A identidade linguística do Canadá é profunda. Com duas línguas oficiais e séculos de coexistência francesa e inglesa, o país há muito defende o bilinguismo como um valor fundamental. Agora, propostas de atualizações da Lei das Línguas Oficiais através de Projeto de Lei C-32 poderia tornar o bilinguismo um requisito legal para as empresas — incluindo os seus websites.
Veja o que o Projeto de Lei C-32 significa, onde está e o que os empresários devem fazer agora.
As raízes francesas do Canadá são anteriores à influência britânica — Samuel de Champlain fundou Quebec em 1608. No entanto, foi somente em 9 de setembro de 1969 que o governo aprovou a Lei das Línguas Oficiais, reconhecendo formalmente tanto o francês quanto o inglês. A última grande atualização foi em 1988, há mais de três décadas.
O propósito original da lei não era forçar todos a falar as duas línguas, mas dar aos cidadãos a liberdade de escolher em qual idioma o governo federal os serviria. Hoje, esse foco está se expandindo para o setor privado — impulsionado pelas mudanças sociais, demográficas e tecnológicas dos últimos 30 anos.
O projeto de lei C-32 traria mudanças substanciais na forma como o bilinguismo é aplicado em todo o Canadá. Instituições educacionais, locais de trabalho, empresas e agências governamentais seriam obrigadas a cumprir. A Ministra do Desenvolvimento Econômico e Línguas Oficiais, Mélanie Joly, apresentou o projeto de lei à Câmara dos Comuns em 15 de junho de 2021, onde foi aprovado em leitura inicial com amplo apoio do Partido Liberal.
Para as empresas, a implicação principal é simples: qualquer empresa que ofereça serviços ou produtos em Quebec ou regiões com forte presença francófona deve fornecer opções em francês e inglês — em locais físicos, sites, suporte por chat e atendimento ao cliente. O Projeto de Lei C-32 também inclui proteções aos direitos das línguas indígenas, garantindo que a Lei não enfraqueça o status ou o desenvolvimento das línguas indígenas.
O projeto de lei C-32 não progrediu além de sua leitura inicial na Câmara dos Comuns e ainda não foi apresentado ao Senado. O projeto de lei expirou quando o 43o Parlamento foi concluído em agosto de 2021, antes das eleições federais. Apesar das promessas liberais de reintroduzi-lo nos primeiros 100 dias do novo governo, ele ainda não foi transformado em lei.
Dito isto, a pressão social e política por detrás da legislação sobre o bilinguismo não está a diminuir. O ímpeto está aumentando, e as empresas que esperam a lei ser aprovada antes de agir podem acabar tendo dificuldades para alcançá-la.
Se o Projeto de Lei C-32 for aprovado, qualquer empresa com presença canadense que anuncie produtos ou serviços no país precisará oferecer versões em francês e inglês de seu site. Existem duas maneiras de abordar isso: construir e manter dois sites totalmente separados ou usar uma solução de tradução como ConveyThis para lidar com isso automaticamente.
Manter dois sites separados significa gerenciar dois estoques, duas contas e o dobro dos custos de desenvolvimento — uma abordagem que rapidamente se torna cara e demorada. Uma plataforma de tradução é mais rápida de implementar, mais econômica e muito mais fácil de manter a longo prazo. Com ConveyThis, seu site pode estar ativo em francês e inglês em minutos, com tradução automática, controles de edição humana e sincronização automática de conteúdo integrados.
O projeto de lei C-32 ainda não foi promulgado — mas é exatamente por isso que agora é o momento certo para agir. As empresas que modernizarem seus sites antes da aprovação da legislação terão uma vantagem inicial em conformidade e, enquanto isso, uma vantagem competitiva real com clientes de língua francesa.
Melhores traduções significam uma melhor experiência de navegação, mais confiança e, finalmente, mais conversões. Você pode ter seu site exibido em francês e inglês em poucos minutos gratuitamente ConveyThis julgamento.
A tradução, muito mais do que apenas conhecer idiomas, é um processo complexo.
Seguindo nossas dicas e usando ConveyThis, suas páginas traduzidas repercutirão em seu público, parecendo nativas do idioma de destino.
Embora exija esforço, o resultado é gratificante. Se você estiver traduzindo um site, ConveyThis pode economizar horas com tradução automática automatizada.
Experimente ConveyThis grátis por 3 dias!