Logotipo
  • Produtos
    • imagem do menu
      Sobre nós
    • imagem do menu
      Tour do produto
    • imagem do menu
      Exemplos
    • imagem do menu
      Línguas
    • imagem do menu
      Casos de Uso
      • Architeg-Impressões
      • NestSeekers
      • Brayton Direito
      • Essência da Flórida Seguro
      • Fertilidade de Nevada Instituto
  • Soluções
    • imagem do menu
      Javascript
    • imagem do menu
      Shopify
    • imagem do menu
      Fluxo da Web
    • imagem do menu
      Grande Comércio
    • imagem do menu
      Wordpress
    • imagem do menu
      Squarespace
    • imagem do menu
      Ver todas as integrações
  • Guias
    • imagem do menu
      Traduzir sites
    • imagem do menu
      Efetivamente além das fronteiras
    • imagem do menu
      Desbloqueie os mercados globais
    • imagem do menu
      Traduza com confiança
    • imagem do menu
      Poder da Linguagem
    • imagem do menu
      Documentação da API
    • imagem do menu
      Ferramenta de tradução poderosa
    • imagem do menu
      Confie na nossa tradução
  • Preços
  • Apoiar
    • imagem do menu
      Centro de ajuda
    • imagem do menu
      Perguntas frequentes
    • imagem do menu
      Blogue
Iniciar
  • Produtos
      imagem do menu
      Sobre nós
      Sobre ConveyThis: Descubra nossas soluções de tradução.
      imagem do menu
      Tour do produto
      Tour ConveyThis: Explore nossos recursos de tradução
      imagem do menu
      Exemplos
      ConveyThis casos de usuários. Traduzir qualquer site é incrivelmente simples.
      imagem do menu
      Idiomas disponíveis
      Idiomas suportados por ConveyThis. Comunique-se globalmente.
      imagem do menu
      Casos de Uso
      • Architeg-Impressões
      • NestSeekers
      • Brayton Direito
      • Essência do Seguro da Flórida
      • Instituto de Fertilidade de Nevada
  • Soluções
      imagem do menu
      Javascript
      Integrar o ConveyThis Translate em qualquer site é incrivelmente simples, e o framework JavaScript não é exceção.
      imagem do menu
      Fluxo da Web
      Integrar o plugin ConveyThis Webflow ao seu site é rápido e fácil, e o WebFlow não é exceção.
      imagem do menu
      Squarespace
      Integrar o ConveyThis Translate em qualquer site é incrivelmente simples, e a estrutura do SquareSpace não é exceção.
      imagem do menu
      Shopify
      Integrar ConveyThis ao seu site é rápido e fácil, e o Shopify não é exceção.
      imagem do menu
      Grande Comércio
      Integrar o ConveyThis Translate em qualquer site é incrivelmente simples, e o framework BigCommerce não é exceção.
      imagem do menu
      Wordpress
      Integrar o plugin ConveyThis WordPress ao seu site é rápido e fácil, e o WordPress não é exceção.
      Não vê sua integração? imagem do menu
      ConveyThis é compatível com mais de 20 integrações de CMS.
      Ver todas as integrações
  • Guias
      imagem do menu
      Traduzir sites
      Adaptando seu site para públicos globais
      imagem do menu
      Efetivamente além das fronteiras
      Descobrindo sua solução de tradução
      imagem do menu
      Desbloqueie os mercados globais
      Compreendendo o contraste entre tradução e localização
      imagem do menu
      Traduza com confiança
      Estratégias para cativar públicos internacionais com conteúdo atraente
      imagem do menu
      Poder da Linguagem
      Como ConveyThis pode ajudar
      imagem do menu
      Documentação da API
      Guia abrangente para desenvolvedores
      imagem do menu
      Ferramenta de tradução poderosa
      Chave para o sucesso da localização com ConveyThis
      imagem do menu
      Confie na nossa tradução
      Uma abordagem estratégica para expansão da marca
  • Preços
  • Apoiar
      imagem do menu
      Centro de ajuda
      Gostaríamos de ajudar você a obter respostas para todas as suas perguntas
      imagem do menu
      Perguntas frequentes
      Obtenha respostas para suas perguntas ConveyThis
      imagem do menu
      Blogue
      As últimas dicas de tradução de sites e ConveyThis notícias
Conecte-se
Registro

Dicas de tradução para seu site multilíngue: melhores práticas com ConveyThis

Dicas de tradução para seu site multilíngue: Melhores práticas com ConveyThis para garantir uma comunicação precisa e eficaz.
Iniciar
Saber mais
✔ Sem detalhes do cartão ✔ Sem compromisso
  • logotipo(1)
  • logotipo(2)
  • logotipo(3)
  • logotipo(4)
  • logotipo(5)
  • logotipo(6)
  • logotipo(7)
  • logotipo(8)
  • logotipo(9)
  • logotipo(11)
  • logotipo(12)
  • logotipo(13)
  • logotipo(14)
  • logotipo(15)
  • logotipo(16)
  • logotipo(17)
  • logotipo(18)
  • logotipo(19)
  • logotipo(20)
  • logotipo(21)
  • logotipo(22)
  • logotipo(23)
  • logotipo(25)
  • logotipo(26)
  • logotipo(27)
  • logotipo(28)
  • logotipo(29)
  • logotipo(30)
  • logotipo(31)
  • logotipo(1)
  • logotipo(2)
  • logotipo(3)
  • logotipo(4)
  • logotipo(5)
  • logotipo(6)
  • logotipo(7)
  • logotipo(8)
  • logotipo(9)
  • logotipo(11)
  • logotipo(12)
  • logotipo(13)
  • logotipo(14)
  • logotipo(15)
  • logotipo(16)
  • logotipo(17)
  • logotipo(18)
  • logotipo(19)
  • logotipo(20)
  • logotipo(21)
  • logotipo(22)
  • logotipo(23)
  • logotipo(25)
  • logotipo(26)
  • logotipo(27)
  • logotipo(28)
  • logotipo(29)
  • logotipo(30)
  • logotipo(31)
badge 2023
badge 2024
badge 2025
Publicado em 10 de setembro de 2024
Colina Nestor

Há vários benefícios em ser capaz de falar vários idiomas. Você será capaz de entender muito bem o que está acontecendo em seu ambiente, sua capacidade de tomar decisões se tornará mais eficiente e, como uma pessoa orientada para os negócios, você será capaz de lidar com a tradução do seu site sozinho.

Ainda assim, a tradução transcende além da capacidade de falar o idioma. Mesmo os falantes nativos da língua ainda encontram dificuldade em algum aspecto ao tentar traduzir. Essa é a razão pela qual este artigo irá enunciar dicas que são consideradas as melhores que ajudarão você a traduzir facilmente seu site para acomodar o público internacional.

Dica 1: Faça uma pesquisa intensiva

Independentemente do que você acha que sabe sobre o idioma ou quão vasto é seu conhecimento do idioma, você ainda pode encontrar dificuldades ao lidar com projetos de tradução. Isso pode ser muito verdadeiro, especialmente ao lidar com projetos de tradução em campo técnico ou algumas outras indústrias especiais onde o conhecimento dos jargões e termos em ambos os idiomas são necessários e essenciais.

Outra razão pela qual você deve ser orientado para a pesquisa é que a linguagem evolui com o tempo. Portanto, você deve estar bem informado e atualizado sobre qualquer assunto que esteja tratando.

Portanto, para começar seu projeto de tradução, comece com uma pesquisa bastante intensiva, especialmente sobre seu setor e como ele se relaciona com a localização do alvo. Você será capaz de usar as colocações certas, pares de palavras e uma boa escolha de terminologias que não farão sentido apenas para você, o proprietário, mas também serão significativas para o público internacional.

A partir de sua pesquisa, você provavelmente notou palavras ou frases atraentes que estão sendo usadas em seu setor e será melhor incluir tais palavras em sua tradução. Ao fazer isso, você perceberá que seu conteúdo não é apenas aprimorado, mas parece natural.

Dica 2: Comece sua tradução com tradução automática

No passado, a precisão da tradução automática ultrapassou muitas pessoas. Mas hoje, com o advento da IA e do aprendizado de máquina, a tradução automática melhorou muito. Na verdade, uma revisão recente colocou a precisão da tradução de software neural entre cerca de 60 a 90%.

Independentemente da melhoria que a tradução automática tenha testemunhado, ainda é muito benéfico para tradutores humanos revisar o trabalho feito pela máquina. Isso é muito verdadeiro ao considerar certa parte do conteúdo de um ponto de vista de contexto. Portanto, não é necessário contratar tradutores profissionais humanos para começar o trabalho de tradução do zero antes que você possa obter um resultado melhor. O ponto é que você deve dar o pontapé inicial em sua tarefa de tradução com a tradução automática, após o que você pode refinar a tradução para que ela seja precisa e orientada ao contexto. Ao seguir esta dica, você minimizará o tempo e colocará sua tarefa em um caminho simples.

Dica 3: Use ferramentas ou aplicativos de gramática

Antes de deixarmos a discussão sobre máquina, vamos mencionar mais uma maneira de você se beneficiar dela: use esse tempo não para traduzir, mas para refinar seu conteúdo gramaticalmente. Existem várias ferramentas ou aplicativos de gramática que você pode explorar hoje. Este aplicativo ou ferramenta garantirá que seu conteúdo esteja alinhado com o uso correto da gramática no idioma.

Erros gramaticais e de digitação são muito prováveis de serem cometidos até mesmo por tradutores profissionais. No entanto, geralmente é melhor tentar evitá-los prevenindo que isso ocorra, porque isso pode dar ao seu site uma aparência pouco profissional.

Portanto, você terá conteúdo livre de erros e ficará mais confiante se aplicar esta sugestão e verificar suas traduções com ferramentas gramaticais. Isso ocorre porque as regras gramaticais podem às vezes ser complicadas e confusas, mesmo para falantes nativos do idioma. Só será sensato empregar essas ferramentas porque elas podem ajudar seu texto a ficar livre de erros e erros de digitação. E ao fazer isso, você economizará muito tempo que seria gasto verificando seu texto em busca de erros repetidamente.

Na verdade, algumas ferramentas são tão sofisticadas que podem até oferecer sugestões melhores para melhorar a qualidade e o vocabulário do seu texto.

Portanto, certifique-se de ter uma ferramenta ou aplicativo de gramática no idioma de destino antes de iniciar seu projeto de tradução.

Dica 4: Atenha-se às práticas comuns

Em qualquer idioma em qualquer lugar do mundo, há regras e práticas que orientam seu uso. Essas regras e práticas são partes essenciais que devem ser refletidas na tradução. É sensato que tradutores profissionais sigam essas práticas e as apliquem. É por isso que você deve estar bem ciente de tais práticas.

É possível que partes dessas regras não sejam tão óbvias quanto outras, mas elas são muito importantes se você quiser comunicar ou transmitir sua mensagem de forma clara e compreensível. Coisas que você pode pensar a esse respeito são pontuação, acentos, títulos, capitalização e os tipos de formatos que são seguidos no idioma alvo. Embora possam ser sutis, não segui-los pode ser prejudicial à mensagem que está sendo passada.

Você pode estar pensando em como você vai fazer isso. Bem, é tão simples quando você se esforça para pesquisar e prestar mais atenção do que o normal a termos específicos do idioma no curso da tradução.

Dica 5: Procure ajuda

O ditado popular de que "quanto mais somos, melhor" é especialmente verdadeiro quando se trata de lidar com projetos de tradução. Ou seja, é importante trabalhar com membros de equipe em sua jornada de tradução porque você terá uma tradução melhorada quando houver pessoas por perto para verificar seu conteúdo e editar onde for necessário. É fácil ver quais declarações errôneas, ideias ou inconsistências você pode ter negligenciado.

Bem, não é necessário que seja um tradutor profissional. Pode ser um membro da família, amigo ou vizinho que conheça bem o idioma. No entanto, tenha cuidado ao procurar ajuda para ter certeza de que está perguntando à pessoa certa, especialmente alguém que seja bem orientado sobre o setor. Uma vantagem disso é que eles podem prontamente fornecer recursos adicionais que melhorarão a qualidade do seu conteúdo.

Também é possível que haja certas partes do projeto que exijam revisão por especialistas. Uma vez que essas partes sejam identificadas, nunca hesite em contatar um tradutor profissional para obter ajuda.

Dica 6: Mantenha a consistência

Uma coisa que é fato é que há várias abordagens para traduzir um único conteúdo. Isso fica evidente quando você pede para duas pessoas traduzirem o mesmo texto. O resultado delas será diferente. Isso quer dizer que uma das duas traduções é melhor que a outra? Não necessariamente.

Bem, independentemente do estilo de tradução ou da escolha de termos que você deseja usar, você deve ser consistente. Será difícil para o público da sua mensagem decodificar o que você está dizendo se seus estilos e termos não forem consistentes, ou seja, quando você continua mudando estilos e termos.

Algo que pode ajudar você a manter a consistência é quando você tem regras específicas que guiam os estilos e termos que você usará no curso da tradução, mesmo antes de começar o projeto. Uma maneira é desenvolver um glossário de palavras que serão seguidas durante todo o ciclo de vida do projeto. Um exemplo típico é o uso da palavra “e-sales”. Você pode querer usá-la durante todo o processo ou escolher entre “e-Sales” e “E-sales”.

Quando você tem uma regra básica que orienta seu projeto de tradução, não terá dificuldade em lidar com sugestões de outras pessoas que se juntam a você no projeto, pois elas podem querer usar outros termos diferentes dos usados anteriormente em seu conteúdo.

Dica 7: Cuidado com gírias e expressões idiomáticas

Termos e palavras que não têm traduções diretas podem ser muito difíceis de traduzir no idioma de destino. Essas peças são muito difíceis. É mais desafiador devido ao fato de que você precisará de um amplo conhecimento do idioma antes de poder traduzi-los com sucesso , o que significa que você deve estar muito familiarizado com a cultura.

Às vezes, gírias e expressões idiomáticas são específicas de um local. Se essas gírias e expressões idiomáticas não forem renderizadas corretamente, sua mensagem pode se tornar ofensiva ou embaraçosa para o público-alvo. Entender muito bem as gírias e expressões idiomáticas em ambos os idiomas ajudará você a ter sucesso nesse aspecto. Se não houver uma tradução exata de tais termos, gírias ou expressões idiomáticas, você pode usar uma opção diferente que envie a mesma mensagem para o público. Mas se depois de várias pesquisas, você ainda não conseguir encontrar uma substituição apropriada no idioma, será melhor removê-la e não forçá-la.

Dica 8: Traduza corretamente as palavras-chave

As palavras-chave são partes essenciais do seu conteúdo com as quais você deve ter cuidado ao traduzir seu site. Quando você usa traduções diretas para palavras-chave, pode estar no caminho errado.

Por exemplo, é possível ter duas palavras que significam a mesma coisa em um idioma, mas variam em seus volumes de pesquisa. Então, quando você quiser usar palavra-chave ou traduzir palavra-chave, será melhor usar palavras-chave específicas de localização.

Para ajudar você com isso, faça uma pesquisa das palavras-chave usadas no idioma de destino e anote as palavras-chave. Use-as na sua tradução.

Embora seja verdade que, para traduzir, você deve ter o conhecimento necessário dos idiomas em questão, é necessário mais, como descobrimos neste artigo. Bem, pode levar mais tempo, mas é bom ter um site traduzido profissionalmente.

 Comece hoje mesmo instalando a ferramenta mais importante e primeira. Experimente ConveyThis hoje mesmo!

Bandeira
Postagens recentes
Postar Imagem
Quão preciso é o Google Tradutor?
Postar Imagem
Por que construímos um novo site do zero: uma evolução necessária
Postar Imagem
Problemas de localização de sites a serem evitados com ConveyThis
Pronto para começar?

A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.

Ao seguir nossas dicas e usar ConveyThis , suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.

Embora exija esforço, o resultado é recompensador. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com tradução automática.

Experimente ConveyThis grátis por 3 dias!

Comece gratuitamente
CONVEYTHIS
Feito nos EUA
ConveyThis é uma marca registrada da ConveyThis LLC
Iniciar
Companhia
  • Quem somos
  • Imprensa
  • Parceiros
  • Parceiros afiliados
  • Preços
  • Carreiras
Legal
  • Privacidade
  • Termos
  • Conformidades
  • EEOP
  • Biscoitos
  • Declaração de Segurança
Língua
Inglês
Siga-nos no

Ⓒ 2025 Todos os direitos reservados por ConveyThis LLC
Français Português Deutsch Español Tiếng Việt Русский العربية Italiano Türkçe 繁體 ภาษาไทย Polski Українська Tagalog Română 한국어 日本語 Bahasa Indonesia Magyar हिन्दी עברית Nederlands Dansk Čeština 简体
English