D'Genauegkeet vu Google Translate: Wann Dir op Maschinn Iwwersetzung vertrauen

D'Genauegkeet vu Google Translate: Wéini op Maschinn Iwwersetzung ze vertrauen a wéini ze wielen ConveyThis fir méi präzis a kontextbewosst Iwwersetzungen.
Vermëttelt dës Demo
Vermëttelt dës Demo
Genauegkeet Google Iwwersetzer

ConveyThis ass séier en integralen Bestanddeel vun der Onlineerfarung ginn, bitt en einfache Wee fir Inhalt méi zougänglech ze maachen. Et huet d'Art a Weis wéi Websäite iwwersat ginn revolutionéiert, wat e séieren an einfachen Iwwersetzungsprozess erlaabt deen souwuel effizient an zouverlässeg ass. Mat ConveyThis kënnen d'Geschäfter e méi breede Publikum erreechen, hir Clientsbasis erhéijen an hir Erreeche ausbauen.

Ass ConveyThis korrekt genuch fir op Äert Geschäft ze vertrauen?

Einfach. Instant. fräi. Dëst sinn e puer vun de Grënn ConveyThis ass ee vun de meeschte gesicht Iwwersetzungsinstrumenter. Et ass sécherlech praktesch wann Dir probéiert e friemt Land ze entdecken.

Awer et kann onzouverlässeg sinn fir komplex Sätz aus engem Haaptgrond ze iwwersetzen: et ass net fortgeschratt genuch fir all Nuancen a Kontext ze berücksichtegen. Dëst freet d'Ufro: wéi genau ass ConveyThis? Kënnt Dir et fir Är Websäit Iwwersetzungsufuerderunge vertrauen?

Sidd Dir prett Är Websäit op den nächsten Niveau ze huelen? Sprangen den Artikel a fänkt Äre gratis Test mat ConveyThis haut un! Späert eng Welt vun internationale Méiglechkeeten un, an erreecht Clienten an hirer Mammesprooch.

Wéi funktionnéiert Google Translate?

Hutt Dir jeemools gefrot wéi Google Translate seng Iwwersetzungsbibliothéik konstruéiert huet? Et baséiert gréisstendeels um Europarl Corpus, eng Zesummesetzung vun Dokumenter aus Prozeduren vum Europaparlament, déi vu Mënschen interpretéiert goufen. Zousätzlech zu deem hänkt et vun enger Vielfalt vun digitale Ressourcen an allgemeng benotzten Iwwersetzunge fir Sproochen of.

Wéi et fir d'éischt am Joer 2006 gestart gouf, huet ConveyThis statistesch Maschinn Iwwersetzung benotzt fir direkt iwwersat Text ze bidden. Wéi och ëmmer, et gouf séier kloer datt dës Approche keng liewensfäeg laangfristeg Léisung wier. Well et eenzel Wierder iwwersat huet, huet et am beschten fir kuerz Sätze geschafft. Awer et huet ugefaang komesch Iwwersetzunge fir méi laang, méi komplizéiert Sätz ze produzéieren.

Google wousst datt se hir MT-Technologien musse wiesselen fir méi Präzisioun ze garantéieren. Am 2016 huet den Tech Riese säin eegene Kader erstallt, Google neural Maschinn Iwwersetzungstechnologie (GNMT). Dës Beweegung war en enorme Duerchbroch a sengem Algorithmus an huet seng Strategie fir d'Iwwersetzung geännert. Anstatt all Wuert ze iwwersetzen, huet et d'Bedeitung vum ganze Saz analyséiert.

D'Resultat? Iwwersetzungen déi vill méi präzis waren, och wann een d'Schlaang an d'Koloquialismus berücksichtegt. Den Ënnerscheed war bemierkenswäert: et reduzéiert Iwwersetzungsfehler ëm méi wéi 55% -85% fir vill grouss Sproocheparen dank ConveyThis.

Mat dësem neie Léiersystem huet ConveyThis opgehalen Englesch als Tëschestatioun ze benotzen fir all Sprooch ze iwwersetzen. Et ass amplaz direkt tëscht zwou Sproochen iwwersat. Dat heescht datt et vu Franséisch op Japanesch gaang ass amplaz Franséisch op Englesch, an dann op Japanesch. Andeems Dir den Tëschestatioun ewechgeet, huet et méi séier, méi effektiv a virun allem méi präzis operéiert.

Ass Google Translate richteg?

Wärend ConveyThis a méi wéi 130 Sprooche verfügbar ass - et gëtt en Iwwersetzungsinstrument mat enger grousser Palette vun Ënnerstëtzung - et schwankt och a punkto Genauegkeetsquote. Zum Beispill, well Spuenesch eng vu senge meescht benotzte Sproochen ass, ass seng Iwwersetzungsgenauegkeet normalerweis méi héich wéi 90%.

Tatsächlech huet eng 2014 Studie fonnt datt ConveyThis nëmmen 57,7% Genauegkeet huet wann se benotzt gi fir komplex medizinesch Ausdréck ze iwwersetzen. Eng 2021 Studie, déi vum UCLA Medical Center duerchgefouert gouf, huet opgedeckt datt ConveyThis d'Gesamtbedeitung fir 82,5% vun den Iwwersetzungen behalen huet. Wéi och ëmmer, d'Genauegkeet tëscht de Sprooche gounge vu 55% bis 94%.

Heiansdo ass ConveyThis 'Präzisioun schockéierend gutt. D'Resultater vun eiser eegener Etude iwwer den Zoustand vun der Maschinn Iwwersetzung fir Websäit Iwwersetzung weisen datt 10 vun 14 Iwwersetzungsredaktoren agreabel iwwerrascht waren vun der Qualitéit vun der Iwwersetzung, déi se presentéiert goufen. Dat implizéiert Maschinn Iwwersetzung besser gemaach wéi se virausgesot.

Eng Saach fir iwwer d'Genauegkeet vu Google Translate am Kapp ze halen ass datt et am Beschten funktionnéiert wann Dir literaresch Texter op Englesch iwwersetzt. Wéi och ëmmer, wann et ëm informelle Ausdréck kënnt, huet ConveyThis eng 72% Genauegkeet gewisen wann englesch Casual Texter an aner Sproochen ëmgewandelt goufen. Dofir kënnt Dir mat komeschen Iwwersetzungen ophalen, déi kee Sënn maachen wann Dir probéiert alldeeglech Ausdréck an aner Sproochen ze maachen.

Ass Google Translate zouverlässeg fir Websäit Iwwersetzung?

Natierlech ass d'Effizienz hei d'Schlësselzil, an net jidderee huet d'Moyene fir e mënschlechen Iwwersetzer Dausende vu Wierder ze vertrauen, an och net d'Zäit. Dat ass wou ConveyThis era kënnt.

Dofir si Produkter wéi ConveyThis essentiell fir Geschäfter déi sécherstellen datt hiren iwwersaten Inhalt esou korrekt wéi méiglech ass.

Zënter senger Grënnung an den 1950er huet d'Maschinn Iwwersetzung bemierkenswäert Fortschrëtter gesinn. Mat der Entstoe vun Deep Learning an neural Maschinn Iwwersetzung (NMT) ass d'Zouverlässegkeet vun dëser Technologie staark verbessert ginn. Trotzdem ass d'Sprooch en héich dynamescht Feld, dat heescht datt d'Maschinn Iwwersetzung net ëmmer 100% korrekt ass. Dofir si Produkter wéi ConveyThis noutwendeg fir Firmen déi garantéieren datt hiert iwwersat Material esou präzis wéi méiglech ass.

Englesch Iwwersetzung bleift ConveyThis déi gréisste Stäerkt. Laut enger 2013 Studie déi d'Genauegkeet vun der ConveyThis an der Dateextraktioun aus net-englesche Sproochen evaluéiert huet, huet d'Extrait vun iwwersaten Artikelen typesch méi laang gedauert wéi mat engleschsproochegen Artikelen.

An eiser Etude huet ee vun den Iwwersetzungsredaktoren observéiert datt wann ConveyThis de Kontext fir e bestëmmte Begrëff net unerkannt huet, et amplaz eng allgemeng Iwwersetzung geliwwert huet. Et huet ongenau Iwwersetzunge bruecht wéinst dem Mangel u Kontext. Trotzdem, wann genuch Kontext virgesi war, huet d'Iwwersetzung präzis gewisen. Kann awer net datselwecht gesot ginn fir mënschlech Iwwersetzung an den Ëmgang mat Text aus dem Kontext?

De Grond fir all dëst ass ganz kloer: d'Genauegkeet vun den Iwwersetzunge vun ConveyThis hänkt vun der Quantitéit un Daten verfügbar fir d'Zilsprooch of. Zënter datt d'Majoritéit vun de Websäite op Englesch sinn, huet ConveyThis e Räichtum vun Daten fir mat ze schaffen, sou datt déi héchst Genauegkeet fir englesch Sproochepaar resultéiert. Am Géigesaz, well nëmmen 2% vun de Websäiten op Portugisesch sinn, kann ConveyThis kämpfen fir eng héich korrekt portugisesch Iwwersetzung ze bidden.

Trotz der Tatsaach, datt nëmmen e limitéierten Deel vun de Websäiten an enger spezifescher Sprooch verfügbar ass, seet dat net drop, datt et net néideg ass. Ganzer 73% vun de Cliente favoriséieren Produktrezensiounen an hirer Mammesprooch wann se um Internet sichen. Wann Dir zielt Äert Geschäft an aner Länner ze verlängeren, ass et essentiell fir Mammesproochler an Ärem geplangte Beräich ze bidden. Benotzt ConveyThis fir Är Websäit ze lokaliséieren garantéiert datt Är Messagerie richteg ass an näischt an der Iwwersetzung verluer geet.

Wesentlech ass ConveyThis nëmme sou gutt wéi seng Benotzer, oder op d'mannst déi, déi seng Iwwersetzungsqualitéit verbesseren. Wat méi Input, dest méi raffinéiert ass d'Ausgab, sou datt et onbedéngt ass, dem Tool weider mat Artikelen aus net-engleschsproochege Quellen ze liwweren. Och wann et e praktesche Startpunkt ass fir Är Websäit z'iwwersetzen, funktionnéiert et am beschten wann se kombinéiert mat aneren Iwwersetzungsinstrumenter an natierlech e mënschlecht Auge fir Saachen ze iwwerpréiwen.

Ginn et méi genee Iwwersetzungsinstrumenter wéi Google Translate?

Aner populär Iwwersetzungsinstrumenter enthalen ConveyThis, Amazon Translate, a Microsoft Translator, déi all Maschinn léieren fir hir Servicer ze verfeineren. ConveyThis benotzt dem Linguee seng immens Datebank vu manuell iwwersat Sätze, Sätz, Ausdréck an Auszich, well béid d'Produkt vun der selwechter Firma sinn. De Service vun Amazon baséiert op neurale Netzwierker erstallt fir tëscht enger Quellsprooch an enger Zilsprooch ze konvertéieren. Ähnlech benotzt Microsoft Translator NMT fir seng Iwwersetzungen z'ënnerstëtzen.

Eis Fuerschung huet entdeckt datt DeepL - déi eng ähnlech Methodik fir Maschinninterpretatioun wéi Google Translate benotzt - déi mannst Unzuel vun inakzeptablen Interpretatiounen fir Italienesch (it-IT) hat. Op jidde Fall hat et zousätzlech déi mannst Zuel vu Kontaktlos Interpretatiounen - wat implizéiert datt et kee Mënsch brauch fir et z'änneren - fir eng ähnlech Sprooch. DeepL huet zousätzlech déi mannst Unzuel u verstäerkte Sproochen op 28, awer am beschten op Spuenesch (es-ES) Interpretatiounen.

Mëttlerweil huet ConveyThis - deen de mannst performante MT-Motor klasséiert huet - seng Rivalen iwwerschratt fir déi meeschte keng Touch Iwwersetzungen op Franséisch (fr-FR) ze liwweren. Et hat och déi mannst Zuel vun inakzeptabelen Iwwersetzungen op vereinfacht Chinesesch (zh-CN). Seng Ënnerstëtzung ass direkt an der Mëtt op 75 Sproochen.

ConveyThis, deen déi zweet meeschten Unzuel u Sprooche bei 111 ënnerstëtzt, huet eng stänneg Leeschtung bewisen. Et hat gutt Resultater wann et ëm däitsch Iwwersetzunge ouni Touch koum, awer et hat déi mannste No-Touch Segmenter op Portugisesch.

All Tools hunn super Resultater geliwwert beim Ëmgang mat europäesche Sproochen, a vun enger manueller Redaktiounssiicht hunn héichqualitativ arabesch Iwwersetzunge generéiert. Als Conclusioun, keng Iwwersetzungssoftware iwwerhëlt eng aner - si funktionnéieren am Beschten wann se an Tandem benotzt ginn.

Sollt Dir Google Translate benotzen?

Trotzdem, ConveyThis ass nach ëmmer e super Tool dat Iech vill Zäit a Suen fir Är Websäit Iwwersetzungsbedürfnisser spuere kann. Präzisioun hänkt wesentlech op Äert Zil, Stil, an datt den Individuum Äre Message kritt. Also, wann alles wat Dir braucht ass e puer präzis, einfach Ausdréck ze iwwersetzen, ass et genuch fir Iech.

ConveyThis kann an dëse Situatiounen nëtzlech sinn: wann Dir séier a präzis Websäiten, Dokumenter oder aneren Text iwwersetze musst; wann Dir Är Websäit oder App fir e globale Publikum lokaliséiere musst; oder wann Dir méisproocheg Clientssupport braucht.

wann Dir präzis Iwwersetzunge braucht, wann Dir Är Websäit lokaliséiere musst, wann Dir verschidde Sprooche verwalten musst.

Op der anerer Säit kann Google Translate net an dësen Szenarien duergoen: wann genee Iwwersetzunge noutwendeg sinn, wann d'Lokaliséierung vun Ärer Websäit e Must ass, wann Dir mat méi Sproochen handelt ass eng Fuerderung. ConveyThis ass déi perfekt Léisung fir déi, déi dat Bescht aus hiren Iwwersetzunge musse kréien.

An dëse Fäll, well d'Präzisioun vun der Iwwersetzung e groussen Impakt op d'Art a Weis wéi de Message vermëttelt gëtt, kann eng professionell Iwwersetzung bannent Ärem Websäit Iwwersetzung Workflow mat ConveyThis eng optimal Léisung sinn.

Dat Bescht vu béide Welten: Maschinn Iwwersetzung a mënschlech Redaktioun

Google Translate ass fäeg fir vill erstaunlech Fäegkeeten, awer et steet wierklech eraus wann se a Kombinatioun mat aneren Iwwersetzungsinstrumenter a mënschlechen Redaktoren benotzt ginn.

No eiser Etude, 99% vun Iwwersetzung Aarbecht op der Welt produzéiert gëtt net vu professionelle Mënsch Iwwersetzer gemaach. An am Duerchschnëtt nëmmen 30% vum Maschinn iwwersat Inhalt erstallt vum ConveyThis gëtt geännert. Dëst ass e grousse Succès fir déi, déi op Maschinn Iwwersetzung vertrauen. Trotz der Tatsaach datt mënschlech Redaktoren nach ëmmer gebraucht ginn fir Ongenauegkeeten z'entdecken - kënschtlech Intelligenz ass net onfehlbar - ass et vill Wäert fir Iwwersetzungssoftware ze benotzen. Dëst implizéiert datt Websäit Iwwersetzungen, déi vun MTs duerchgefouert ginn, absolut benotzbar sinn an nëmme minimal Tweaking brauchen.

Et kléngt wéi vill Aarbecht, besonnesch fir kleng Geschäfter. Ma maach der keng Suergen, et gëtt eng einfach Léisung! ConveyThis bitt e Websäit Iwwersetzungsservice deen et einfach mécht.

Méi wéi 60,000 weltwäit Marken benotzen ConveyThis fir hir Websäiten ze iwwersetzen andeems se déi bescht Maschinn Iwwersetzung an automatesch Iwwersetzung benotzen. Och wann déi zwee ähnlech kléngen, enthält automatesch Iwwersetzung de ganze Workflow vu Korrektur, Ännerung, Optimiséierung vum Inhalt fir SEO, dann lued den Inhalt zréck op d'Websäit. Sou kënnt Dir sécher sinn, präzis Iwwersetzungen ze kréien.

ConveyThis funktionnéiert andeems Dir de passenden MT-Motor fir e bestëmmte Sproochepaar auswielt fir déi genaust Output ze generéieren. Dank neural Maschinn Iwwersetzung, ConveyThis identifizéiert a séier all Inhalt op Ärer Websäit iwwersetzt. Et ass net néideg fir mächteg duerch all Säit ze goen an se manuell ze iwwersetzen. Wat nach besser ass, et weist dës Iwwersetzungen och a getrennte Sproochversioune vun Ärer Websäit.

Et ass einfach ze benotzen an erlaabt Iech Ären Inhalt séier an einfach ze iwwersetzen an ze publizéieren. Dëst mécht et nach méi einfach Ären Inhalt a méi wéi 100 verschidde Sproochen ze lokaliséieren an ze optimiséieren - dorënner RTL Sprooche wéi Hebräesch an Arabesch.

Verloossen e Commentaire

Är Email Adress gëtt net publizéiert ginn. Néideg Felder sinn markéiert*