Pira Biaya Nerjemahake Situs Web nganggo ConveyThis

Pira regane nerjemahake situs web nganggo ConveyThis: Ngerteni investasi kanggo nggedhekake jangkauan sampeyan nganggo terjemahan profesional.
Kirimake demo iki
Kirimake demo iki
pinten biaya nerjemahake situs web

Pira Biaya Nerjemahake Situs Web?

Biaya kanggo nerjemahake situs web bisa beda-beda gumantung saka ukuran lan kerumitan situs web, uga pasangan basa. Biasane, agensi terjemahan lan penerjemah profesional ngisi kanthi tembung, kanthi rega saka sawetara sen nganti sawetara dolar saben tembung. Contone, situs web kanthi 10.000 tembung ing basa Inggris bisa regane saka $500 nganti $5.000 utawa luwih kanggo nerjemahake menyang basa liya. Kajaba iku, sawetara perusahaan bisa uga ngisi ragad tambahan kanggo lokalisasi situs web, sing bisa kalebu kaya adaptasi gambar lan video, ngowahi format teks, lan nguji situs web ing piranti lan browser sing beda-beda.

Umume ana rong jinis biaya sing ana gandhengane karo terjemahan situs web:

  • Biaya terjemahan
  • Biaya infrastruktur

Terjemahan situs web profesional umume diitung saben tembung lan biaya tambahan kayata proofreading, transkreasi lan adaptasi multimedia diakses minangka tambahan. Adhedhasar jumlah tembung ing isi sumber asli, rega kanggo proyek bakal beda-beda. Kanggo terjemahan profesional liwat agensi terjemahan kayata Translation Services USA , sampeyan bisa nyana biaya antarane $0,15 lan $0,30 gumantung saka basa, wektu turnaround, konten khusus, lsp. Biasane, terjemahan profesional melu siji utawa luwih penerjemah plus editor/reviewer. Sampeyan bisa uga nemokake biaya tambahan kanggo nulis pandhuan gaya kanggo nerjemahake situs sampeyan, ngembangake glosarium istilah standar, lan nindakake QA linguistik kanggo mriksa produk pungkasan.

Nanging, kanthi ConveyThis Translate , biaya terjemahan situs web saya mudhun banget amarga ConveyThis nggunakake gabungan teknologi modern kanggo nyedhiyakake lapisan terjemahan dhasar kanthi terjemahan mesin saraf (sing paling apik kasedhiya!) terjemahan kanggo adaptasi kanggo target pasar lan pamirsa; mangkono, dramatically nyuda prices kang tiba nang endi wae watara $0,09 saben tembung kanggo paling populer basa kayata Spanyol, Prancis, Inggris, Rusian, Jerman, Jepang, Cina, Korea, Italia, Portugis lan ing. Iki minangka pengurangan biaya 50% dibandhingake karo cara terjemahan sing lawas liwat agensi terjemahan online!

Ana sawetara cara kanggo nyuda biaya terjemahan sakabèhé. Sampeyan bisa nggarap siji penerjemah, tanpa editor. Utawa, mbok menawa situs sampeyan duwe komunitas pangguna sing melu, lan sampeyan bisa njaluk bantuan saka komunitas sampeyan, kanthi terjemahan awal utawa review pungkasan; iki kudu ditindakake kanthi ati-ati, kanthi alat sing bener lan pendekatan sing bener. Lan ing sawetara kasus sing winates, terjemahan mesin (MT) bisa uga migunani. Umumé, kualitas terjemahan mesin ora cedhak karo terjemahan manungsa, nanging perusahaan kaya Google lan Amazon ngalami kemajuan sing apik karo layanan MT saraf.

Nanging sadurunge tembung pisanan terjemahan kedadeyan, biaya teknologi web biasane paling tantangan. Yen sampeyan ora ngrancang situs sampeyan wiwit wiwitan kanggo ndhukung pengalaman multibasa, sampeyan bisa kaget yen nyoba mbangun maneh ing pirang-pirang basa. Sawetara tantangan khas:

  • Apa sampeyan ngodhe situs lan data kanthi bener kanggo ndhukung saben basa?
  • Apa kerangka aplikasi lan/utawa CMS sampeyan bisa nyimpen pirang-pirang string basa?
  • Apa arsitektur sampeyan bisa ndhukung nyedhiyakake pengalaman multibasa?
  • Apa sampeyan duwe akeh teks sing dipasang ing gambar?
  • Kepiye carane sampeyan bisa ngekstrak kabeh senar teks ing situs sampeyan, supaya bisa dikirim kanggo terjemahan?
  • Kepiye carane sampeyan bisa nyelehake string sing diterjemahake *bali* menyang aplikasi sampeyan?
  • Apa situs multibahasa sampeyan bakal kompatibel karo SEO?
  • Apa sampeyan kudu ngrancang maneh bagean saka presentasi visual sampeyan kanggo ndhukung basa sing beda-beda (contone, Prancis lan Spanyol bisa njupuk spasi 30% luwih akeh tinimbang basa Inggris; Cina biasane mbutuhake spasi baris luwih akeh tinimbang Inggris, lsp). Tombol, tab, label, lan navigasi bisa uga kudu diowahi.
  • Apa situs sampeyan adhedhasar Flash (sukses karo sing!)
  • Apa sampeyan kudu nggawe pusat data ing Eropa, Asia, Amerika Selatan, lsp?
  • Apa sampeyan kudu nggawe lokalisasi aplikasi seluler?

Sawetara organisasi kanthi situs sing prasaja milih rute nggawe macem-macem situs, siji kanggo saben basa. Umumé, iki isih larang, lan biasane dadi ngipi elek pangopènan; luwih sampeyan bakal kelangan keuntungan saka analytics gabungan, SEO, UGC, etc.

Yen sampeyan duwe aplikasi web sing canggih, nggawe pirang-pirang salinan umume ora bisa, utawa ora dianjurake. Sawetara bisnis nyakot peluru lan nyerep wektu lan biaya sing cukup akeh kanggo arsitek maneh kanggo multibasa; liyane bisa uga ora nindakake apa-apa mung amarga rumit banget utawa larang lan bisa uga ora entuk kesempatan kanggo ekspansi global.

Dadi, "Sepira regane nerjemahake situs webku?" lan "Apa biaya situs web multibasa" .

Kanggo ngetung rega pira regane nerjemahake / lokalisasi situs web sampeyan, entuk jumlah tembung kira-kira saka situs web sampeyan. Gunakake alat online gratis: WebsiteWordCalculator.com

Sawise sampeyan ngerti jumlah tembung, sampeyan bisa nambahake saben tembung kanggo entuk biaya terjemahan mesin.

Ing babagan rega ConveyThis, biaya 2500 tembung sing diterjemahake menyang basa ekstra bakal regane $10, utawa $0,004 saben tembung. Iku terjemahan mesin saraf. Kanggo proofread karo manungsa, bakal biaya $0.09 saben tembung.

Langkah 1. Terjemahan situs web otomatis

Thanks kanggo kemajuan sinau mesin saraf, saiki bisa nerjemahake kabeh situs web kanthi cepet kanthi bantuan widget terjemahan otomatis kayata Google Translate. Alat iki cepet lan gampang, nanging ora menehi pilihan SEO. Konten sing diterjemahake ora bakal bisa diowahi utawa dianyarke, uga ora bakal di-cache dening mesin telusur lan ora bakal narik lalu lintas organik.

situs web nerjemahake
Widget Situs Web Google Terjemahan

ConveyThis nawakake pilihan terjemahan mesin sing luwih apik. Kemampuan kanggo ngeling-eling koreksi lan ngarahake lalu lintas saka mesin telusuran. Persiyapan 5 menit supaya situs web sampeyan bisa digunakake kanthi cepet ing pirang-pirang basa.

Langkah 2. Terjemahan manungsa

Sawise isi kasebut diterjemahake kanthi otomatis, wektune kanggo ndandani kesalahan egregious kanthi bantuan penerjemah manungsa. Yen sampeyan bi-lingual, sampeyan bisa nggawe pangowahan ing Visual Editor lan mbenerake kabeh terjemahan.

ConveyThis Visual Editor

Yen sampeyan dudu ahli ing kabeh basa manungsa kayata: Arab, Jerman, Jepang, Korea, Rusia, Prancis, lan Tagalog. Sampeyan bisa uga pengin nyewa ahli basa profesional nggunakake fitur pesenan online ConveyThis:

Kirimake Terjemahan Profesional Iki
Kirimake Terjemahan Profesional Iki

Perlu ngilangi kaca tartamtu saka terjemahan? ConveyThis nawakake macem-macem cara kanggo nindakake.

Nalika nyoba platform kasebut, sampeyan bisa ngaktifake lan mateni terjemahan otomatis kanthi ngalih tombol.

domain mungkasi terjemahan

Yen sampeyan nggunakake plugin ConveyThis WordPress, sampeyan bakal entuk manfaat SEO. Google bakal bisa nemokake kaca terjemahan sampeyan liwat fitur HREFLANG. Kita uga duwe fitur sing padha kanggo Shopify, Weebly, Wix, Squarespace lan platform liyane.

Kanthi rencana langganan diwiwiti kanthi GRATIS, sampeyan bisa masang widget multibasa ing situs web lan proofread supaya bisa nambah dodolan.

Muga-muga bisa mangsuli pitakon sampeyan: " Pira regane nerjemahake situs web ". Yen sampeyan isih bingung karo nomer kasebut, hubungi kita , kanggo nampa perkiraan rega gratis. Aja kanthi isin. Kita wong sing ramah))

Komentar (4)

  1. Morphy
    25 Desember 2020 Wangsulane

    Pitakonan 1 - Biaya: Kanggo saben rencana, ana tembung sing diterjemahake, contone, rencana Bisnis kanthi 50 000 tembung, tegese rencana iki mung bisa nerjemahake nganti 50 000 tembung saben wulan, apa sing kedadeyan yen kita ngluwihi watesan kasebut?
    Pitakonan 2 - Widget, apa sampeyan duwe widget kaya google translate, ing ngendi sampeyan bisa milih basa target saka dropdown?
    Pitakonan 3 - Yen sampeyan duwe widget, lan saben pelanggan nerjemahake situsku, banjur tembung kasebut bakal diitung, malah padha tembung lan situs sing padha, bener?

  • Alex Buran
    28 Desember 2020 Wangsulane

    Hello Morphy,

    Matur nuwun kanggo saran sampeyan.

    Ayo mangsuli pitakon sampeyan kanthi urutan mbalikke:

    3. Saben kaca sing diterjemahake dimuat lan ora ana owah-owahan, ora bakal diterjemahake maneh.
    2. Ya, sampeyan bisa milih basa apa wae saka menu gulung mudhun.
    3. Nalika jumlah tembung ngluwihi, sampeyan kudu nganyarke menyang rencana sabanjure amarga situs web sampeyan luwih gedhe tinimbang sing ditawakake rencana Bisnis.

  • Wallace Silva Pinheiro
    10 Maret 2021 Wangsulane

    Halo,

    kepiye yen ana teks javascript sing terus dianyari? bakal dianggep minangka tembung sing diterjemahake? teks kasebut ora diterjemahake, bener?

    • Alex Buran
      18 Maret 2021 Wangsulane

      Ya, yen tembung anyar katon ing situs web sampeyan, uga bakal diitung lan diterjemahake yen sampeyan nggunakake aplikasi ConveyThis

    Ninggalake komentar

    Alamat email sampeyan ora bakal diterbitake. Kolom sing dibutuhake ditandhani*