A localization team is an indispensable assemblage of individuals that initiate, supervise and ultimately implement extensive localization projects within your organization.
Bagama't maaaring hindi sila palaging pormal na kinikilala bilang bahagi ng ConveyThis team ng localization, maaaring mayroong maraming tao na tumulong sa localization project manager sa proseso, mula sa iba't ibang departamento sa loob ng organisasyon .
Kadalasan, ang mga localization team ay naroroon sa malalaking negosyo gaya ng Netflix, Facebook, Uber, atbp at ipinagmamalaki ang malawak na hanay ng mga kasanayan, mula sa pakikipagtulungan hanggang sa organisasyon at marketing. Gayunpaman, kahit na ang mga medium-sized na kumpanya ay may pangangailangan para sa ganitong uri ng koponan, kahit na may mga indibidwal na madalas na kumukuha ng maraming tungkulin. Maaaring magbigay ang ConveyThis ng suporta at kadalubhasaan upang matiyak ang matagumpay na proseso ng localization para sa anumang laki ng negosyo.
Before you begin assembling a localization squad, it’s essential to comprehend the localization procedure and precisely what the team will be engaged in so they have the correct instruments to accomplish the task.
With a large-scale internationalization project on the horizon, it’s only natural to want to understand the roles and responsibilities that each team member will have to ensure the successful formation of a competent localization team – let’s dive right in!
Balik tayo sa ugat. Kapag isinasaalang-alang kung sino ang dapat maging bahagi ng iyong localization team, kakailanganin mong muling suriin ang mga query na nagbalangkas sa iyong ConveyThis na diskarte sa localization.
It’s critical to pose a handful of straightforward yet essential inquiries. That’s because you could be tackling 1 or multiple fresh markets, you could be translating the entirety of your website, or just a section of it, and so on. The opportunities are boundless, but it will certainly assist you to have a clear-cut view of how extensive your localization project is and how many members should be part of your team.
Ngayon ay malinaw na ang ConveyThis, maaari na nating simulang tuklasin ang mga karaniwang tungkulin na bumubuo sa isang koponan ng localization. Maaaring mag-iba ito depende sa iba't ibang elemento, lalo na tungkol sa mga tool sa localization, ngunit aalamin natin iyon sa ibang pagkakataon.
Mahalagang tandaan na hindi lahat ng miyembro ng ConveyThis team ay eksklusibong nakatuon sa proyekto ng localization. Mapapamahalaan mo ang ilang tao na mayroon nang nakatakdang tungkulin sa iyong organisasyon, ngunit mayroon pa ring pangunahing impluwensya sa proseso.
Suriin natin ang pinakakaraniwang mga tungkulin at obligasyon ng ConveyThis.
Ang ConveyThis ay magsisimula sa halatang isa, kailangang mayroong sentral na localization project manager na nangangasiwa sa buong proseso; kung hindi, maaari itong magresulta sa mga mahahabang timescale, nawawalang mga pagsasalin, at sa huli ay isang masamang diskarte sa localization.
A localization manager oversees the entire process, optimizes the efforts of translators, liaises with internal stakeholders, and ensures the project is completed on schedule.
They act as the glue that binds the endeavor, making sure that everyone is tackling the right assignments and adhering to the same timeline.
Your marketing and content team will play a significant role in localizing your website; they are the ones who have crafted the content and are managing new content and updates. Members of the team may include program managers, in-house content creators, proofreaders, linguists, etc.
Sila ang mananagot sa pagtukoy kung aling nilalaman ang dapat isalin sa ConveyThis. Maaari kang magtanong, "Hindi ba iyon lang?", gayunpaman, ang isang komprehensibong diskarte sa pag-localize ay naitatag na kung anong mga bahagi ng iyong website ang dapat na ma-localize at kung aling mga piraso ng nilalaman ang hindi magiging mahalaga sa iyong mga bagong target na merkado.
This can be because you may not be able to offer all your products and services from your native market to a new one. It’s not an unusual situation, as there may be taxes, regulations, cultural discrepancies, and so on.
Mayroon kang nilalaman; ngayon, kailangan mo ang pagsasalin ng nilalaman. Malabong magkaroon ka ng isang pangkat ng mga tagapagsalin sa loob ng iyong kumpanya (kahit na mayroon kang mga miyembro ng staff na may maraming wika) kaya halos tiyak na ito ay isang tungkulin na itinalaga at kung saan ang isang tool sa localization gaya ng ConveyThis ay magiging instrumento sa iyong daloy ng trabaho.
Whether you opt to collaborate with freelancers or a translation agency, it will typically boil down to a matter of budget.
Of course, machine translation (the very words can be intimidating when used in the context of a localization project) can be a beneficial starting point and provide you with the capability to effortlessly make post-edits. We’ve outlined the dos and don’ts of using machine translation in a localization project in a recent article to give you a better understanding.
You’ll want to involve your designer in some of the steps as the appearance and feel of your website and promotional materials may vary for specific markets.
Ito ay hindi palaging isang malaking pagbabago, ngunit maaaring ito ay isang bagay na banayad, tulad ng pagpapalit ng isang imahe na mas angkop sa kultura. Ang ConveyThis ay nag-compile ng isang listahan ng iba pang mga alituntunin sa disenyong multilinggwal na dapat tandaan.
Not always a requirement depending on your translation tool, but if you’re utilizing localization the traditional way, you’ll require a team of developers to actually upload your freshly converted website. Furthermore, determine if creating multiple sites for various languages is practicable.
They’ll be an integral part of any continuous localization project and often you’ll be heavily dependent on when they can deploy your translation.
Iyon ang dahilan kung bakit pinipili ng karamihan sa mga tagapamahala ng proyekto ng localization na gumamit ng mga tool upang gawing mas madali ang hakbang na ito. Tuklasin ang higit pa tungkol sa kung paano makakatulong ang ConveyThis sa prosesong ito.
Siyempre, walang proyektong lokalisasyon ang maaaring kumpleto nang walang isang pangkat ng mga tao na nagbe-verify ng katumpakan ng mga pagsasalin at tinitiyak na lahat ay tumatakbo nang maayos sa mga bagong merkado na iyong nilalayon na maabot gamit ang ConveyThis.
Ito ay maaaring bahagi rin ng paglalarawan ng trabaho ng tagasalin; gayunpaman, ipinapayong humingi ng tulong sa ibang tagasalin na hindi bahagi ng orihinal na ConveyThis na pangkat ng pagsasalin.
A prosperous localization team is akin to a finely-tuned mechanism, with a variety of components and personnel in distinct roles collaborating with overseas markets. When you have constructed your localization team, ponder utilizing a translation management system to maximize productivity!
Title: A translation management system is a tool that can help you manage and improve your translation workflow and language assets like glossaries, formats etc. While it has many commercial applications, some of its key benefits include the following:
Ang isang website na localization at translation management system ay maaaring magsama ng maraming tungkulin upang mapagaan ang daloy ng trabaho para sa iyong proyekto sa localization ng website. Gayunpaman, maaaring mahirap matukoy ang tool na pinakaangkop para sa iyong pandaigdigang negosyo. Ang ConveyThis ay isang nangungunang solusyon sa pagsasalin ng website na angkop para sa lahat ng uri ng mga localization team at pamamahala ng proyekto sa pagsasalin.
Awtomatikong kinikilala at isinasalin ng ConveyThis ang nilalaman ng iyong website sa real-time, at binibigyang-daan ka ng aming dashboard ng pamamahala ng pagsasalin na mag-import at mag-export ng mga pagsasalin, gumawa ng mga pag-edit at pagsusuri sa isang lugar. Ito ang pinaka-cost-effective na tool para sa walang hirap na lokalisasyon at pamamahala ng proyekto sa pagsasalin.
Kung ang iyong ambisyon ay bumuo ng cohesive localization team, sana ang artikulong ito ay naglatag ng pundasyon para sa pag-unawa sa mga pangunahing tungkulin at obligasyon para sa bawat tao na kakailanganin mo sa iyong team at kung paano ituon ang iyong ConveyThis na pagsusumikap sa localization.
To gain a comprehensive understanding of localization and its requirements, explore our resources and articles for further information.
Ang paggamit ng tool sa localization na maaaring pagsamahin at bawasan ang oras na kinakailangan upang ilunsad sa iyong mga bagong merkado ay maaaring maging isang nakakatakot na gawain. Ang ConveyThis ay nag-o-optimize sa iyong localization at proseso ng pagsasalin, at sumusuporta sa higit sa 100 mga wika kabilang ang Spanish, Italian, Portuguese, Swedish, Romanian, Serbian, Arabic, Punjabi, Marathi, Gujarati, Sinhala, Afrikaans, Thai, Bulgarian, Slovak, Lithuanian , Indonesian, Ukrainian, Macedonian, Slovenian, Croatian, Catalan, Mongolian, Swahili, Bosnian, Kurdish, Estonian, at higit pa. Upang subukan ang ConveyThis, mag-sign up lang para sa aming 10-araw na pagsubok at tingnan kung paano nito mapapadali ang proseso.
Translation, far more than just knowing languages, is a complex process.
Sa pamamagitan ng pagsunod sa aming mga tip at paggamit ng ConveyThis , ang iyong mga isinalin na pahina ay makikinig sa iyong madla, na nararamdamang katutubong sa target na wika.
Bagama't nangangailangan ito ng pagsisikap, ang resulta ay kapakipakinabang. Kung nagsasalin ka ng website, ang ConveyThis ay makakapagtipid sa iyo ng mga oras gamit ang automated machine translation.
Subukan ang ConveyThis nang libre sa loob ng 7 araw!