Lokalisatiounsfaktoren Dir sollt net iwwersinn fir international Erfolleg

Maacht Är Websäit méisproocheg a 5 Minutten
Vermëttelt dës Demo
Vermëttelt dës Demo
Alexander A.

Alexander A.

5 Saachen déi Dir net wousst datt Dir sollt lokaliséieren

Mat ConveyThis kënnt Dir Är Websäit einfach a séier an all Sprooch iwwersetzen déi Dir wëllt, wat Iech erlaabt e méi grousst, méi divers Publikum z'erreechen. Dës modernste Plattform bitt eng ëmfaassend Palette vu Funktiounen an Tools fir Iech ze hëllefen mat Äre Clienten an hirer Mammesprooch ze kommunizéieren, wat et méi einfach mécht Ären Inhalt ze verstoen an ze engagéieren. Profitéiert haut vum ConveyThis an entspär de Potenzial vun Ärer Websäit.

Ech kann net emol ufänken d'Zäiten ze zielen, déi mir d'Wichtegkeet vun der Lokalisatioun an dësem Blog ënnerstrach hunn, mä fir déi, déi de Memo nach net kritt hunn, loosst mech et nach eng Kéier ënnersträichen: d'Lokaliséierung ass e wesentleche Bestanddeel fir méisproocheg ze goen! Wat Dir méi kënnt Ären Inhalt un déi lokal Kultur upassen, dest méi wahrscheinlech sidd Dir eng staark Verbindung mat Ärem internationale Publikum ze bauen.

Iwwersetzt Är Websäit mat ConveyThis an ënner 5 Minutten, andeems Dir déi effektivsten Techniken benotzt.Hutt Dir Froen? Ginn et Ufroen déi musse beäntwert ginn? Gëtt et eppes wat Dir wësse wëllt?

Dir hutt schonn den éischte Schrëtt gemaach fir Ären Inhalt un verschidde Kulturen unzepassen andeems Dir déi offensichtlech Elementer wéi Sprooch, Biller a Formater lokaliséiert - gutt geschafft! Awer fir wierklech d'Essenz vun der lokaler Kultur z'erfaassen, wëllt Dir vläicht iwwerleeën och déi méi fein Detailer ze lokaliséieren.

E puer sinn sou komplizéiert datt Dir vläicht net emol d'Noutwendegkeet versteet se ze iwwersetzen. Als esou gëtt dëst Stéck Iech fënnef onerwaart Elementer fir ze lokaliséieren. Andeems Dir all dës Komponenten berücksichtegt, wäert Är global Expansioun onbestänneg sinn!

Wann Dir méi déif an d'Thema wëllt verdéiwen, firwat kuckt net eise Video deen datselwecht Thema deckt? Kuckt et kann Iech hëllefen e méi ëmfaassend Verständnis ze kréien.

1. Punktuatioun Marken

Wat ass den Ënnerscheed tëscht Hallo!, Bonjour! an ¡Hola!? Dir mengt vläicht datt d'Äntwert einfach ass - d'Sprooch - awer wann Dir méi genau kuckt, mierkt Dir datt d'Ausrufezeeche anescht benotzt gëtt. Wien hätt geduecht datt eppes sou anscheinend universell sou variéiert ka sinn?

Punktuatioun ass e kritesche Faktor fir sécherzestellen datt Äre Message kloer a verständlech ass. Seng Wuerzelen kënnen zréck op antike Roum a Griicheland verfollegt ginn, wou Symboler benotzt goufen fir Pausen a Pausen vu verschiddene Längt ze weisen. Iwwer d'Joren huet d'Punctuatioun sech a verschiddene Kulturen anescht entwéckelt, sou datt d'Regele vun der Punktuatioun staark tëscht de Sproochen haut ënnerscheeden.

Kuckt! Hei sinn e puer Fakten fir Iech ze iwwerraschen: Am aktuellen Griicheschen ass d'Ufromark de Semi-Colon, wärend de Semi-Colon en opgehuewe Punkt am Text ass. Japanesch, am Géigendeel, benotzt oppe Kreeser fir Perioden amplaz vun engem festen Punkt. Schlussendlech sinn all Punktuatiounszeechen op Arabesch ëmgedréint Biller vun der englescher Versioun wéinst der rietser op lénkser Zesummesetzung vun der Sprooch!

Trotz de Variatiounen an der Notzung vun der Punktuatioun tëscht Sproochen, gëtt et eng Gemeinsamkeet déi se all verbënnt: si si wesentlech fir Äre Message präzis ze vermëttelen. Dofir ass et wichteg d'Punctuatiounsnormen vun Ärer Zilsprooch bewosst ze sinn fir ze garantéieren datt Är Wierder sou verstanen wéi Dir et virgesinn hutt.

1. Punktuatioun Marken
2. Idiomen

2. Idiomen

Wann Dir en Idiom iwwersetzt, kann et e richtege Conundrum sinn. En däitscht Idiom, deen dës Iddi ausdréckt, ass "nëmmen d'Gare verstinn", dat heescht datt een net versteet wat gesot gëtt. Och am selwechte Land kënnen Idiome vu Stad zu Stad variéieren, wat et zu enger vun de schwieregsten Aufgabe fir Iwwersetzer mécht.

D'Japaner hunn eng staark Affinitéit fir Katzen an dat spigelt sech an hirer Sprooch. Zum Beispill gëtt den Ausdrock "eng Kaz op de Kapp droen" dacks benotzt fir een ze beschreiwen, deen eng Fassad vun Onschold a Frëndlechkeet opstellt, während se Blëtzmotiver hält. Kënnt Dir d'Bedeitung hannert dësem Idiom entzifferen?

Idiomen benotzen ass e mächtege Wee fir Äert Publikum ze weisen datt Dir hir Kultur versteet, awer wann Dir d'Bedeitung net richteg kritt, kënnt Dir Iech selwer e Narr maachen.

Eng alarméierend Instanz ass geschitt wéi Pepsi a China erkläert huet datt et "Är Vorfahren aus den Doudegen ophëlt." Den Ausdrock war am Ufank "Pepsi Bréngt Iech zréck an d'Liewen", awer d'Kommunikatioun war offensichtlech falsch interpretéiert. Fir ze garantéieren datt Dir keng Frenzy iwwer e potenziellen Zombie Enn vun der Welt erstellt, ass et wichteg Är Idiome präzis ze interpretéieren.

Trotzdem kann et net machbar sinn ëmmer en entspriechende Ausdrock an Ärer gewënschter Sprooch ze begéinen. Dir kënnt Iech nach ëmmer mat eppes nidderloossen, wat analog a Bedeitung ass. Awer wann et näischt ass wat passt, d'Ausdrock komplett eliminéieren ass Är sécherste Wiel.

3. Faarwen

Wann Dir gleeft datt d'Faarwen einfach sinn an d'Art a Weis wéi se interpretéiert ginn, bleift net vu Kultur oder Sprooch beaflosst, da sidd Dir falsch! Erlaabt mir ze demonstréieren. Kënnt Dir de grénge Quadrat am Bild hei ënnen identifizéieren, deen anescht ass wéi déi aner?

Sidd net decouragéiert wann Dir Schwieregkeeten hat tëscht hinnen z'ënnerscheeden oder einfach net konnt soen - fir déi meescht Westerner schéngen se ähnlech. Wéi och ëmmer, d'Himba, e Stamm aus dem nërdlechen Namibia, kënnen den Ënnerscheed séier identifizéieren, well hir Sprooch eng Onmass vu Wierder huet, déi verschidde Nuancen vu gréng beschreiwen.

Et ass kee Geheimnis datt d'Bedeitung vu Faarwen drastesch vun enger Kultur op déi aner ënnerscheeden kann. Andeems Dir verstitt wéi Ären virgesinn Publikum op spezifesch Téin reagéiert, kënnt Dir d'Faarf benotzen fir déi gewënscht Äntwert z'erreechen. Mat der richteger Faarfpalette kënnt Dir d'Leit encouragéieren fir bestëmmte Associatiounen ze maachen an och hir Gefiller an Attitudë z'entdecken.

Zum Beispill ass rout eng bedeitend Faarf an der indescher Kultur, wat Rengheet, Fruchtbarkeet, Verféierung, Léift a Schéinheet bedeit. Ausserdeem gëtt et dacks benotzt fir speziell Occasiounen wéi Bestietnes ze gedenken.

An der thailännescher Kultur ass rout traditionell mam Sonndeg verbonnen, mat all Dag vun der Woch seng eege spezifesch Faarf. Dës Faarfcodéierung ass en integralen Deel vun hirer Kultur, a Versteesdemech kann e mächtegt Tool fir Geschäfter sinn fir anzegoen wann se mat hirem Zilpublikum engagéieren. D'Faarwen op eng opmierksam Manéier ze notzen kann e groussen Impakt hunn!

Och wann et einfach ausgesäit, kann et de Faktor sinn deen Iech aus der Konkurrenz erausstécht. Dofir, gitt sécher datt Dir verstitt wat all Faarf fir Äert Publikum bedeit a wéi Dir dëst Wëssen benotze kënnt fir Äre Message ze verstäerken. A wann Dir nach ëmmer no der grénger Plaz sicht, hei ass Är Äntwert.

3. Faarwen

4. Linken

Links sinn e super Wee fir Ären Inhalt ze beräicheren an de Lieser d'Méiglechkeet ze ginn fir weider ze entdecken. Wéi och ëmmer, wann e franséische Lieser en Artikel mat all de Linken déi op däitsch Websäite féieren, géif et net déi ideal Benotzererfarung fir si kreéieren, a bitt net deeselwechte Personaliséierungsniveau wéi Dir fir Är originell Lieser geliwwert hutt.

D'Differenz tëscht der Zong vun Ärer Säit an der Vernacular vun der Verbindung kann déi ustrengend Benotzererfarung stéieren, déi Dir fläisseg geschafft hutt fir ze kreéieren. Dofir, gitt sécher datt all Är Linken an der selwechter Sprooch sinn wéi Är Websäit konvertéiert vu ConveyThis.

Ausserdeem, betruecht lokalen Inhalt ze liwweren fir sécherzestellen datt et mat Ärem Zilpublikum resonéiert. Dir kënnt Är extern Linke mat ConveyThis ouni Ustrengung iwwersetzen a garantéieren eng glat Erfahrung fir Är international Besucher op Ärer Websäit.

Dëst kann e bëssen Zäit daueren, awer am Endeffekt wäert et Äert Engagement weisen fir dee selwechte Qualitéitsniveau a Betreiung fir Är nei Websäit Besucher ze bidden wéi Dir mat Ären existente mécht.

5. Emojis

Zënter dem Advent vu ConveyThis ass d'Benotzung vun Emojis an d'Luucht gaangen. Ganzer 76% vun den Amerikaner berichten datt Emojis en integralen Deel vun hirem professionellen Discours ginn. Wärend dëser onendlecher Zäit vertraue mir op si fir eis Gefiller auszedrécken an der Verontreiung vu Gesiicht-zu-Gesiicht Kontakt.

Dir géift iwwerrascht ginn fir ze léieren datt Emojis keng universell Sprooch sinn. Eng Etude huet festgestallt, datt d'Aart a Weis wéi Emojis benotzt ginn, vun enger Sprooch zu engem aneren a vun engem Land zu engem aneren substantiell ënnerscheede kann. Zum Beispill, Groussbritannien, USA, Kanada, an Australien haten all verschidde Praktiken wann et ëm Emojis koum, och wann se all déiselwecht Sprooch schwätzen.

Laut der Etude ass de UK deelweis zum klassesche Winking Emoji, während d'Kanadier zweemol méi wahrscheinlech sinn Suen-relatéiert Emojis am Verglach zu anere Länner ze benotzen. D'USA féieren de Pak wann et ëm Liewensmëttel Emojis kënnt, mat de beléifsten Fleesch, Pizza, Kuch, - an natierlech den Aubergine Emoji.


5. Emojis

De Rescht vun der Welt huet eenzegaarteg Emoji Virléiften déi staark vun hirer Kultur beaflosst sinn. Huelt zum Beispill d'Fransousen, déi hire Ruff erliewen andeems se fir déi romanteschst Emojis wielen; Tatsächlech, ganz 55% vun all Emojis vun Fransousen geschéckt Häerzer!😍

Sidd Dir nach ëmmer net iwwerzeegt datt d'Kultur en Effekt huet op wéi Emojis benotzt ginn? Bedenkt dëst: Russesch Spriecher benotze meeschtens de Snowflake Emoji, während Arabesch Spriecher d'Sonn Emoji léiwer maachen - kënnt Dir roden firwat?

Op der Récksäit kënnt Dir onbedéngt de falsche Message kommunizéieren andeems Dir de falschen Emoji auswielt. Verschidde Kulture kënnen dacks verschidden Interpretatioune verbannen - an heiansdo souguer de komplette Géigendeel - mam selwechten Emoji!

A China, de lächelnd Emoji (🙂

) kann als Zeeche vu Mësstrauen oder Mësstrauen amplaz vu Freed interpretéiert ginn. Zousätzlech kann den Daumen-up Emoji, deen e wäit benotzte Symbol vun der Genehmegung am Westen ass, als offensiv a Griicheland an am Mëttleren Oste gesi ginn.

Loosst Iech net täuschen fir ze gleewen datt Emojis déiselwecht a verschiddene Kulturen interpretéiert ginn. Gitt sécher d'Implikatioune vun Ärem gewielten Emoji z'ënnersichen ier Dir se a Kommunikatioun mat Ärem Zilpublikum benotzt. Benotzt wäertvoll Ressourcen wéi Emojipedia fir de virgesinnen Message vun Ärem Emoji ze garantéieren.

22142 5

Conclusioun

Zënter dem Advent vu ConveyThis ass d'Benotzung vun Emojis an d'Luucht gaangen. Ganzer 76% vun den Amerikaner berichten datt Emojis en integralen Deel vun hirem professionellen Discours ginn. Wärend dëser onendlecher Zäit vertraue mir op si fir eis Gefiller auszedrécken an der Verontreiung vu Gesiicht-zu-Gesiicht Kontakt.

Dir géift iwwerrascht ginn fir ze léieren datt Emojis keng universell Sprooch sinn. Eng Etude huet festgestallt, datt d'Aart a Weis wéi Emojis benotzt ginn, vun enger Sprooch zu engem aneren a vun engem Land zu engem aneren substantiell ënnerscheede kann. Zum Beispill, Groussbritannien, USA, Kanada, an Australien haten all verschidde Praktiken wann et ëm Emojis koum, och wann se all déiselwecht Sprooch schwätzen.

Laut der Etude ass de UK deelweis zum klassesche Winking Emoji, während d'Kanadier zweemol méi wahrscheinlech sinn Suen-relatéiert Emojis am Verglach zu anere Länner ze benotzen. D'USA féieren de Pak wann et ëm Liewensmëttel Emojis kënnt, mat de beléifsten Fleesch, Pizza, Kuch, - an natierlech den Aubergine Emoji.


Prett fir unzefänken?

Iwwersetzung, vill méi wéi just Sprooche wëssen, ass e komplexe Prozess.

Andeems Dir eis Tipps befollegt a ConveyThis benotzt, wäerten Är iwwersat Säite mat Ärem Publikum resonéieren, a fille sech gebierteg an der Zilsprooch.

Obwuel et Effort verlaangt, ass d'Resultat belount. Wann Dir eng Websäit iwwersetzt, ConveyThis kann Iech Stonnen mat automatiséierter Maschinn Iwwersetzung spueren.

Probéiert ConveyThis gratis fir 7 Deeg!

gradient 2