It is necessary to always recall that there is more to translation than rendering only the texts on your website in another language. When we talk about web contents, it include videos, images, graphical illustration, PDFs and all other forms of documents. Hence, a valid localization will take good care of these so that visitors of your website will have a wonderful experience exploring your site in any language of their choice.
Jeśli nie będziesz pamiętać o tych „treściach” podczas tłumaczenia, Twoi klienci i potencjalni klienci mogą zdekodować błędny komunikat z Twojej strony, co wpłynie na sprzedaż i rozwój Twojej firmy. To jest powód, dla którego tłumaczenie wszystkich jednostek jest niezbędne.
Omówmy, dlaczego konieczne jest tłumaczenie mediów, jak to zrobić poprawnie i jak najlepiej to zrobić, używając ConveyThis jako rozwiązania do tłumaczenia Twojej strony internetowej. Tłumaczenie mediów jest dla Ciebie.
Zauważyłeś, że w niektórych z naszych ostatnich artykułów kładziemy nacisk na personalizację. Warto to podkreślić, ponieważ jest to kluczowy czynnik w przedstawianiu przekonującej oferty. Jeśli myślisz o tym, jak zwiększyć zaangażowanie klienta w swoje produkty i usługi, a także zwiększyć rozpoznawalność marki, tłumaczenie nie tylko tekstów, ale także obrazów i filmów wideo w dużym stopniu przyczyni się do osiągnięcia tego celu.
Najpierw przetłumacz teksty na swojej stronie internetowej, a następnie zajmij się tłumaczeniem i lokalizacją pozostałych treści, takich jak obrazy, filmy, dokumenty itp.
TAK . Gdy już będziesz w stanie przetłumaczyć teksty na swojej stronie internetowej na język zrozumiały dla osób mówiących innymi językami niż język oryginalnych tekstów, wówczas obrazy i treści wideo nie powinny być wyłączone. Co ciekawe, dobrze świadczyłoby to o Twojej marce, gdyby odwiedzający mogli mieć ten sam film wprowadzający, który jest w języku źródłowym, przetłumaczony na języki ich serc. Odpowiednie przetłumaczone filmy powinny znajdować się na każdej ze stron docelowych każdego z języków.
Ponadto, gdy masz przetłumaczone media na języki swojej witryny, jest to wskaźnik, że cenisz i szanujesz różnice kulturowe. Na przykład, jeśli masz międzynarodowy sklep mięsny w krajach zachodnich i na Bliskim Wschodzie, możesz umieścić na swojej stronie internetowej katalog mięs na sprzedaż, obejmujący wieprzowinę przeznaczoną dla krajów zachodnich, ale będziesz chciał usunąć wieprzowinę i zastąpić ją mięsem uznawanym za akceptowalne przez mieszkańców regionu Bliskiego Wschodu.. To pokaże, że jesteś wrażliwy na ich obawy i dostosowujesz swoje treści do docelowych odbiorców, oferując im spersonalizowane wrażenia.
Zanim będziesz mógł przetłumaczyć swoje obrazy z jednego języka na drugi, istnieją sposoby, aby to zrobić. Są czynniki, które należy mieć na uwadze. Są to:
Plik obrazu sam w sobie: jeśli używasz innego obrazu niż ten w oryginalnym języku lub używasz takiego ze zmianami dla innego języka, przede wszystkim powinieneś użyć innego adresu URL dla każdej wersji obrazu. Następnie upewnij się, że nazwa pliku jest zlokalizowana wyłącznie w celu SEO.
Obraz z tekstem: jeśli na obrazie znajduje się tekst, bardzo ważne jest, aby taki tekst został przetłumaczony na język docelowej grupy odbiorców, aby mogli zrozumieć, jaki przekaz został przekazany. Pliki Scalable Vectors Graphics (SVG), które można przetłumaczyć, mogą ułatwić i uprościć ten proces.
Alt-text obrazu: jeśli chodzi o SEO, jedną z rzeczy, która odgrywa ważną rolę, są metadane. Podobnie jest w przypadku obrazów. Przetłumacz metadane obrazu. Kiedy to zrobisz, zauważysz wzrost dostępu do treści swojej witryny.
Link do obrazu: jeśli masz na swojej stronie pewien obraz, który po kliknięciu przenosi Cię do innej strony Twojej witryny lub łączy się z nią, powinieneś zmienić link do obrazu na podstawie języka odwiedzającego. Poprawi to doświadczenie użytkownika.
Jedną rzeczą, na którą powinieneś uważać, jest to, że kiedy używasz obrazów na swojej stronie internetowej, staraj się unikać umieszczania tekstu na obrazach. Możesz jednak zachować tekst nad obrazami, używając takiego tekstu jako znacznika. Użycie takiego tekstu ułatwi tłumaczenie treści słowa w dowolnym momencie, podczas gdy używasz tego samego obrazu dla różnych języków.
Media translation is a paramount feature when it comes to personalization for customers. Also, it certainly influences multilingual SEO. Therefore, when considering media translation, you should find a solution that handles not just the text translation but translations of all components found on your website. Interestingly, such solution is not far-fetched. ConveyThis is a translation solution platform that can make this be achieved in a smooth, simple and easy way.
Jeśli chcesz włączyć tłumaczenie multimediów, musisz najpierw zalogować się do swojego pulpitu nawigacyjnego ConveyThis. Stamtąd możesz przejść do ustawień.Znajdziesz ogólne jako zakładkę poniżej z ikoną z symbolem koła zębatego. Wybierz ją, a następnie przewiń trochę w dół i zaznacz Włącz tłumaczenie multimediów. Po wykonaniu tej czynności kliknij Zapisz zmiany. Następnie i tam możesz rozpocząć zadanie tłumaczenia.
Aby przetłumaczyć pliki multimedialne, takie jak obrazy, filmy, pliki PDF itp. za pomocą pulpitu nawigacyjnego ConveyThis, po prostu przejdź bezpośrednio do zakładki znanej jako Tłumaczenie. Wybierz parę językową, którą chcesz sprawdzić. Następnie pojawi się lista Twoich tłumaczeń, jak widać poniżej. Następnie, aby przetłumaczyć media, przefiltruj listę, wybierając media w opcji filtrowania, która znajduje się w prawym górnym rogu strony.
Następnie zobaczysz listę plików, które są multimediami. A tam, gdzie najedziesz kursorem myszy na tę listę, zobaczysz podgląd obrazu, który każdy adres URL reprezentuje, jak widać na poniższym obrazku. Początkowo obraz zachowa swoją początkową formę, ponieważ adres URL nie został jeszcze zmieniony. Teraz, aby zmienić obraz, aby pojawił się w innej wersji językowej witryny, po prostu zmień adres URL obrazu, który znajduje się w prawej kolumnie. Działa to dla każdego obrazu na stronie, niezależnie od tego, czy jest to obraz hostowany w sieci, czy przesłany do Twojego CMS.
Następnie zobaczysz listę plików, które są multimediami. A tam, gdzie najedziesz kursorem myszy na tę listę, zobaczysz podgląd obrazu, który każdy adres URL reprezentuje, jak widać na poniższym obrazku. Początkowo obraz zachowa swoją początkową formę, ponieważ adres URL nie został jeszcze zmieniony. Teraz, aby zmienić obraz, aby pojawił się w innej wersji językowej witryny, po prostu zmień adres URL obrazu, który znajduje się w prawej kolumnie. Działa to dla każdego obrazu na stronie, niezależnie od tego, czy jest to obraz hostowany w sieci, czy przesłany do Twojego CMS.
Spróbuj sprawdzić swoją stronę internetową natychmiast po zapisaniu nowego adresu URL. Zauważysz, że po wyświetleniu zaktualizowanej strony w przetłumaczonym języku na tej stronie pojawia się nowy obraz. Upewnij się, że alternatywny tekst obrazu jest zweryfikowany na potrzeby SEO obrazu. Jeśli chcesz to zrobić, wróć do kroku, w którym filtrowałeś według mediów i teraz wybierz Meta zamiast mediów. Następnie przewiń trochę w dół, aby sprawdzić, jak został przetłumaczony alternatywny tekst. Możesz jednak dokonać korekty, jeśli nie jesteś zadowolony z tego, co zostało przetłumaczone. Chociaż po użyciu ConveyThis alternatywny tekst obrazu jest tłumaczony automatycznie, zawsze dobrze jest ponownie sprawdzić, aby upewnić się, że Twoja strona jest w pełni zoptymalizowana pod kątem SEO.
ConveyThis zapewnia również inną opcję oprócz tłumaczenia z pulpitu nawigacyjnego. Opcją jest tłumaczenie za pomocą naszego wbudowanego edytora wizualnego. Za pomocą narzędzia do edycji wizualnej możesz ręcznie edytować swoje tłumaczenie podczas podglądu swojej witryny. Jeśli chcesz użyć tego narzędzia, przejdź do pulpitu nawigacyjnego ConveyThis, wybierz kartę tłumaczenia, a następnie kliknij kartę Edytor wizualny, która znajduje się na stronie. Po wykonaniu tej czynności zostaniesz przekierowany na stronę edytora wizualnego. Po wybraniu opcji Rozpocznij edycję znajdziesz się na stronie głównej. Tutaj możesz zobaczyć wszystkie pliki do przetłumaczenia podświetlone. Zauważysz ikonę ołówka obok każdego z plików. Aby przetłumaczyć obrazy, kliknij ikonę obok każdego z wyróżnionych obrazów. Następnie zmień adres URL przetłumaczonego języka.
Kliknij OK i wszystko gotowe.
Należy pamiętać, że przykład użyty w tym artykule w odniesieniu do obrazów można również zastosować do innych plików multimedialnych. Tę samą metodę można wykorzystać do przetłumaczenia innych form mediów, takich jak filmy, ilustracje graficzne itp. na swoich stronach internetowych.
It is estimated by invespcro that globally there are 67% of consumers shopping online around the world. This shows that businesses will have to compete with one another to thrive successfully. Businesses that make special efforts are the only ones that will earn most gains. And one of such special efforts is media translation. It will massively better your business and help your earn more international recognition. It will help you generate more traffic on your website, inviting more customers and potential customers, and boosting your market sales.
Chociaż tłumaczenie multimediów kiedyś było trudnym zadaniem, możesz być pewien, że dzięki inteligentnym i prostym rozwiązaniom, takim jak ConveyThis, tłumaczenie i lokalizacja Twojej witryny internetowej staną się proste, łatwiejsze i szybsze.
Jeśli tak, możesz zasubskrybować numer ConveyThis i korzystać z tłumaczeń swoich multimediów.
Tłumaczenie to proces znacznie bardziej złożony niż zwykła znajomość języków.
Stosując się do naszych wskazówek i używając ConveyThis , Twoje przetłumaczone strony będą odpowiadać potrzebom odbiorców i będą sprawiać wrażenie rodzimych użytkowników języka docelowego.
Choć wymaga wysiłku, efekt jest satysfakcjonujący. Jeśli tłumaczysz stronę internetową, ConveyThis może zaoszczędzić Ci godzin dzięki automatycznemu tłumaczeniu maszynowemu.
Wypróbuj ConveyThis bezpłatnie przez 7 dni!