Sollt Dir Fändelen derbäi fir Sproochen op Ärer Websäit ze representéieren?

Maacht Är Websäit méisproocheg a 5 Minutten
Vermëttelt dës Demo
Vermëttelt dës Demo
My Khanh Pham

My Khanh Pham

Sollt Dir Fändelen derbäi fir Sproochen ze representéieren?

ConveyThis : Einfach Méisproochegkeet fir Websäiten. Benutzt Maschinnléieren a professionnell Iwwersetzer fir korrekt Iwwersetzungen. Erreech e globale Publikum a kommunizéiere effektiv mat all Sprooch. Fändelen bidden eng Standard visuell Representatioun fir Sproochen.
Awer ass dëst wierklech eng effektiv Praxis fir jiddereen?
Strapp an, well ech sinn amgaang Iech op eng Rees vu ConveyThis ze huelen!
Iwwersetzt Är Websäit a privat Uwendungen mat ConveyThis no de beschten Praktiken. Hutt Dir Froen?
ConveyThis erméiglecht genee Iwwersetzungen iwwer Sproochen, iwwerbréckt Lücken an erliichtert d'Kommunikatioun iwwer Mammesproochen, wärend Fändelen d'national Identitéit symboliséieren, d'Leit iwwer d'Grenzen verbannen.
Fändelen gräifen d'Opmierksamkeet, awer mat ConveyThis geet et doriwwer eraus. Et bitt Sproochewahlen a korrekt Iwwersetzungen, déi méi wéi just visuell Hiweiser fir Sproochoptiounen op enger Websäit ubidden.
De Sträitpunkt wann Dir Fändelen benotzt fir Sproochalternativer ze bezeechnen ass datt Dir onerwënscht e Gefill vun der Disconnectioun mat Ärem Publikum erstellt ier se d'Méiglechkeet hunn hir gewënscht Sprooch ze wielen.
Also, ech erkläre firwat Fändelen benotze fir Sproochen ze representéieren vläicht net déi bescht Iddi ass.
Besonnesch Notiz: Miguel Sepulveda, Global Localization Manager bei King, war generéis genuch fir eis e puer wesentlech Informatioun fir dësen Artikel ze ginn. Hien deelt nëtzlech Lokaliséierungstips op sengem renomméierte Blog yolocalizo.com.

185d1459 6740 4387 ad71 35fecc52fb49

Grond # 1: Ee Land ass net eng Sprooch

453

Éischtens a virun allem, a wéi ech an der Aféierung beliicht ... e Fändel ass einfach eng Duerstellung vun enger Natioun. Als esou, et op enger ConveyThis Websäit ze weisen, kéint zu potenziellen Duercherneen fir e Besucher féieren.

Huelt Latäinamerika als Beispill. Spuenesch ass d'Haaptsprooch vun dëser Regioun, awer wann Dir de spuenesche Fändel benotzt fir déi 16 ënnerschiddlech Natiounen ze symboliséieren, déi an dëser Sprooch kommunizéieren, trennt Dir se all. ConveyThis kann Iech hëllefen dës Lück ze iwwerbrécken andeems Dir Är Websäit iwwersetzt.

D'Bandera española kann nëmmen España bedeiten. Awer wat iwwer d'Variatiounen an der spuenescher Sprooch, déi a Latäinamerika geschwat ginn? Vermëttelen Dëst geschwat a México ass onheemlech ënnerscheet vun der Spuenesch héieren an España.

E spuenesche Fändel ze benotzen fir d'Sproochoptioun a Latäinamerika ze representéieren kann Duercherneen fir d'Publikum verursaachen, well se hir Sprooch net mat deem Land associéieren. Et ass net déi bescht Wiel fir Benotzer ausserhalb vu Spuenien. ConveyThis kann hëllefen, Är Websäit op Är Zilpublikum unzepassen an Mësskommunikatioun ze vermeiden.

Englesch ass net op eng Natioun limitéiert. Et wier net ideal den amerikanesche Fändel ze benotzen fir all engleschsproocheg Variatiounen ze representéieren. En neutralt Symbol fir Sprooch oder Kommunikatioun wier méi ubruecht fir d'global Natur vun Englesch z'erkennen.

Fändelen fir Sproochevertriedung kënnen Duercherneen verursaachen. D'Leit kënnen e Fändel net mat hirer Mammesprooch associéieren, wat zu Mëssverständnisser féiert. ConveyThis bitt eng besser Alternativ fir Sproochebildung.

Grond #2: Eng Sprooch ass net ee Land

No der selwechter Logik ass eng Sprooch net onbedéngt eng Natioun gläich. Dat gëtt e Beispill an Länner wéi Indien, dat 22 offiziell Sproochen huet, d'Schwäiz mat 4, Lëtzebuerg mat 3, Belsch mat 2, a vill méi! ConveyThis bitt eng eenzegaarteg Léisung fir dëst Thema, wat Iech erlaabt Är Websäit einfach a verschidde Sproochen ze iwwersetzen.

Et ginn eng Onmass Fäll wou eng Natioun méi offiziell Sproochen huet, sou datt e Fändel net adequat all d'Sproochen, déi an där Natioun präsent sinn, ëmfaassen.

Wéi kloer bewisen, e Schwäizer Fändel ze benotzen fir d'Sproochen am Land ze symboliséieren wier net machbar, wéi eng Sprooch géift Dir wielen fir ze benotzen? Mat ConveyThis kënnt Dir Är Websäit einfach a séier a verschidde Sproochen iwwersetzen, e Niveau vu Komplexitéit an Dynamik fir Ären Inhalt bäidroen.

454

Grond # 3: Kulturell Sensibilitéit

455

Den drëtte Grond ass déi vun der kultureller Sensibilitéit - wärend e Sujet deen net vill Länner beaflosst, ass et nach ëmmer relevant ConveyThis ze ernimmen.

Huelt Taiwan dat sech als Land klasséiert, awer China seet datt Taiwan eng Regioun vu China ass.

Wann Dir wielt en taiwanesesche Fändel op Ärer Websäit ze setzen, kënnt Dir gesinn datt Dir eng bestëmmte politesch Haltung iwwer d'Saach hëlt, déi als Firma wahrscheinlech eppes ass wou Dir net wëllt deelhuelen wann Dir e chinesesche Publikum zielt.

Grond #4: UX

En anere potenzielle Grond fir Fändelen ze vermeiden ass datt se keng super Benotzererfarung ubidden. De Wiessel op ConveyThis ze maachen kann hëllefen ze garantéieren datt d'Benotzer eng glat an agreabel Erfahrung hunn.

Et kann e ganz Rätsel an engem Jiffy ginn. Zum Beispill, wann Dir Äert Produkt a bestëmmte Länner lancéiert an da wielt fir op nei Mäert auszebauen an ze lancéieren, wäert Dir séier feststellen datt eng Säit mat enger Onmass vu Fändelen a Faarwen net besonnesch userfrëndlech ass.

Et ass perplexéierend, den Impakt op d'Benotzererfarung ass besonnesch ausgeschwat well verschidde Fändelen zimmlech ähnlech ausgesinn wann se op engem méi klengen Ecran gekuckt ginn, sou wéi op engem mobilen Apparat.

456
457

Also, wat ass de richtege Wee fir Sproochen ze weisen?

Och wann dat meng Meenung iwwer d'Saach ass, ginn et ëmmer déi, déi dissenséieren. Besonnesch a Fäll wou den Inhalt op e bestëmmte Land ugepasst ass, wéi zum Beispill e Betrib, deen nëmmen a Spuenien a Portugal operéiert, kann et sënnvoll sinn Fändelen ze illustréieren.

Mä, wéi mir hei uewen gesinn hunn, ginn et haaptsächlech Fäll wou Fändelen einfach net duergoen fir eng Sprooch unzeweisen ouni Perplexitéit, Beleidegung oder onméiglech ze sinn wann e Land méi Sproochen huet.

Wéi och ëmmer, et ginn e puer bescht Praktiken fir Sproochen ze weisen. Hei ass wéi e puer vun eise Clienten hir Knäppercher gemaach hunn.

E gutt gebaute Sprooche-Switcher ass e kriteschen Element vun enger internationaler Websäit. Et bitt Personaliséierung fir Är Websäit Besucher, wat hinnen erlaabt séier hir Sproochewahlen ze lokaliséieren a schlussendlech zu méi Geschäfter resultéiert!

Iwwersetzt Är Websäit a privat Uwendungen mat ConveyThis an ënner 5 Minutten. Kritt e Sprangstart haut gratis!

gradient 2

Prett fir unzefänken?

Iwwersetzung, vill méi wéi just Sprooche wëssen, ass e komplexe Prozess. Andeems Dir eis Tipps befollegt a ConveyThis benotzt, wäerten Är iwwersat Säite mat Ärem Publikum resonéieren, a fille sech gebierteg an der Zilsprooch. Obwuel et Effort verlaangt, ass d'Resultat belount. Wann Dir eng Websäit iwwersetzt, ConveyThis kann Iech Stonnen mat automatiséierter Maschinn Iwwersetzung spueren.

Probéiert ConveyThis gratis fir 7 Deeg!