في كثير من الأحيان، ناقشنا سبب الحاجة إلى مواقع ويب متعددة اللغات وكيفية التأكد من توطين هذه المواقع بشكل صحيح. ومع ذلك، من المهم ملاحظة أنه إلى جانب هذين الأمرين، هناك دائمًا حاجة إلى تقديم الدعم الكامل لعملائك الجدد في موقع السوق الجديد. دعم متعدد اللغات لموقع الويب الخاص بك.
هذا أمر ينسى العديد من أصحاب الأعمال الانتباه إليه. فمن السهل أن ننسى أن عملاءك الجدد من أجزاء أخرى من العالم سوف يحتاجون على الأرجح إلى المساعدة بلغاتهم أثناء شراء منتجاتك أو التعامل مع خدماتك.
أثبتت أغلب دراسات السوق أن العديد من العملاء من المرجح أن يشتروا منتجًا أكثر من مرة ومن المرجح أن يستخدموا الخدمات عندما تكون خدمات الدعم متاحة باللغات المحلية للعملاء. ومن الأمثلة على هذه الدراسات تلك التي أجرتها شركة Common Sense Advisory حيث ذكرت أن حوالي 74% من المشترين ومستخدمي المنتجات والخدمات من المرجح أن يشتروا مرة أخرى أو يعيدوا استخدام أي خدمة تقدم الدعم لهذه المنتجات والخدمات بلغتهم الأم.
في حين أنه من الصحيح أن مثل هذه الإحصائية ضخمة، فقد يكون من الصعب للغاية على الشركات الناشئة توظيف أو الاستعانة بوكيل دعم خارجي للتعددية اللغات بسبب التكلفة التي تأتي مع ذلك. ولهذا السبب، سنناقش في هذه المقالة الفوائد التي تأتي مع وجود دعم متعدد اللغات بالإضافة إلى كيفية استخدام حل غير مكلف للقيام بذلك مع رضا عملائك.
دعونا نلقي نظرة سريعة على معنى مصطلح الدعم متعدد اللغات.
ببساطة، الدعم متعدد اللغات هو عندما تقدم أو تقدم نفس المساعدة أو الدعم لعملائك بلغات أخرى غير اللغة الإنجليزية أو اللغة الأساسية لشركتك. عندما يتعلق الأمر بالدعم متعدد اللغات، يجب أن تضع في اعتبارك أن العملاء في موقع السوق الجديد أو موقعك المستهدف يجب أن يكونوا قادرين على الاستفادة من مثل هذا الدعم باللغة التي يختارونها.
يمكنك تحقيق ذلك من خلال الاختيار بين التعامل مع الدعم من خلال وكيل خارجي أو الدعم، أو توظيف وكيل دعم متعدد اللغات، و/أو التأكد من ترجمة مستندات الدعم الخاصة بك بشكل جيد.
يجب أن تكون قادرًا ومستعدًا لخدمة عملائك بلغات مختلفة بمجرد أن تقرر توسيع مبيعات منتجاتك وتقديم خدماتك خارج حدودك المباشرة.
سيكون من الصعب جدًا على العملاء في منطقة ذات لغة مختلفة أن يعرفوا أن موقعك الإلكتروني لا يعتمد على لغتهم إذا كنت دقيقًا ودقيقًا في توطين موقعك الإلكتروني. قد يكون لديهم حتى أفكار مفادها أن عملك يقع في موقعهم الأصلي. ما يمكن استنتاجه من هذا هو أن العملاء من هذه المواقع التي تحتوي على لغات مختلفة بخلاف اللغة التي يعتمد عليها موقعك الإلكتروني سيتوقعون منك تقديم دعم للعملاء بجودة عالية لهم بلغتهم الأم ويجب أن يكون بنفس جودة دعم العملاء للغتك الأساسية.
مع التقدم في مختلف جوانب الحياة بما في ذلك اللغة، لم تعد اللغة تشكل مشكلة لتسويق منتجاتك وخدماتك.
وسبب آخر يجعل الحصول على دعم متعدد اللغات أمراً يستحق العناء هو أن العملاء يميلون إلى أن يكونوا أكثر ولاءً ويلتزمون بإخلاص بالشركات والعلامات التجارية التي تقدم دعم العملاء بلغة قلبهم.
كما ذكرنا سابقًا في هذه المقالة، قد لا يكون توظيف أو الاستعانة بمصادر خارجية لدعم العملاء متعدد اللغات أمرًا مستحسنًا وقابلًا للتنفيذ لبعض الشركات الصغيرة أو المتوسطة الحجم. وذلك لأن الالتزام المالي الذي يصاحب القيام بذلك قد يكون صعبًا أو مرهقًا بالنسبة لهذه الشركات. ومع ذلك، لا يزال هناك طريقة للتعامل مع هذا. إذا كنت ترغب في البدء في تقديم دعم متعدد اللغات، فهناك بعض الأشياء التي يجب مراعاتها. ستساعدك مداولاتك وإجابتك على السؤال التالي الذي سيتم مناقشته في الحصول على رؤية أوضح لما يمكنك القيام به حيال ذلك.
قد يعتمد تحديد اللغة التي ستخصص لها خدمة العملاء على موقع السوق حيث تكون الإيرادات التي تحصل عليها كعائدات كبيرة أو ربما حيث كنت تعتقد أن لديك مبيعات تجارية أكبر وإمكانات ربح أكبر.
بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في تحليل نوع أسئلة الدعم التي يطرحها عملاؤك بانتظام ومحاولة معرفة ما إذا كانت هناك أسئلة معقدة وصعبة. وكنقطة اقتراح أخرى، قد ترغب في إضافة متحدث أصلي لهذه اللغة إلى أعضاء فريق دعم العملاء لديك.
إن وجود فريق موجه محليًا لموقع سوق محدد أمر غير قابل للتفاوض عندما يكون لديك حضور كبير في السوق، وسوف يكون القيام بذلك مجزيًا بشكل مرضٍ. في الواقع، من المحزن أن نقول إن بعض الشركات أو العلامات التجارية بما يصل إلى 29% فقدت عملاء قيمين بسبب إهمالها للدعم متعدد اللغات وفقًا لـ Intercom .
بالنسبة للمبتدئين، لا يزال هناك أمل إذا أرادوا تقديم دعم العملاء بعدة لغات، ولكن كيف؟
إن امتلاك قاعدة معرفية بأكثر من لغة يعد شرطًا أساسيًا لتقديم الدعم متعدد اللغات لعملائك. فهو ليس مكلفًا ولا مرهقًا ويساعدك على تقديم الدعم لعملائك دون الحاجة إلى مراعاة حجم ميزانيتك.
إذا كنت قد بدأت للتو في اختراق السوق الدولية، فمن الأفضل أن تبني قاعدة معرفية تحتوي على قائمة شاملة من الأسئلة التي تُطرح عليك في أغلب الأحيان. قد تتساءل الآن كيف ستتمكن من ترجمة قاعدة المعرفة هذه إلى لغات أخرى مختلفة. لا تقلق كثيرًا لأن ConveyThis هو حل ترجمة فعال يمكن أن يساعدك في ترجمة قاعدة المعرفة بتأثير فوري تقريبًا إلى العديد من اللغات المختلفة حسب الحالة.
إن مقاطع الفيديو والمعلومات الترحيبية أو التمهيدية والأسئلة الشائعة والإرشادات وما إلى ذلك هي في الأساس مكونات تشكل ما يسمى بقاعدة المعرفة. والآن يمكنك أن ترى أن الترجمة لا تقتصر على تقديم النصوص بلغات متعددة فقط. في الواقع، هناك بعض العلامات التجارية التي تضمن ترجمة الترجمات للفيديوهات على موقعها على الويب أو حتى توظيف شخص يعمل في مجال التعليق الصوتي لتلك اللغة. وهذه ميزة لك عندما تستخدم ConveyThis. يمكن أن يساعدك ConveyThis في تغيير الفيديو من لغة المصدر إلى اللغة المناسبة.
ضع في اعتبارك أيضًا أن الناس يتعلمون ويفهمون الأشياء باستخدام الوسائل البصرية. لذا، سيكون من المفيد جدًا لعملائك أن تتأكد من أن الإجابات على أسئلتهم معروضة بطريقة تشرح الفكرة باستخدام الوسائل البصرية المناسبة. لذا، استخدم قدرًا كافيًا من الصور والرسومات لتوضيح الفكرة قدر الإمكان.
فيما يلي بعض فوائد الحصول على قاعدة معرفية مترجمة:
والآن لدينا السؤال الكبير: ماذا بعد؟
الحقيقة كما تم التأكيد عليها في هذه المقالة هي أنه عندما تقدم دعمًا أفضل لعملائك، فمن المرجح أن تشهد المزيد من المبيعات لأنهم يميلون إلى العودة بسبب الخبرة التي اكتسبوها من خلال رعاية علامتك التجارية. في هذه المرحلة، فإن الخطوة التالية بالنسبة لك الآن هي تقديم قاعدة المعرفة الخاصة بك بأكثر من بضع لغات. ويمكنك البدء في ذلك من خلال التسجيل في ConveyThis اليوم حيث سيساعدك هذا في ترجمة قاعدة المعرفة الخاصة بك إلى ما يقرب من 100 لغة دون ضغوط.
الترجمة ، أكثر بكثير من مجرد معرفة اللغات ، هي عملية معقدة.
من خلال اتباع نصائحنا واستخدام ConveyThis ، ستجد صفحاتك المترجمة صدى لدى جمهورك، وستشعر وكأنها تنتمي إلى اللغة المستهدفة.
رغم أن الأمر يتطلب جهدًا، فإن النتيجة مجزية. إذا كنت تترجم موقعًا إلكترونيًا، فإن ConveyThis يمكن أن يوفر لك ساعات من خلال الترجمة الآلية.
جرب ConveyThis مجانًا لمدة 7 أيام!