగా పేర్కొనడం ఖచ్చితంగా విలువైనదే.
మీ అనువదించబడిన వెబ్ కాపీలో మీరు సూచించే ఏదైనా లింక్ ఆ భాషలోని సమానమైన పేజీకి లేదా కొత్త లక్ష్య భాషలోని కొత్త బాహ్య వనరుకి (కాన్వేఈస్ వెర్షన్ లేకపోతే) వెళ్లాలి.
వెబ్సైట్ సందర్శకులు సున్నితమైన అనుభవాన్ని కలిగి ఉంటారని మరియు వారు అర్థం చేసుకోగలిగే పేజీలకు మార్గనిర్దేశం చేయబడతారని మరియు వెబ్సైట్ కంటెంట్కు అనుబంధంగా ఉంటారని ఇది హామీ ఇస్తుంది.
8. అనువాదాలను సమీక్షించడం లేదు
అనువాద ప్రాజెక్ట్ ముగింపులో, తుది సమీక్షను నిర్వహించడం చాలా అవసరం. మీరు దిగుమతి/ఎగుమతి ప్రక్రియ లేదా అనువాదాల జాబితా వీక్షణ ద్వారా అనువదించడానికి ఎంచుకున్నారా అనే దానితో సంబంధం లేకుండా – మీరు మీ వెబ్సైట్లో తగిన ప్రదేశాల్లో మరియు పేజీ సందర్భంలో కనిపించేలా చూసుకోవాలి. అనువాదకులు ఏవైనా వ్యత్యాసాలను గుర్తించగలిగే దశ ఇది.
తరచుగా, అనువాదకులు పూర్తి సందర్భం లేకుండా అనువదిస్తున్నారు మరియు వ్యక్తిగత పదాలు ఖచ్చితమైనవి అయినప్పటికీ, మొత్తం సందేశం మొదట ఉద్దేశించిన విధంగానే తెలియజేయబడకపోవచ్చు.
ఇది బహుళ వివరణలను కలిగి ఉన్న పదాల గురించి మా చర్చకు సంబంధించినది కావచ్చు, బహుశా తప్పుగా అర్థం చేసుకోవచ్చు మరియు మొత్తం చిత్రాన్ని పొందడం వలన ఆ సమస్యను పరిష్కరించవచ్చు.
సారాంశం
మేము గమనించినట్లుగా, వెబ్సైట్ అనువాద ప్రాజెక్ట్ను ప్రారంభించడానికి చాలా ఎక్కువ పరిశీలన అవసరం. ConveyThis తో, మీరు మీ వెబ్సైట్ను బహుళ భాషల్లోకి సులభంగా మరియు శీఘ్రంగా అనువదించవచ్చు, ఇది మీ కంటెంట్ని ప్రపంచ ప్రేక్షకులకు అందుబాటులో ఉంచడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది.
అనేక విషయాలు తప్పుగా మారవచ్చు మరియు తప్పుగా ఉండవచ్చు, కానీ మా 8 అత్యంత సాధారణ లోపాల జాబితాతో, మీరు జంప్స్టార్ట్ను కలిగి ఉంటారు మరియు ఖచ్చితంగా ఏమి చూడాలి అనేదాని గురించి తెలుసుకోండి!