Iwwersetzung & Lokaliséierung: En onstoppbar Team fir globalen Erfolleg

Iwwersetzung & Lokaliséierung: En onbestänneg Team fir global Erfolleg mat ConveyThis, kombinéiert AI Präzisioun mat mënschlecher Expertise fir optimal Resultater.
Vermëttelt dës Demo
Vermëttelt dës Demo
iwwersetzen 1820325 1280

Hutt Dir jeemools vum Begrëff Globaliséierung 4.0 héieren? Et ass den ëmgebauten Numm fir de berühmte Globaliséierungsprozess, dee mir net opgehalen hunn ze héieren zënter datt de Begrëff geprägt gouf. Den Numm ass eng kloer Referenz op den Digitaliséierungsprozess an déi véiert industriell Revolutioun a wéi d'Welt e Computer gëtt.

Dëst ass relevant fir eis Artikelen Thema well mir e Paradigmewiessel brauchen iwwer eis Perceptioun vun der Online Welt.

Globaliséierung vs Lokaliséierung

Wësse datt dës zwee Prozesser gläichzäiteg existéieren, kléngt vläicht duerchernee well se komplett Géigendeel sinn, awer si kollidéieren dauernd an de predominant hänkt enorm vum Kontext an dem Zil of.

Engersäits kéint d'Globaliséierung als Synonym vu Konnektivitéit funktionnéieren, deelen a gemeinsame Buedem fannen trotz grousser Distanzen an Ënnerscheeder, Kommunikatioun, an all Zorten vun Austausch tëscht Leit.

Op der anerer Säit ass d'Lokaliséierung alles ëm d'Minute Detailer ze kennen déi eng spezifesch Gemeinschaft vum Rescht vun der Welt trennen. Wann Dir un d'Skala wëllt denken, déi dës zwee schaffen, ass d'Lokaliséierung e beléifte Lach-an-der-Mauer Restaurant an d'Globaliséierung wier duerch Starbucks vertruede ginn.

D'Ënnerscheeder sinn iwwerraschend. Denkt un hiren Impakt, vergläicht se lokal a weltwäit, denkt un hire Ruff, hir Ruhm, d'Standardiséierung vun de Prozesser.

Wa mir un e Mëttelstuf tëscht Lokaliséierung a Globaliséierung denken oder wa mir se fusionéieren, kréie mir eng "Glocaliséierung" déi guer net no engem Wuert kléngt, mä mir hunn et an Handlung gesinn. Glokaliséierung ass wat geschitt wann Dir en internationale Geschäft kritt mat Inhalt dee liicht vum Land an an der Sprooch vum Zilland differenzéiert ass. Mir hu mat klengen Adaptatiounen ze dinn.

Glocalization ass dout. Laang liewen Lokalisatioun

Loosst eis et nennen, d'Globaliséierung ass eriwwer, kee wëll se méi a senger aktueller Form. Wat jidderee sicht als Internet Benotzer ass eng hyperlokal Erfahrung , si wëllen "lokal" kafen a si wëlle sech als e begeeschterte Publikum gesinn, mat Inhalt fir si gemaach .

Hei ass wou Iwwersetzung Schrëtt an

Iwwersetzung ass ee vun den Tools duerch déi d'Lokaliséierung erreecht gëtt, schliisslech ass d'Sproochbarriär ze iwwerwannen eng vun de gréissten Hindernisser.

Iwwersetzung ass wierklech nëtzlech well et e Message vun enger Sprooch hëlt a se an enger anerer reproduzéiert, awer eppes wäert fehlen, säin Effekt wäert ze allgemeng sinn well et och eng kulturell Barrière präsent ass.

D'Roll vun der Lokaliséierung ass et ze fokusséieren an all Faux-Pas ze fixéieren déi Dir kritt wann d'Faarwen, Symboler a Wuertwahlen ze no oder identesch mam Original bleiwen. Et gëtt vill Bedeitung subtextuell verstoppt, all dës Faktore spillen mat kulturellen Konnotatiounen, déi ganz anescht wéi déi vun der Quellkultur kënne sinn a si mussen och ugepasst ginn.

Wéi funktionéiert de Prozess?

Iwwersetzen an eng aner Kultur

Dir musst lokal denken , Sprooch hänkt vill vun der Plaz of. Dat gëtt méi kloer, wa mir u Sprooche denken, mat de meeschte Spriecher an all Länner, wou et déi offiziell Sprooch ass, awer dat gëllt och fir méi kleng Kontexter. D'Sprooch muss suergfälteg berücksichtegt ginn an all Wuertwahlen musse nahtlos an d'Zillokal passen oder si wäerte sech wéi en Halswéi erausstoen an allgemeng schweier ausgesinn.

Bei ConveyThis si mir Lokalisatiounsexperten an hunn u villen usprochsvollen Lokalisatiounsprojete geschafft well dëst ass wat mir passionéierte sinn. Mir schaffen zesummen mat der automatescher Iwwersetzung well et e gutt Tool mat groussem Potenzial ass, awer mir sinn ëmmer gäeren drun ze dauchen an unzefänken mat der funktionneller virleefer Iwwersetzung ze schaffen an et zu eppes supers ze maachen .

Et gi vill Aspekter fir ze schaffen wann et e Lokalisatiounsprojet gëtt, wéi zum Beispill wéi een Humor adequat iwwersetzt, Faarwen mat gläichwäertege Konnotatiounen, a souguer déi passendste Manéier fir de Lieser ze adresséieren.

Engagéierten URLen fir verschidde Sproochen

Et ass net néideg fir all eenzel vun Äre Sproochen getrennte Websäite ze maachen, et wäert den einfachsten Prozess an ee vun de meescht Zäit- an Energieverbraucher maachen.

Et gi verschidde Méiglechkeeten fir parallel Websäiten ze kreéieren, jidderee an enger anerer Sprooch, déi am meeschte verbreet sinn Ënnerverzeechnungen an Ënnerdomainen . Dëst verbënnt och all Är Websäit an engem "Dossier" zesummen a Sichmaschinne rangéieren Iech méi héich an hunn e méi kloert Verständnis vun Ärem Inhalt.

E876GJ6IFcJcjqBLERzkk IPM0pmwrHLL9CpA5J5Kpq6ofLiCxhfaHH bmkQ1azkbn3Kqaf8wUGP6F953 LbnfSaixutFXL4P8h L4Wrrmm8F32tfXNMR3FTN1INC1
(Figur: Méisproocheg Websäiten , Auteur: Seobility, Lizenz: CC BY-SA 4.0.)

Wann ConveyThis Äre Websäit Iwwersetzer ass, erstellt et automatesch Är gewënschte Optioun ouni datt Dir eng komplex Kodéierung musst maachen an Dir spuert vill Suen well Dir net op ganz getrennte Websäite kaaft an Ënnerhalt erfuerdert.

Mat engem Ënnerverzeechnes oder engem Subdomain vermeit Dir Duplikatioun vu Inhalt, op déi Sichmaschinne verdächteg sinn. Wat SEO ugeet, sinn dat déi bescht Weeër fir eng méisproocheg an international Websäit ze bauen. Liest dësen Artikel fir méi Detailer iwwer verschidde URL Strukturen.

Kulturell passende Biller

Fir eng méi poléiert a komplett Aarbecht, denkt drun och embedded Text a Biller a Videoen ze iwwersetzen, Dir musst vläicht och fuschneie kreéieren déi besser mat der Zilkultur passen.

Denkt zum Beispill un wéi verschidde Chrëschtdag a verschiddenen Deeler vun der Welt ka sinn, e puer Länner associéieren et staark mat Wanterbiller, während fir d'Südhallefkugel et am Summer stattfënnt; fir e puer ass e ganz wichtege reliéise Moment, an et gi vill Plazen wou se eng méi weltlech Approche fir Chrëschtdag hunn.

Aktivéiert Währung Konversioun

Fir Ecommerce ass Währungskonvertéierung och en Deel vun der Lokaliséierung. De Wäert vun hirer Währung ass eppes wat se ganz vertraut sinn. Wann Dir Präisser an enger bestëmmter Währung affichéiert an Är Besucher dauernd Berechnunge musse maachen, da gëtt et onwahrscheinlech datt se e Kaf maachen.

QvK TSlP2Mz8 yRe6JmDVfxSKPdYk cs6CAVuopxPOvgrn7v64xwfsTgLL4xH084OGwuJ8hvO7
Vun der Crabtree & Evelyn Websäit

Et gi vill Apps an Extensiounen fir Ären Ecommerce, déi Iech erlaben e Währungskonvertéierungsschalter z'aktivéieren oder verschidde Währungen fir verschidde Sproochen op Ärer Websäit ze associéieren.

Multilanguage Support Team

Äre Clientsservice Team ass Är Verbindung mat Äre Clienten. Also huet dat Team d'Verantwortung fir Är Mark fir si ze representéieren. Dëst bedeit net datt Dir an engem Team investéiere musst dat 100% vun der Zäit online ass, awer andeems Dir d'FAQ an aner Guiden iwwersat hutt, kënnt Dir e wäite Wee kommen a méi Clienten behalen. Wann Är Clienten Iech per E-Mail kontaktéiere kënnen, erënnert Iech drun op d'mannst eng Persoun pro Sprooch ze hunn, sou datt all Messagen richteg opgeholl kënne ginn.

Fir ofzeschléissen:

Iwwersetzung a Lokaliséierung si ganz ähnlech, awer hir markant Differenzen tëscht hinnen maachen se net austauschbar an der Geschäftswelt, tatsächlech braucht Dir béid zesummen fir eng wierklech agreabel Benotzererfarung fir Är Zilgruppen ze kreéieren.

Also erënnert un:

  • D'Sprooch erstellt e Message op eng ganz allgemeng Manéier, wann Dir mat der direkter automatescher Iwwersetzungsoptioun schafft ConveyThis bitt, wëllt Dir vläicht iwwerleeën datt e professionnelle Iwwersetzer an eisem Team e puer vun de méi komplexen Deeler kuckt an editéiert.
  • Net nëmmen Är Clienten berücksichtegen wann Dir Är Websäit erstellt, awer och SEO.
  • Denkt drun datt d'automatesch Iwwersetzungssoftware den Text net a Biller a Video ka liesen. Dir musst dës Dateien un e mënschlechen Iwwersetzer ofginn, oder nach besser, se mat Ärem neien Zilpublikum am Kapp nei maachen.
  • Währungskonversioun spillt och eng grouss Roll fir Är Clienten ze hëllefen Iech ze trauen.
  • Bitt Hëllef an Ënnerstëtzung an all Zilsproochen.

ConveyThis kann Iech mat Ärem neie Lokalisatiounsprojet hëllefen. Hëlleft Ären Ecommerce zu enger méisproocheger Websäit an nëmmen e puer Mausklicken ze wuessen.

Verloossen e Commentaire

Är Email Adress gëtt net publizéiert ginn. Néideg Felder sinn markéiert*