Команда по локализации — это незаменимое объединение людей, которые инициируют, контролируют и в конечном итоге реализуют масштабные проекты по локализации в вашей организации.
Хотя они не всегда официально признаются частью команды локализации ConveyThis, в этом процессе менеджеру проекта локализации может помогать множество людей из разных отделов организации.
Обычно команды локализации присутствуют на крупных предприятиях, таких как Netflix, Facebook, Uber и т. д., и могут похвастаться широким спектром навыков, начиная от сотрудничества и заканчивая организацией и маркетингом. Однако даже средние компании нуждаются в таком типе команды, хотя отдельные лица часто берут на себя несколько ролей. ConveyThis может предоставить поддержку и экспертизу для обеспечения успешного процесса локализации для бизнеса любого размера.
Прежде чем приступить к формированию команды по локализации, важно понять процедуру локализации и то, чем именно будет заниматься команда, чтобы у нее были все необходимые инструменты для выполнения задачи.
Учитывая, что на горизонте маячит масштабный проект по интернационализации, вполне естественно желание понять роли и обязанности каждого члена команды, чтобы обеспечить успешное формирование компетентной команды локализации. Давайте начнем с этого!
Давайте вернемся к истокам. При рассмотрении того, кто должен войти в вашу команду локализации, вам нужно будет пересмотреть запросы, которые сформировали вашу стратегию локализации ConveyThis.
Крайне важно задать несколько простых, но важных вопросов. Это потому, что вы можете заниматься одним или несколькими новыми рынками, вы можете переводить весь свой веб-сайт или только его часть и т. д. Возможности безграничны, но это, безусловно, поможет вам иметь четкое представление о том, насколько обширен ваш проект локализации и сколько членов должно быть в вашей команде.
Теперь, когда ConveyThis это ясно, мы можем начать изучать типичные роли, которые составляют команду локализации. Это может отличаться в зависимости от множества элементов, особенно в отношении инструментов локализации, но мы вернемся к этому позже.
Важно отметить, что не все члены команды ConveyThis посвящены исключительно проекту локализации. Вы будете управлять несколькими людьми, которые уже имеют определенную роль в вашей организации, но все еще имеют фундаментальное влияние на процесс.
Давайте рассмотрим наиболее типичные обязанности и обязательства ConveyThis.
ConveyThis Начнем с очевидного: необходим центральный менеджер проекта локализации, который будет контролировать весь процесс; в противном случае это может привести к затягиванию сроков, отсутствию переводов и, в конечном итоге, к непродуманной стратегии локализации.
Менеджер по локализации контролирует весь процесс, оптимизирует работу переводчиков, взаимодействует с внутренними заинтересованными сторонами и обеспечивает завершение проекта в срок.
Они выступают в роли связующего звена, гарантируя, что все выполняют нужные задания и придерживаются одних и тех же сроков.
Ваша команда по маркетингу и контенту будет играть важную роль в локализации вашего веб-сайта; они те, кто создал контент и управляет новым контентом и обновлениями. Членами команды могут быть менеджеры программ, внутренние создатели контента, корректоры, лингвисты и т. д.
Они будут нести ответственность за определение того, какой контент следует перевести с помощью ConveyThis. Вы можете спросить: «Разве это не все?», однако комплексная стратегия локализации уже определит, какие части вашего веб-сайта следует локализовать, а какие части контента не будут важны на ваших новых целевых рынках.
Это может быть связано с тем, что вы не сможете предложить все свои продукты и услуги с вашего родного рынка на новый. Это не необычная ситуация, поскольку могут быть налоги, правила, культурные различия и т. д.
У вас есть контент; теперь вам нужен перевод контента. Маловероятно, что у вас в компании будет команда переводчиков (даже если у вас есть многоязычные сотрудники), поэтому эта роль почти наверняка будет делегирована, и инструмент локализации, такой как ConveyThis, будет играть важную роль в вашем рабочем процессе.
Независимо от того, решите ли вы сотрудничать с фрилансерами или бюро переводов, все, как правило, сводится к вопросу бюджета.
Конечно, машинный перевод (само это слово может быть пугающим, когда используется в контексте проекта локализации) может быть полезной отправной точкой и предоставить вам возможность без усилий вносить постредактирование. Мы изложили в недавней статье, что можно и чего нельзя делать при использовании машинного перевода в проекте локализации, чтобы дать вам лучшее понимание.
Вам следует привлечь своего дизайнера к работе на некоторых этапах, поскольку внешний вид и содержание вашего веб-сайта и рекламных материалов могут различаться в зависимости от рынка.
Это не всегда серьезное изменение, но это может быть что-то едва заметное, например, замена изображения на более подходящее в культурном отношении. ConveyThis составил список других рекомендаций по многоязычному дизайну, которые следует иметь в виду.
Не всегда является требованием в зависимости от вашего инструмента перевода, но если вы используете локализацию традиционным способом, вам понадобится команда разработчиков, чтобы фактически загрузить ваш свежесконвертированный веб-сайт. Кроме того, определите, осуществимо ли создание нескольких сайтов для разных языков.
Они станут неотъемлемой частью любого проекта непрерывной локализации, и зачастую вы будете сильно зависеть от того, когда они смогут внедрить ваш перевод.
Вот почему большинство менеджеров проектов локализации выбирают использование инструментов, чтобы сделать этот шаг проще. Узнайте больше о том, как ConveyThis может помочь в этом процессе.
Конечно, ни один проект локализации не может быть завершен без команды людей, проверяющих точность переводов и обеспечивающих бесперебойную работу на новых рынках, на которые вы стремитесь выйти с помощью ConveyThis.
Это также может быть частью должностных обязанностей переводчика; однако желательно заручиться помощью другого переводчика, который не входил в первоначальную команду переводчиков ConveyThis.
Процветающая команда локализации похожа на тонко настроенный механизм с различными компонентами и персоналом в различных ролях, сотрудничающими с зарубежными рынками. Когда вы создадите свою команду локализации, подумайте об использовании системы управления переводами для максимизации производительности!
Название: Система управления переводами — это инструмент, который поможет вам управлять и улучшать рабочий процесс перевода и языковые ресурсы, такие как глоссарии, форматы и т. д. Хотя у нее есть много коммерческих применений, некоторые из ее основных преимуществ включают в себя следующее:
Система управления локализацией и переводом веб-сайта может включать несколько ролей для упрощения рабочего процесса вашего проекта локализации веб-сайта. Однако может быть сложно определить наиболее подходящий инструмент для вашего глобального бизнеса. ConveyThis — это ведущее решение для перевода веб-сайтов, подходящее для всех видов команд локализации и управления проектами перевода.
ConveyThis автоматически идентифицирует и переводит содержимое вашего веб-сайта в режиме реального времени, а наша панель управления переводами позволяет импортировать и экспортировать переводы, вносить изменения и рецензии в одном месте. Это самый экономически эффективный инструмент для легкого управления проектами локализации и перевода.
Если вы стремитесь создать сплоченную команду локализации, то, надеюсь, эта статья заложила основу для понимания основных ролей и обязанностей каждого человека, который вам понадобится в команде, а также того, как сосредоточить ваши ConveyThis усилия по локализации.
Чтобы получить полное представление о локализации и ее требованиях, изучите наши ресурсы и статьи для получения дополнительной информации.
Использование инструмента локализации, который может объединить и минимизировать время, необходимое для запуска на новых рынках, может оказаться непростой задачей. ConveyThis оптимизирует процесс локализации и перевода и поддерживает более 100 языков, включая испанский, итальянский, португальский, шведский, румынский, сербский, арабский, пенджабский, маратхи, гуджарати, сингальский, африкаанс, тайский, болгарский, словацкий, литовский, индонезийский, украинский, македонский, словенский, хорватский, каталонский, монгольский, суахили, боснийский, курдский, эстонский и другие. Чтобы попробовать ConveyThis, просто зарегистрируйтесь на нашу 10-дневную пробную версию и посмотрите, как она может облегчить процесс.
Перевод — это гораздо более сложный процесс, чем просто знание языков.
Следуя нашим советам и используя ConveyThis, ваши переведенные страницы найдут отклик у вашей аудитории и будут ощущаться как родные для целевого языка.
Хотя это требует усилий, результат стоит того. Если вы переводите веб-сайт, ConveyThis может сэкономить вам часы с помощью автоматизированного машинного перевода.
Попробуйте ConveyThis бесплатно в течение 7 дней!